Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, betreffende de lonen in de Waalse en Duitstalige beschutte werkplaatsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, relative aux salaires dans les ateliers protégés wallons et germanophones |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten | collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, betreffende de | Commission paritaire pour les ateliers protégés, relative aux salaires |
lonen in de Waalse en Duitstalige beschutte werkplaatsen (1) | dans les ateliers protégés wallons et germanophones (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les ateliers protégés; |
werkplaatsen; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten | travail du 1er juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, betreffende de | Commission paritaire pour les ateliers protégés, relative aux salaires |
lonen in de Waalse en Duitstalige beschutte werkplaatsen. | dans les ateliers protégés wallons et germanophones. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 mei 2000. | Donné à Bruxelles, le 26 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les ateliers protégés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997 | Convention collective de travail du 1er juillet 1997 |
Lonen in de Waalse en Duitstalige beschutte werkplaatsen | Salaires dans les ateliers protégés wallons et germanophones |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 1997 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 octobre 1997 sous le numéro |
45792/CO/327) | 45792/CO/327) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de beschutte werkplaatsen welke erkend zijn en worden | pour les ateliers protégés, agréés et subventionnés par "l'Agence |
gesubsidieerd door de "Agence Wallonne pour l'intégration des | Wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" ou par la |
personnes handicapées" of door de "Dienststelle für Personen mit | "Dienststelle für Personen mit Behinderung", et aux travailleurs |
Behinderung", en op de werknemers die zij tewerkstellen met een | |
arbeidsovereenkomst voor werklieden. | qu'ils occupent dans un contrat d'ouvriers. |
Onder werknemers verstaat men de mannelijke en vrouwelijke werknemers, | Par travailleurs, on entend aussi bien les travailleurs masculins et |
validen en minder-validen, tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen | féminins, valides et moins valides, occupés dans les ateliers |
welke erkend zijn en worden gesubsidieerd door de "Agence Wallonne | protégés, agréés et subventionnés par "l'Agence wallonne pour |
pour l'intégration des personnes handicapées" of door de "Dienststelle | l'intégration des personnes handicapées" ou par la "Dienststelle für |
für Personen mit Behinderung". | Personen mit Behinderung". |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenstemming met de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires. |
comités. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is conform de bepalingen |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conforme aux |
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en | dispositions de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, in het | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, et en |
bijzonder die van het koninklijk besluit van 20 december 1996. | particulier avec celles de l'arrêté royal du 20 décembre 1996. |
HOOFDSTUK III. - Lonen | CHAPITRE III. - Salaires |
Art. 4.De sociale gesprekspartners komen het volgende overeen : |
Art. 4.Les partenaires sociaux conviennent : |
a) Voor de werknemers wier loon hoger lag dan of gelijk was aan 206,44 | a) Pour les travailleurs dont le salaire était supérieur ou égal à |
BEF op 31 december 1996, een verhoging met 2 BEF op het uurloon op 1 | 206,44 BEF au 31 décembre 1996 : d'une augmentation de 2 BEF sur le |
juli 1997 en met 2 BEF op 1 juli 1998; | salaire horaire au 1er juillet 1997 et de 2 BEF au 1er juillet 1998. |
b) Voor de werknemers wier loon lager lag dan 206,44 BEF op 31 | b) Pour les travailleurs dont le salaire était inférieur à 206,44 BEF |
december 1996, een verhoging met 2 BEF op het uurloon op 1 januari | au 31 décembre 1996 : d'une augmentation de 2 BEF sur le salaire |
1998. | horaire au 1er janvier 1998. |
Algemene opmerking : deze bepalingen worden niet toegepast voor de | Remarque générale : ces dispositions ne sont pas appliquées aux |
lonen van de werknemers die een andere gunstiger regeling van | salaires des travailleurs qui bénéficient d'un autre système plus |
verhoging genieten, berekend over de duur van deze collectieve | favorable d'augmentation calculée sur la durée de la présente |
arbeidsovereenkomst. Voor de valide werknemers kan de planning van | convention collective de travail. En ce qui concerne les travailleurs |
deze bepalingen anders uitvallen. | valides, la planification de ces dispositions peut être différente. |
HOOFDSTUK IV. - Fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE IV. - Fonds de sécurité d'existence |
Art. 5.De sociale gesprekspartners verbinden zich ertoe te |
Art. 5.Les partenaires sociaux s'engagent à négocier avec les |
onderhandelen met de vertegenwoordigers van de bevoegde gewestelijke | représentants des pouvoirs régionaux compétents, subsidiants et |
subsidiërende en politieke overheden over de aanwending van het saldo | politiques l'utilisation du solde du budget disponible, résultant de |
van de beschikbare begroting als resultaat van de automatische | |
herwaardering van de lonen waarin is voorzien tegen 1 april 1997, door | la revalorisation automatique des salaires telle qu'elle était prévue |
de rechtstreekse storting aan een gewestelijk fonds voor | pour le 1er avril 1997, par un versement direct à un fonds régional de |
bestaanszekerheid, belast met de verwezenlijking van de oogmerken | sécurité d'existence chargé de remplir les objectifs tels que prévu |
bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 1995 tot | dans la convention collective de travail du 27 mars 1995 instituant un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts. |
van zijn statuten. | |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en houdt op van | une période déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et |
kracht te zijn op 31 december 1998. | cesse de produire ses effets le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 mei 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mai 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |