Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, tot aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, portant désignation du fonds de sécurité d'existence repreneur comme fonds commun de sécurité d'existence et fixation des statuts dans le cadre de l'intégration des fonds sectoriels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, | collective de travail du 26 octobre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
tot aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als | portant désignation du fonds de sécurité d'existence repreneur comme |
gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van | fonds commun de sécurité d'existence et fixation des statuts dans le |
de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen (1) | cadre de l'intégration des fonds sectoriels (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en | Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du |
kartonbewerking; | papier et du carton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, | travail du 26 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
tot aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als | portant désignation du fonds de sécurité d'existence repreneur comme |
gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van | fonds commun de sécurité d'existence et fixation des statuts dans le |
de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen. | cadre de l'intégration des fonds sectoriels. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2024. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023 | Convention collective de travail du 26 octobre 2023 |
Aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als | Désignation du fonds de sécurité d'existence repreneur comme fonds |
gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van | |
de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen | commun de sécurité d'existence et fixation des statuts dans le cadre |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 november 2023 onder het nummer | de l'intégration des fonds sectoriels (Convention enregistrée le 21 |
183994/CO/136) | novembre 2023 sous le numéro 183994/CO/136) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité van de papier- | aux employeurs relevant de la Commission paritaire de la |
en kartonbewerking (PC 136) en op de arbeiders (zonder onderscheid van | transformation du papier et du carton (CP 136) et aux ouvriers (sans |
gender) die zij tewerkstellen. | distinction de genre) qu'ils occupent. |
Art. 2.Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en |
Art. 2.Le "Fonds de sécurité d'existence pour la transformation du |
kartonverwerking" wordt bij beslissing van het beheerscomité van 27 | |
september 2023 omgevormd tot een gemeenschappelijk fonds voor | papier et du carton" est transformé en un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de werknemers van de papier- en kartonbewerking | d'existence commun pour les travailleurs de la transformation du |
(PC 136 en 222). | papier et du carton (CP 136 et 222) par décision du comité de gestion |
Het gemeenschappelijke fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers | du 27 septembre 2023. Le fonds de sécurité d'existence commun pour les travailleurs de la |
van de papier- en kartonverwerking volgt in rechten en plichten op en | transformation du papier et du carton succède dans les droits et les |
neemt het actief en passief van het "Sociaal Fonds voor de bedienden | obligations, et reprend l'actif et le passif du "Fonds social des |
van de papier- en kartonbewerking" over. | employés de la transformation du papier et du carton". |
Het "Sociaal Fonds voor de bedienden van de papier- en | Le "Fonds social des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking" zal worden ontbonden. | carton" sera dissous. |
Gelet op de integrale overdracht van de totaliteit van activa en | En vue du transfert intégral de la totalité des actifs et passifs, des |
passiva, rechten en verplichtingen van het "Sociaal Fonds voor de | droits et obligations du "Fonds social des employés de la |
bedienden van de papier- en kartonbewerking" aan het | transformation du papier et du carton" au fonds de sécurité |
gemeenschappelijke fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers van | d'existence commun pour les travailleurs de la transformation du |
de papier- en kartonverwerking : | papier et du carton : |
- (i) zullen latere administratieve formaliteiten nog worden | - (i) des formalités administratives ultérieures seront encore |
afgewikkeld door het gemeenschappelijke fonds voor bestaanszekerheid | accomplies par le fonds commun de sécurité d'existence pour les |
voor de werknemers van de papier- en kartonverwerking als overnemer | travailleurs de la transformation du papier et du carton en tant que |
van het sociaal fonds voor de bedienden, en | repreneur du fonds social des employés, et |
- (ii) zal het gemeenschappelijke fonds voor bestaanszekerheid voor de | - (ii) le fonds de sécurité d'existence commun pour les travailleurs |
werknemers van de papier- en kartonverwerking als begunstigde van de | de la transformation du papier et du carton, en sa qualité de |
overdracht tevens instaan voor eventuele andere (latente) schulden en | bénéficiaire du transfert, sera également responsable des autres |
verplichtingen van het sociaal fonds voor de bedienden en begunstigde | dettes et obligations (latentes) éventuelles du fonds social des |
zijn van eventuele andere rechten en activa van het sociaal fonds voor | employés et sera bénéficiaire des autres droits et actifs éventuels du |
de bedienden die na de sluiting van de ontbinding van het sociaal | fonds social des employés qui se manifesteraient après la clôture de |
fonds voor de bedienden zouden opduiken. | la dissolution du fonds social des employés. |
Art. 3.De omvorming naar een gemeenschappelijk fonds voor |
Art. 3.La transformation en un fonds de sécurité d'existence commun |
bestaanszekerheid voor de werknemers van de papier- en | pour les travailleurs de la transformation du papier et du carton |
kartonverwerking treedt in werking op 1 januari 2024. | prend effet le 1er janvier 2024. |
Art. 4.Het omgevormde fonds voor bestaanszekerheid zal vanaf 1 |
Art. 4.Le fonds de sécurité d'existence transformé s'appellera |
januari 2024 "Fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers van de | désormais "Fonds de sécurité d'existence pour les travailleurs de la |
papier- en kartonverwerking" heten. De verwijzingen in de nog van kracht zijnde collectieve | transformation du papier et du carton" à partir du 1er janvier 2024. |
arbeidsovereenkomsten van het overdragend en van het overnemend | Les références dans les conventions collectives de travail encore en |
paritair comité naar de betrokken fondsen dienen voortaan gelezen te | vigueur conclues au sein de la commission paritaire cédante et |
worden als verwijzingen naar het gemeenschappelijk fonds voor | repreneuse aux fonds concernés doivent être lues désormais comme des |
bestaanszekerheid. | références au fonds de sécurité d'existence commun. |
Een lijst van de betreffende collectieve arbeidsovereenkomsten is | Une liste des conventions collectives concernées est jointe en annexe |
aangehecht als bijlage 2 aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | 2 à la présente convention collective de travail. |
De nieuwe statuten voor het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | Les nouveaux statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
werknemers van de papier- en kartonverwerking" zijn in bijlage 1 aan | travailleurs de la transformation du papier et du carton" sont joints |
deze collectieve arbeidsovereenkomst gehecht en maken er integraal | en annexe 1ère et font partie intégrante de la présente convention |
deel van uit. | collective de travail. |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1988 |
Art. 5.La convention collective de travail du 19 décembre 1988 |
(21927/CO/136 - koninklijk besluit van 25 mei 1989 - Belgisch | (21927/CO/136 - arrêté royal du 25 mai 1989 - Moniteur belge du 6 |
Staatsblad van 6 juli 1989), gesloten in het Paritair Comité voor de | juillet 1989), conclue au sein de la Commission paritaire pour la |
papier- en kartonbewerking nr. 136, tot coördinatie van de statuten | transformation du papier et du carton n° 136, coordonnant les statuts |
van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en | du "Fonds de sécurité d'existence pour la transformation du papier et |
kartonbewerking" wordt opgeheven met ingang van 1 januari 2024. | du carton" est abrogée à partir du 1er janvier 2024. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2024 en wordt afgesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door |
Art. 7.La présente convention collective de travail peut être |
één der partijen, mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een | dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois, |
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter en aan de | notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président et |
organisaties vertegenwoordigd in de paritaire comités voor de papier- | aux organisations représentées au sein des commissions paritaires pour |
en kartonbewerking (PC 136 en PC 222). | la transformation du papier et du carton (CP 136 et CP 222). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, | Annexe 1ère à la convention collective de travail du 26 octobre 2023, |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du |
tot aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als | papier et du carton, portant désignation du fonds de sécurité |
gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van | d'existence repreneur comme fonds commun de sécurité d'existence et |
de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen | fixation des statuts dans le cadre de l'intégration des fonds sectoriels |
Statuten | Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège |
Artikel 1.Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en |
Article 1er.Le "Fonds de sécurité d'existence pour la transformation |
kartonbewerking", opgericht met ingang van1 juli 1973 overeenkomstig | du papier et du carton", institué à partir du 1er juillet 1973 |
met de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid, hierna genoemd het fonds, waarvan de zetel | sécurité d'existence, appelé ci-après le fonds, dont le siège est |
gevestigd is te 1050 Brussel, Marsveldplein 2, of elk ander adres | situé à 1050 Bruxelles, Place du Champ de Mars 2, ou à toute autre |
aangeduid door het beheerscomité voorzien bij artikel 11 breidt zijn | adresse désignée par le comité de gestion prévu à l'article 11 élargit |
activiteiten met ingang van 1 januari 2024 ook uit tot de werknemers | ses activités aux travailleurs de la Commission paritaire des employés |
van het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | de la transformation du papier et du carton à partir du 1er janvier |
kartonbewerking. | 2024. |
De naam van het gemeenschappelijk fonds wordt gewijzigd naar "Fonds | Le fonds commun s'appellera désormais "Fonds de sécurité d'existence |
voor bestaanszekerheid voor de werknemers van de papier- en kartonverwerking". | pour les travailleurs de la transformation du papier et du carton". |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Art. 2.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds |
fondsen voor bestaanszekerheid verzekert het fonds de financiering, de | de sécurité d'existence, le fonds assure le financement, l'octroi et |
toekenning en de vereffening van sociale voordelen en de financiering | la liquidation d'avantages sociaux et le financement de la formation |
van de economische, sociale en technische vorming, vastgesteld door | économique, sociale et technique, fixés par des conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de paritaire comités | collectives de travail conclues au sein des commissions paritaires |
voor de papier- en kartonbewerking (PC 136 en 222), algemeen | pour la transformation du papier et du carton (CP 136 et 222), rendues |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit, ten voordele van de | obligatoires par arrêté royal, en faveur des travailleurs occupés dans |
werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid | les entreprises qui ressortissent aux commissions paritaires |
van voornoemde paritaire comités ressorteren. | précitées. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 3.Het fonds beschikt over de bijdragen gestort door de |
Art. 3.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
werkgevers ressorterend onder de paritaire comités voor de papier- en | ressortissant aux commissions paritaires de la transformation du |
kartonbewerking (PC 136 en 222) en de opbrengst van de interesten van | papier et du carton (CP 136 et 222) et de l'apport des intérêts des |
de kapitalen. | capitaux. |
Art. 4.Het bedrag van de bijdragen wordt vastgesteld in een bij |
Art. 4.Le montant des cotisations est fixé par une convention |
koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal, conclue au |
arbeidsovereenkomst door de paritaire comités voor de papier- en | sein des commissions paritaires de la transformation du papier et du |
kartonbewerking : PC 136 wat betreft de arbeiders (zonder onderscheid | carton : la CP 136 en ce qui concerne les ouvriers (sans distinction |
van gender) en PC 222 wat betreft de bedienden (zonder onderscheid van gender). De bijdragen worden gescheiden geïnd voor naam en voor rekening van de arbeiders en arbeidsters enerzijds en de bedienden anderzijds en gestort op afzonderlijke rekeningen. De bijdragen worden aangewend voor de sociale doelen van de respectievelijke groepen zoals vastgelegd in de bij koninklijk besluit uitvoerbaar verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking enerzijds en in Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking anderzijds. | de genre) et la CP 222 en ce qui concerne les employés (sans distinction de genre). Les cotisations sont perçues séparément pour les ouvriers et les ouvrières, d'une part, et les employé(e)s, d'autre part, et sont déposées sur des comptes distincts. Les cotisations sont utilisées pour les objectifs sociaux des groupes respectifs, comme le prévoient les conventions collectives de travail rendues obligatoires par arrêté royal conclues au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton d'une part et la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton d'autre part. |
Die bijdragen bedragen met ingang van 1 januari 2024 : | Ces cotisations sont fixées à partir du 1er janvier 2024 à : |
Voor PC 136 : | Pour la CP 136 : |
- 1,60 pct. van de onbegrensde brutolonen vanaf het 1ste kwartaal | - 1,60 p.c. des salaires bruts non plafonnés à partir du 1er trimestre |
2024; | 2024; |
- 1,40 pct. van de onbegrensde brutolonen vanaf het 1ste kwartaal | - 1,40 p.c. des salaires bruts non plafonnés à partir du 1er trimestre |
2025. | 2025. |
Voor PC 222 : | Pour la CP 222 : |
- 0,48 pct. van het bedrag van de wedden der bedienden voor de vier | - 0,48 p.c. du montant des appointements des employés pour les quatre |
kwartalen van 2024; | trimestres de 2024; |
- 0,28 pct. van het bedrag van de wedden der bedienden voor de vier | - 0,28 p.c. du montant des appointements des employés pour les quatre |
kwartalen van 2025. | trimestres de 2025. |
Art. 5.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | par l'Office National de Sécurité Sociale, en application de l'article |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 6.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
Art. 6.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
vastgesteld door het beheerscomité voorzien bij artikel 11. | par le comité de gestion prévu à l'article 11. |
Deze kosten worden gedekt door de renten van de kapitalen voortkomende | Ces frais sont couverts par les intérêts des capitaux provenant du |
uit de storting van de bijdragen voorzien in de artikelen 3 en 4 | versement des cotisations prévues aux articles 3 et 4 et |
eventueel door een afhouding op deze bijdragen, waarvan het bedrag | éventuellement par une retenue opérée sur ces cotisations dont le |
wordt vastgesteld door het beheerscomité. | montant est fixé par le comité de gestion. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekennings- en uitkeringsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, modalités d'octroi et de paiement |
Art. 7.De werknemers waarvan sprake in artikel 2 hebben recht op |
Art. 7.Les travailleurs cités à l'article 2 ont droit à des avantages |
sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard, de toekennings- en | sociaux dont le montant, la nature et les modalités d'octroi et de |
uitkeringsmodaliteiten worden bepaald op voorstel van het | paiement sont déterminés par conventions collectives de travail |
beheerscomité bij collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de | conclues au sein des commissions paritaires de la transformation du |
paritaire comités van de papier- en kartonbewerking en algemeen | papier et du carton et rendues obligatoires par arrêté royal, sur |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | proposition du comité de gestion. |
Art. 8.Zullen echter geen recht hebben op de jaarlijkse premie, de |
Art. 8.N'auront cependant pas droit à la prime annuelle, les ouvriers |
arbeiders en arbeidsters van een onderneming die tijdens de | et ouvrières d'une entreprise qui n'ont pas respecté pendant la |
referteperiode, de procedure voorzien in artikel 29 van de collectieve | période de référence la procédure prévue à l'article 29 de la |
arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 betreffende het statuut van | convention collective de travail du 5 septembre 2019 concernant le |
de syndicale afvaardiging niet hebben nageleefd, behalve in geval van | statut de la délégation syndicale, sauf en cas de force majeure |
overmacht als dusdanig erkend door het beheerscomité van het fonds. | reconnue par le comité de gestion du fonds. |
Art. 9.De vereffening van de sociale voordelen kan in geen geval |
Art. 9.La liquidation des avantages sociaux ne peut en aucun cas être |
afhankelijk worden gemaakt van de betaling van de bijdrage | |
verschuldigd door de werkgevers en vastgesteld overeenkomstig de | subordonnée au paiement de la cotisation due par les employeurs et |
bepalingen van artikel 4. | fixée conformément aux dispositions de l'article 4. |
Art. 10.De uitbetaling van de sociale voordelen wordt toevertrouwd |
Art. 10.La liquidation des avantages sociaux est confiée à l'A.S.B.L. |
aan de V.Z.W. "Sociaal Fonds voor de werknemers tewerkgesteld in de | "Fonds social des travailleurs occupés dans les entreprises de |
ondernemingen voor de verwerking van papier en karton" waarvan de | transformation de papier et de carton", dont les statuts ont été |
statuten in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1964, onder het nr. | publiés au Moniteur belge du 29 octobre 1964, sous le n° 4702 et |
4702, bekendgemaakt werden en gewijzigd op 5 september 2022. | modifiés le 5 septembre 2022. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair samengesteld |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion, composé |
beheerscomité bestaande uit tien effectieve leden en uit zes | paritairement de dix membres effectifs et de six membres suppléants. |
plaatsvervangende leden. De helft van deze leden wordt aangeduid door | La moitié de ces membres est désignée par et parmi les membres des |
en onder de leden van de beide paritaire comités voor de papier- en | deux commissions paritaires de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, benoemd op voordracht van de beroepsorganisaties van | carton, nommés sur proposition de l'organisation professionnelle des |
de werkgevers; de andere helft van de leden wordt aangeduid door en | employeurs, l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les |
onder de effectieve en plaatsvervangende leden van dezelfde paritaire | membres effectifs et suppléants des mêmes commissions paritaires (CP |
comités (PC 136 en 222) die de arbeiders (zonder onderscheid van gender) enerzijds en de bedienden (zonder onderscheid van gender) anderzijds vertegenwoordigen. De leden van dit beheerscomité worden aangesteld voor een periode gelijk aan deze van hun mandaat als lid van het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking. De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige leden met dezelfde bevoegdheden. Het mandaat van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door ontslag, overlijden, wanneer het mandaat bij het Paritair Comité van de papier- en kartonbewerking een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief en plaatsvervangend lid zijn hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden aangeduid. | 136 et 222), qui représentent d'une part les ouvriers (sans distinction de genre) et d'autre part les employés (sans distinction de gente). Les membres de ce comité de gestion sont désignés pour une période égale à celle de leur mandat de membres de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec les mêmes compétences. Le mandat de membre effectif ou suppléant prend fin par démission, décès, par expiration du mandat à la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton ou par suite de démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre termine le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats de membre effectif ou suppléant sont renouvelables, dans les mêmes conditions que celles pour leur désignation. |
Art. 12.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
Art. 12.Les administrateurs du fonds n'ont aucune responsabilité |
verplichting aan in het kader der verbintenissen van het fonds. Hun | personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur |
verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat | responsabilité se limite à l'exécution du mandat d'administrateur qui |
van beheer dat zij hebben ontvangen. | leur a été confié. |
Art. 13.Elk jaar kiest het beheerscomité onder zijn leden een |
Art. 13.Chaque année, le comité de gestion élit parmi ses membres un |
voorzitter en een ondervoorzitter. Het duidt eveneens de perso(o)n(en) | président et un vice-président. Il désigne la ou les personne(s) |
aan die met het secretariaat word(t)(en) belast. | chargée(s) du secrétariat. |
Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide rechten |
Art. 14.Le comité de gestion dispose des droits les plus étendus pour |
voor het beheer en de administratie van het fonds, zonder nochtans te | la gestion et l'administration du fonds sans porter atteinte cependant |
schaden aan de wettelijke bepalingen of aan deze welke door deze | aux dispositions légales ou à celles réservées par les statuts actuels |
statuten worden voorbehouden aan het Paritair Comité van de papier- en | à la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. |
kartonbewerking. | |
Art. 15.Het beheerscomité vergadert minstens eenmaal per jaar in de |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par an au |
zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter | siège du fonds, soit à l'invitation du président agissant d'office, |
ambtshalve handelend, hetzij op aanvraag van ten minste de helft van | soit à la demande d'au moins la moitié des membres du comité de |
de leden van het beheerscomité of op aanvraag van één van de | gestion ou à la demande d'une des organisations représentées. |
vertegenwoordigde organisaties. | |
Art. 16.Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen in |
Art. 16.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
aanwezigheid van minstens de helft van de leden behorende tot de | présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation |
werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden behorende tot | des travailleurs et au moins la moitié des membres appartenant à la |
de werkgeversafvaardiging. | délégation des employeurs. |
Art. 17.Wanneer er moet worden overgegaan tot een stemming, moet een |
Art. 17.Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de |
gelijk aantal leden van elke afvaardiging deelnemen aan de stemming. | membres de chaque délégation doit participer au vote. Les décisions |
De beslissingen worden met meerderheid van twee derden van de | sont prises à la majorité des deux tiers des voix émises. |
uitgebrachte stemmen genomen. | Seuls les membres effectifs ou suppléants ont voix délibérative. |
Alleen de effectieve en plaatsvervangende leden zijn stemgerechtigd. | Le comité de gestion établit un règlement d'ordre intérieur, qui |
Het beheerscomité stelt een huishoudelijk reglement op dat de | définit plus amplement les modalités de son fonctionnement. |
modaliteiten van zijn werking nader omschrijft. | |
HOOFDSTUK VI. - Controle | CHAPITRE VI. - Contrôle |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 18.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, duiden de paritaire | concernant les fonds de sécurité d'existence, les commissions |
comités voor de papier- en kartonbewerking een revisor of een | paritaires de la transformation du papier et du carton désignent un |
expert-boekhouder aan om het beheer van het fonds te controleren. | réviseur ou un expert-comptable pour contrôler la gestion du fonds. |
Deze moet minstens eenmaal per jaar verslag uitbrengen bij de | Celui-ci doit faire rapport auprès des commissions paritaires de la |
paritaire comités voor de papier en kartonbewerking. Bovendien licht | transformation du papier et du carton au moins une fois par an. En |
hij/zij het beheerscomité regelmatig in over de resultaten van | outre, il/elle informe régulièrement le comité de gestion des |
zijn/haar onderzoek en doet de aanbevelingen die hij/zij nodig acht. | résultats de son enquête et formule les recommandations qu'il/elle |
HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen | juge nécessaires. CHAPITRE VII. - Bilan et comptes |
Art. 19.Het sociaal dienstjaar loopt van 1 januari tot 31 december. |
Art. 19.L'exercice social s'étend du 1er janvier au 31 décembre. Les |
De rekeningen van het verlopen sociaal dienstjaar worden op 31 | comptes de l'exercice social écoulé sont clôturés le 31 décembre de |
december van elk jaar afgesloten. | chaque année. |
Het beheerscomité, evenals de door de paritaire comités voor de | Le comité de gestion ainsi que l'expert-comptable ou le réviseur |
papier- en kartonbewerking krachtens artikel 18 aangeduide | désigné par les commissions paritaires de la transformation du papier |
expertboekhouder of revisor, overhandigen elk aan de paritair comités | et du carton en vertu de l'article 18, remettent chacun aux |
voor de papier- en kartonbewerking een schriftelijk verslag | commissions paritaires de la transformation du papier et du carton par |
betreffende de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen | écrit, un rapport concernant l'exécution de leur mission au cours de |
sociaal dienstjaar. | l'exercice social. |
De balans, evenals de voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten | Le bilan ainsi que les rapports annuels précités, doivent être soumis |
uiterlijk in de loop van het vierde kwartaal van het burgerlijk jaar | à l'approbation des commissions paritaires de la transformation du |
ter goedkeuring aan de paritaire comités voor de papier- en | papier et du carton au plus tard dans le courant du quatrième |
kartonbewerking worden voorgelegd. | trimestre de l'année civile. |
HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation |
Art. 20.Het fonds kan slechts worden ontbonden door een eenparige |
Art. 20.Le fonds ne peut être dissout que par décision unanime des |
beslissing van de beide paritaire comités voor de papier- en | deux commissions paritaires de la transformation du papier et du |
kartonbewerking (PC 136 en PC 222). Dit laatste beslist over de | carton (CP 136 et CP 222). Celle-ci décide de la destination des biens |
bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van | et valeurs du fonds, après acquittement du passif, et donne à ces |
het passief en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming die | biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel ce |
fonds a été créé. | |
in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds werd opgericht. | Les commissions paritaires de la transformation du papier et du carton |
De paritaire comités voor de papier- en kartonbewerking (PC 136 en PC | (CP 136 et CP 222) désignent conjointement les liquidateurs parmi les |
222) duiden gezamenlijk de vereffenaars aan onder de effectieve leden | membres effectifs du comité de gestion. |
van het beheerscomité. | |
HOOFDSTUK IX. - Uittreding van één van de paritaire comités | CHAPITRE IX. - Sortie d'une des commissions paritaires |
Art. 21.§ 1. Het Paritair Comité voor de arbeiders van de papier- en |
Art. 21.§ 1er. La Commission paritaire pour les ouvriers de la |
transformation du papier et du carton (CP 136) et la Commission | |
kartonbewerking (PC 136) en het Paritair Comité voor de bedienden van | paritaire pour les employés de la transformation du papier et du |
de papier- en kartonbewerking (PC 222) kunnen elk afzonderlijk | carton (CP 222) peuvent chacune décider séparément que le "Fonds de |
beslissen dat het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers van | sécurité d'existence pour les travailleurs de la transformation du |
papier et du carton" n'interviendra pas plus longtemps comme | |
de papier- en kartonverwerking" niet langer zal optreden als inrichter | organisateur de leurs avantages sociaux et mesures respectives. |
van hun respectievelijke sociale voordelen en maatregelen. | Une décision unanime doit être prise à cet effet par la commission |
Hiertoe dient een eenparige beslissing te worden genomen door het | paritaire concernée. Cette décision est portée ensuite à la |
betrokken paritair comité, die vervolgens per aangetekend schrijven en | connaissance du président de l'autre commission paritaire par lettre |
met een opzeggingstermijn van 6 maanden ter kennis wordt gebracht van | recommandée et avec un délai de préavis de 6 mois. |
de voorzitter van het andere paritair comité. | |
§ 2. In geval van uittreding van één van beide paritaire comités zal | § 2. En cas de sortie d'une des deux commissions paritaires, le "Fonds |
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers van de papier- en | de sécurité d'existence pour les travailleurs de la transformation du |
kartonverwerking" niet langer optreden als multi-sectorale inrichter | papier et du carton" n'interviendra pas plus longtemps comme |
en zullen de statuten door het overblijvend paritaire comité via een | organisateur multisectoriel et les statuts seront adaptés par la |
bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | commission paritaire restante par convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst worden aangepast. | rendue obligatoire par arrêté royal. |
§ 3. Rekening houdend met het afgescheiden beheer zoals hoger bepaald | § 3. Compte tenu de la gestion séparée telle que fixée ci-dessus dans |
in deze statuten, zullen de bijdragen geïnd ter financiering van de | les présents statuts, les cotisations perçues pour le financement des |
sociale voordelen van het uittredend paritair comité (en de eventuele | avantages sociaux de la commission paritaire sortante (et les |
opbrengsten ervan) worden toegewezen aan dat paritair comité dat ertoe | éventuels revenus de celles-ci) seront attribuées à cette commission |
gehouden is dit aan te wenden in het kader van de collectieve | paritaire, qui est tenue de les utiliser dans le cadre des conventions |
arbeidsovereenkomsten die de sociale voordelen vastleggen voor de | collectives de travail définissant les prestations sociales pour les |
werknemers van dit uittredend paritair comité. | travailleurs de cette commission paritaire sortante. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, | Annexe 2 à la convention collective de travail du 26 octobre 2023, |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du |
tot aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als | papier et du carton, portant désignation du fonds de sécurité |
gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van | d'existence repreneur comme fonds commun de sécurité d'existence et |
de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen | fixation des statuts dans le cadre de l'intégration des fonds |
De collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten in het Paritair Comité | sectoriels Les conventions collectives de travail conclues au sein de la |
van de papier- en kartonbewerking die naar het "Fonds voor | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton qui |
bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking" verwijzen, zijn | renvoient vers le "Fonds de sécurité d'existence pour la |
de volgende : | transformation du papier et du carton" sont les suivantes : |
1° Protocol akkoord 2023-2024 | 1° Protocole d'accord 2023-2024 |
2° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 | 2° Convention collective de travail du 26 juin 2023 |
Arbeids- en loonvoorwaarden | Conditions de travail et de rémunération |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 oktober 2023 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 octobre 2023 sous le numéro |
182978/CO/136) | 182978/CO/136) |
3° Reglement "Fonds van bestaanszekerheid voor de papier- en | 3° Règlement "Fonds de sécurité d'existence pour la transformation du |
kartonbewerking" | papier et du carton" |
Sluitingstoelage (bedrijven met maximum 19 of minder dan 20 | Indemnité de fermeture d'entreprises (entreprises occupant maximum 19 |
werknemers) | travailleurs ou moins de 20 travailleurs) |
4° Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 | 4° Convention collective de travail du 18 mai 2011 |
Syndicale vorming | Formation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd onder het nummer 104271/CO/136 - | (Convention enregistrée sous le numéro 104271/CO/136 - arrêté royal du |
koninklijk besluit van 12 september 2011 - Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2011) | 12 septembre 2011 - Moniteur belge du 13 octobre 2011) |
5° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 | 5° Convention collective de travail du 26 juin 2023 |
Maatregelen betreffende de risicogroepen en de vorming | Mesures concernant les groupes à risque et la formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2023 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 septembre 2023 sous le numéro |
182622/CO/136) | 182622/CO/136) |
6° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 | 6° Convention collective de travail du 26 juin 2023 |
Werkbaar werk en penibiliteitsfonds | Travail faisable et fonds de pénibilité |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 oktober 2023 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 octobre 2023 sous le numéro |
182981/CO/136) | 182981/CO/136) |
7° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 | 7° Convention collective de travail du 26 juin 2023 |
Collectieve arbeidsovereenkomst stelsel van werkloosheid met | Convention collective de travail régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag voor werknemers vanaf 60 jaar die 20 jaar hebben | d'entreprise pour travailleurs à partir de l'âge de 60 ans qui ont |
gewerkt in een regeling van nacht arbeid of die hebben gewerkt in een | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit ou qui ont été |
zwaar beroep | occupés dans le cadre d'un métier lourd |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2023 onder het nummer 181707/CO/136) | (Convention enregistrée le 21 août 2023 sous le numéro 181707/CO/136) |
8° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 | 8° Convention collective de travail du 26 juin 2023 |
Collectieve arbeidsovereenkomst stelsel van werkloosheid met | Convention collective de travail régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag op de leeftijd van 62 jaar (algemeen regime) | d'entreprise à l'âge de 62 ans (régime général) |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2023 onder het nummer 181708/CO/136) | (Convention enregistrée le 21 août 2023 sous le numéro 181708/CO/136) |
9° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 | 9° Convention collective de travail du 26 juin 2023 |
Collectieve arbeidsovereenkomst stelsel van werkloosheid met | Convention collective de travail régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag op de leeftijd van 60 jaar (zwaar beroep) | d'entreprise à l'âge de 60 ans (métier lourd) |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2023 onder het nummer 181709/CO/136) | (Convention enregistrée le 21 août 2023 sous le numéro 181709/CO/136) |
10° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 | 10° Convention collective de travail du 26 juin 2023 |
Collectieve arbeidsovereenkomst stelsel van werkloosheid met | Convention collective de travail régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag voor werknemers met een lange loopbaan | d'entreprise pour travailleurs ayant une carrière longue |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2023 onder het nummer 181710/CO/136) | (Convention enregistrée le 21 août 2023 sous le numéro 181710/CO/136) |
11° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 | 11° Convention collective de travail du 26 juin 2023 |
Collectieve arbeidsovereenkomst stelsel van werkloosheid met | Convention collective de travail régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag op de leeftijd van 58 jaar voor mindervalide | d'entreprise à l'âge de 58 ans pour les travailleurs moins valides ou |
werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen (35 jaar | ayant de graves problèmes physiques (35 ans de carrière) |
loopbaan) (Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2023 onder het nummer 181711/CO/136) | (Convention enregistrée le 21 août 2023 sous le numéro 181711/CO/136) |
12° Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 | 12° Convention collective de travail du 5 septembre 2019 |
Sociale voordelen | Avantages sociaux |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 septembre 2019 sous le numéro |
153913/CO/136 - koninklijk besluit van 7 januari 2020 - Belgisch | 153913/CO/136 - arrêté royal du 7 janvier 2020 - Moniteur belge du 17 |
Staatsblad van 17 januari 2020) | janvier 2020) |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |