Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en de gemengde ondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières occupés dans des usines de cigarettes et entreprises mixtes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten | collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de | paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 betreffende de | collective de travail du 13 décembre 1973 concernant l'intervention |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden en | |
werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en de gemengde | des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières |
ondernemingen (1) | occupés dans des usines de cigarettes et entreprises mixtes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973, | Vu la convention collective de travail du 13 décembre 1973, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden en | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en gemengde | et ouvrières occupés dans les usines de cigarettes et entreprises |
ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 mei 1974, inzonderheid op artikel 3; | mixtes, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mai 1974, notamment l'article 3; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten | travail du 4 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 betreffende de | convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden en | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en de gemengde | et ouvrières occupés dans des usines de cigarettes et entreprises |
ondernemingen. | mixtes. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 mei 2000. | Donné à Bruxelles, le 26 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 14 mei 1974, Belgisch Staatsblad van 6 augustus 1974. | Arrêté royal du 14 mai 1974, Moniteur belge du 6 août 1974. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999 | Convention collective de travail du 4 mai 1999 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 | Modification de la convention collective de travail du 13 décembre |
betreffende van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van | 1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de |
de werklieden en werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en | transport des ouvriers et ouvrières occupés dans les usines de |
gemengde ondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 1999 | cigarettes et entreprises mixtes (Convention enregistrée le 13 août |
onder het nummer 51917/CO/133.01) | 1999 sous le numéro 51917/CO/133.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de sigarettenfabrieken en gemengde | aux employeurs et aux travailleurs des usines de cigarettes et |
ondernemingen, dit wil zeggen de sigarettenfabrieken die in dezelfde | entreprises mixtes, c'est-à-dire les entreprises de cigarettes qui, |
productie-eenheid ook kerftabak produceren en onder de bevoegdheid van | dans une même unité de production, produisent également du tabac de |
het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. | coupe et qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie |
Onder werknemers wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | des tabacs. On entend par travailleurs : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 13 |
december 1973 betreffende de bijdrage van de werkgever in de | décembre 1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais |
vervoerkosten van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de | de transport des ouvriers et ouvrières occupés dans les usines de |
sigarettenfabrieken en de gemengde ondernemingen, algemeen verbindend | cigarettes et entreprises mixtes, rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit van 14 mei 1974, wordt vervangen door | du 14 mai 1974, est remplacé par la disposition suivante : |
de volgende bepaling : « Artikel 3.De bijdrage van de werkgevers in de vervoeronkosten van |
« Article 3.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
de werknemers is als volgt vastgesteld : | a été fixée comme suit : |
a) bij vervoer per fiets : vergoeding vanaf 1 april 1999 van 4 F/km | a) en cas de transport en bicyclette : intervention à partir du 1er |
toe te passen vanaf de 1e km; | avril 1999 dès le 1er km à concurrence de 4 F le km; |
b) bij openbaar vervoer (trein, tram, bus) : vergoeding vanaf 1 | b) en cas de transport public (train, tram, autobus) : intervention à |
januari 1999 ten belope van 80 pct. van de reële kosten, evenwel | partir du 1er janvier 1999 à concurrence de 80 p.c. des frais réels |
begrensd tot 80 pct. van de maandtreinkaart voor de overeenstemmende | avec un maximum de 80 p.c. de la carte de train mensuelle pour une |
afstand te berekenen op basis van het boek van de wettelijke | distance correspondante à calculer sur base du livre des distances |
afstanden; | légales; |
c) bij ander vervoer : bestaande regeling inzake de tussenkomst in de | c) autres moyens de transport : le régime en vigueur en matière |
onkosten blijft behouden. » | d'intervention reste d'application. » |
Art. 3.In artikel 5 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Dans l'article 5 de la convention collective de travail du 13 |
van 13 december 1973 wordt de datum van het koninklijk besluit gewijzigd : | décembre 1973 précitée, la date de l'arrêté royal est modifiée : |
« Artikel 5.Voor het door de ondernemingen met financiële steun van |
« Article 5.Pour le transport organisé par les entreprises avec la |
de werknemers georganiseerd vervoer kan de tegemoetkoming van de | participation financière des travailleurs, l'intervention de ces |
werknemers vastgesteld worden op het bedrag van de maandelijkse | derniers peut être fixée au montant de l'intervention mensuelle de |
bijdrage van de werknemer in de prijs van een treinkaart geldig voor | l'ouvrier dans le prix de la carte de train valable pour un mois fixée |
één maand, thans vastgesteld bij koninklijk besluit van 27 januari | par arrêté royal du 27 janvier 1998 (Moniteur belge du 13 février |
1998 (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1998). » | 1998). » |
Art. 4.In artikel 7 wordt de datum van invoege treding van voornoemde |
Art. 4.Dans l'article 7 de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst gewijzigd : | précitée la date d'entrée en vigueur est modifiée : |
« Artikel 7.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. » Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 mei 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
« Article 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. » Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mai 2000. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |