Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende een koudepremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er avril 1998, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime de froid |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 MEI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 MAI 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1998, | collective de travail du 1er avril 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime de |
betreffende een koudepremie (1) | froid (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1998, gesloten | travail du 1er avril 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime de |
een koudepremie. | froid. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 26 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1998 | Convention collective de travail du 1er avril 1998 |
Koudepremie (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 1998 onder het | Prime de froid (Convention enregistrée le 17 juin 1998 sous le numéro |
nummer 48409/CO/119) | 48409/CO/119) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen van | aux employeurs et aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises du |
de handel in voedingswaren. | commerce alimentaire. |
Art. 2.§ 1. De werklieden en werksters die gewoonlijk in koelruimten |
Art. 2.§ 1er. Les ouvriers et ouvrières occupés habituellement au |
en/of koelwagens tewerkgesteld zijn, hebben recht op een toeslag op | travail dans les locaux et/ou camions frigorifiques ont droit à un |
hun werkelijk betaald uurloon : | complément sur le salaire horaire réellement payé : |
- van 5 pct. met een minimum van 10 F indien de temperatuur in de | - de 5 p.c. avec un minimum de 10 F quand la température dans les |
koelkamers of -wagens lager ligt dan 5°C; | locaux ou camions frigorifiques est inférieure à 5°C; |
- van 10 pct. met een minimum van 20 F in de koelkamers of -wagens | - de 10 p.c. avec un minimum de 20 F dans les chambres froides ou |
voor diepvriesproducten. | véhicules pour produits surgelés. |
Deze toeslag is verschuldigd voor elk uur waarin in hoger genoemde | Ce complément est dû pour chaque heure au cours de laquelle le travail |
omstandigheden gewerkt wordt. | s'effectue dans les conditions visées ci-dessus. |
§ 2. Onder "gewoonlijk" dient men te verstaan dat het werk verricht in | § 2. Par "habituellement", il y a lieu d'entendre que le travail dans |
de koelruimte of de koelwagen inherent verbonden is aan de functie, | le local ou le camion frigorifique est lié de manière inhérente à la |
dit wil zeggen dat het een terugkerend onderdeel is van de taak. | fonction, c'est-à-dire qu'il fait partie de manière répétitive de la |
De bepalingen van § 1 zijn eveneens van toepassing wanneer de functie | tâche. Les dispositions du § 1er s'appliquent également lorsque la fonction |
niet noodzakelijk een permanent werk in de koelruimte of koelwagen | n'exige pas nécessairement un travail permanent dans le local ou |
vereist, maar wanneer het werk uitgevoerd wordt met regelmatige | camion frigorifique, mais que le travail s'effectue par intervalles |
tussenpozen of tijdelijk in de koelruimte of koelwagen. | réguliers ou temporairement dans le local ou camion frigorifique. |
Uitzonderlijke kortdurende passages in een gekoelde ruimte, geven geen | Des passages exceptionnels de courte durée dans un local réfrigéré, ne |
aanleiding tot toepassing van de voorafgaande bepalingen. | donnent pas lieu à l'application des dispositions qui précèdent. |
§ 3. De toeslag voorzien in § 1 kan niet gecumuleerd worden met de | § 3. Le complément visé au § 1er ne peut être cumulé avec les autres |
andere gelijkwaardige financiële voordelen die eventueel op | avantages financiers équivalents existant éventuellement au niveau de |
ondernemingsvlak bestaan ter compensatie van de ongemakken van werk | l'entreprise pour compenser les inconvénients du travail dans des |
bij lage temperaturen. | températures basses. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 1998 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 1999. Zij | le 1er avril 1998 et cesse de produire ses effets le 31 mars 1999. |
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997 betreffende een koudepremie. Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst per ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden ervan zal op de hoogte brengen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 mei 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Elle remplace la convention collective de travail du 12 mai 1997 relative à une prime de froid. Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du commerce alimentaire qui en informera les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mai 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |