Koninklijk besluit betreffende de algemene voorwaarden die gelden voor de uitoefening van alle niet-conventionele praktijken | Arrêté royal relatif aux conditions générales applicables à l'exercice de toutes les pratiques non conventionnelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 26 MAART 2014. - Koninklijk besluit betreffende de algemene voorwaarden die gelden voor de uitoefening van alle niet-conventionele praktijken VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 26 MARS 2014. - Arrêté royal relatif aux conditions générales applicables à l'exercice de toutes les pratiques non conventionnelles RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Dit koninklijk besluit heeft tot doel de algemene voorwaarden vast te | Le présent arrêté royal a pour objet de fixer les conditions générales |
leggen die gelden voor de uitoefening van alle niet-conventionele | applicables à l'exercice de toutes les pratiques non conventionnelles |
praktijken in uitvoering van artikel 3, § 1 van de wet van 29 april | en exécution de l'article 3, § 1er, de la loi du 29 avril 1999 |
1999 betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de | relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l'art |
geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de | médical, de l'art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l'art |
verpleegkunde en de paramedische beroepen. | infirmier et des professions paramédicales. |
Met het oog op deze reglementering heeft de paritaire commissie in dit | En vue de cette réglementation, la commission paritaire a rendu des |
kader, adviezen uitgebracht betreffende de beroepsverzekering en de | |
minimale dekking, de aansluiting bij een beroepsvereniging, een | avis dans ce cadre relatifs à l'assurance professionnelle et à la |
registratiesysteem, een regeling inzake bekendmaking en een lijst met | couverture minimale, à l'adhésion à une association professionnelle, à |
niet-toegelaten handelingen voor de beoefenaars van een | un système d'enregistrement, à un système de publicité et à une liste |
niet-conventionele praktijk die geen arts zijn. | d'actes non autorisés pour les praticiens non médecins. |
In dit verslag wordt aangegeven op welk punt het koninklijk besluit | Le présent rapport précise sur quel point l'arrêté royal déroge à |
afwijkt van het advies van de paritaire commissie. | l'avis de la commission paritaire. |
1. Registratieprocedure. | 1. Procédure d'enregistrement. |
De voorgestelde procedure bepaalt hoe de betrokkenen hun aanvraag tot | La procédure proposée définit les modalités selon lesquelles les |
registratie kunnen indienen en hoe deze zal behandeld worden. | intéressés peuvent introduire leur demande d'enregistrement et la |
Het voorstel van de paritaire commissie van 24 oktober 2013 dat de kamer een beroepsprocedure moet instellen werd niet weerhouden in dit besluit. Door een beroep te laten behandelen door dezelfde leden als zij die het advies in eerste instantie hebben uitgebracht wordt de onpartijdigheid immers niet gerespecteerd. Bovendien hebben de betrokkenen steeds de mogelijkheid een beroep in te dienen bij de Raad van State. De aanbevelingen van de paritaire commissie betreffende de buitenlandse diploma's werden niet hernomen in dit besluit aangezien dit reeds geregeld wordt op basis van de Richtlijn 2005/36/EG van het | façon dont cette demande sera traitée. La proposition de la commission paritaire du 24 octobre 2013 selon laquelle la chambre doit instituer une procédure de recours n'a pas été retenue dans le présent arrêté. En effet, confier le traitement d'un recours aux mêmes membres que ceux qui ont émis l'avis en première instance ne respecte pas le principe d'impartialité. En outre, les intéressés ont toujours la possibilité d'introduire un recours devant le Conseil d'Etat. Les recommandations de la commission paritaire relatives aux diplômes étrangers n'ont pas été reprises dans le présent arrêté, étant donné que ce point est déjà réglé par la directive 2005/36/CE du Parlement |
Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de | Européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la |
erkenning van de beroepskwalificaties. | reconnaissance des qualifications professionnelles. |
Verder werden een aantal artikelen van het koninklijk besluit nr. 78 | Par ailleurs, un certain nombre d'articles de l'arrêté royal n° 78 ont |
van toepassing verklaard op alle niet-conventionele praktijken bedoeld | été déclarés applicables aux pratiques non conventionnelles visées |
in de wet van 29 april 1999 teneinde een gelijke behandeling van alle | dans la loi du 29 avril 1999 afin de garantir un traitement égal de |
beoefenaars te verzekeren. | tous les praticiens. |
Dit laat toe dat de geneeskundige commissies bevoegd zijn om te | Cela permet aux commissions médicales d'être compétentes pour se |
oordelen over de fysieke en psychische bekwaamheid van de beoefenaars | prononcer quant à l'aptitude physique et psychique des praticiens de |
van alle niet-conventionele praktijken. | toutes les pratiques non conventionnelles. |
Bovendien maakt dit het mogelijk dat de gegevens met betrekking tot | Par ailleurs, cela permet aux données relatives à leur enregistrement |
hun registratie opgenomen worden in de federale databank van | d'être consignées dans la base de données fédérale des praticiens des |
gezondheidszorgbeoefenaars. | soins de santé. |
2. Aansluiting bij een beroepsvereniging van niet-conventionele | 2. Adhésion à une organisation professionnelle de pratiques non |
praktijken. | conventionnelles. |
Het advies van de paritaire commissie van 13 november 2012 betreffende | L'avis de la commission paritaire du 13 novembre 2012 relatif à |
de aansluiting bij een beroepsvereniging van niet-conventionele | l'adhésion à une organisation professionnelle de pratiques non |
praktijken wordt niet hernomen in dit besluit. | conventionnelles n'est pas repris dans le présent arrêté. |
In overeenstemming met de Grondwet en volgens de aanbevelingen van de | Conformément à la Constitution et suivant les recommandations de la |
paritaire commissie mag de aansluiting bij een vereniging niet | commission paritaire, l'adhésion à une association ne peut être |
verplicht worden. | obligatoire. |
Het voorstel om een nieuwe unitaire organisatie, bestaande uit twee | La proposition visant à créer une nouvelle organisation unitaire |
taalkamers, op te richten wordt echter niet gevolgd. Er bestaat | composée de deux chambres n'est toutefois pas suivie. Il n'existe en |
hiervoor immers geen wettelijke basis. | effet pas de base légale à cette fin. |
Bovendien behoren de meeste van de voorgestelde taken, zoals aan de | En outre, la plupart des tâches proposées, telles que la diffusion |
beoefenaars informatie verspreiden over het betreffende beroep, de | d'informations aux praticiens sur la profession concernée, le contrôle |
aansluiting bij een beroepsorganisatie controleren, het | de l'adhésion à une organisation professionnelle, la promotion de la |
wetenschappelijk onderzoek bevorderen, de bijscholing controleren en | recherche scientifique, le contrôle de la formation continue et de la |
de opleiding controleren zonder afbreuk te doen aan de voorrechten van | formation sans préjudice des prérogatives des Communautés, |
de Gemeenschappen, reeds toe aan andere instanties. | appartiennent déjà à d'autres instances. |
Eventueel zal dit het voorwerp uitmaken van latere wetgeving. | Cela fera éventuellement l'objet d'une législation ultérieure. |
3. Niet toegestane handelingen. | 3. Actes non autorisés. |
Overeenkomstig het advies van de paritaire commissie van 24 oktober | Conformément à son avis du 24 octobre 2013, la commission paritaire |
2013 wordt een lijst met een aantal handelingen vastgelegd die | fixe une liste reprenant un certain nombre d'actes interdits à tous |
verboden worden voor alle beoefenaars van een niet-conventionele | les praticiens d'une pratique non conventionnelle qui ne sont pas |
praktijk die geen arts zijn. | médecin. |
Een uitzondering wordt voorzien voor de gezondheidszorgbeoefenaars, | Une exception est prévue pour les professionnels des soins de santé, |
zoals tandartsen, verpleegkundigen en vroedvrouwen, om geen afbreuk te | telles que les dentistes, les infirmiers et les sages-femmes, afin de |
doen aan de bevoegdheden die hen zijn toegekend krachtens het | pas porter préjudice aux compétences qui leur sont octroyées en vertu |
koninklijk besluit nr. 78. | de l'arrêté royal n° 78. |
Deze lijst geldt eveneens onverminderd de specifieke voorwaarden van | Ladite liste est aussi d'application sans préjudice des conditions |
de niet-conventionele praktijk waaraan de beoefenaar onderworpen is. | spécifiques de la pratique non conventionnelle à laquelle le praticien est soumis. |
Immers, conform artikel 3, § 3 van de wet van 29 april 1999 kan tevens | En effet, conformément à l'article 3, § 3, de la loi du 29 avril 1999, |
per niet-conventionele praktijk een lijst met toegestane en/of | une liste d'actes autorisés et/ou non autorisés peut également être |
niet-toegestane handelingen bepaald worden. | définie par pratique non conventionnelle. |
4. Bekendmaking. | 4. Publicité. |
De regels betreffende bekendmaking gelden voor alle beoefenaars van | Les règles relatives à la publicité s'appliquent à tous les praticiens |
een niet-conventionele praktijk, maar maken een onderscheid tussen | d'une pratique non conventionnelle, mais elles établissent une |
beoefenaars die arts zijn en beoefenaars die geen arts zijn. | distinction entre praticiens médecins et praticiens non médecins. |
Beoefenaars die ook arts zijn dienen de code van geneeskundige plichtenleer te volgen. De regels inzake bekendmaking voor beoefenaars die geen arts zijn, zijn gebaseerd op deze code van geneeskundige plichtenleer, maar worden expliciet vermeld in dit besluit zodat deze, los van de code, aangepast kunnen worden indien nodig. Het oprichten van een Orde voor elk van de niet-conventionele praktijken is momenteel niet mogelijk en zal eventueel het voorwerp uitmaken van latere wetgeving. Tot slot is het ook mogelijk voor elke niet-conventionele praktijk afzonderlijk regels inzake bekendmaking vast te stellen op basis van | Les praticiens qui sont médecins doivent respecter le code de déontologie médicale. Les règles relatives à la publicité pour les praticiens qui ne sont pas médecin sont basées sur ce code de déontologie médicale, mais elles sont mentionnées explicitement dans le présent arrêté, de sorte qu'elles peuvent être adaptées au besoin indépendamment de ce code. La création d'un Ordre pour chacune des pratiques non conventionnelles n'est pas possible pour le moment et fera l'objet d'une législation ultérieure. Enfin, il est également possible de fixer pour chaque pratique non conventionnelle des règles de publicité distinctes sur la base de |
artikel 3, § 3, van de wet van 29 april 1999. | l'article 3, § 3, de la loi du 29 avril 1999. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Raad van State, afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat, section de législation |
advies 54.869/2 van 22 januari 2014 over een ontwerp van koninklijk | Avis 54.869/2 du 22 janvier 2014 sur un projet d'arrêté royal relatif |
besluit `betreffende de algemene voorwaarden die gelden voor de | `aux conditions générales applicables à l'exercice de toutes les |
uitoefening van alle niet-conventionele praktijken' | pratiques non conventionnelles' |
Op 20 december 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 20 décembre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Santé publique | |
Vice-Eerste Minister en Minister van Volksgezondheid verzocht binnen | à communiquer un avis, dans un délai de trente jours prolongé jusqu'au |
een termijn van dertig dagen verlengd tot 31 januari 2014 (*) een | 31 janvier 2014 (*), sur un projet d'arrêté royal `relatif aux |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit | |
`betreffende de algemene voorwaarden die gelden voor de uitoefening | conditions générales applicables à l'exercice de toutes les pratiques |
van alle niet-conventionele praktijken'. | non conventionnelles'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 22 januari 2014. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 22 janvier 2014. La |
kamer was samengesteld uit Yves KREINS, eerste voorzitter van de Raad | chambre était composée de Yves KREINS, premier président du Conseil |
van State, Pierre VANDERNOOT en Martine BAGUET, staatsraden, Sébastien | d'Etat, Pierre VANDERNOOT et Martine BAGUET, conseillers d'Etat, |
VAN DROOGHENBROECK, assessor, en Bernadette VIGNERON, griffier. | Sébastien VAN DROOGHENBROECK, assesseur, et Bernadette VIGNERON, |
Het verslag is uitgebracht door Xavier DELGRANGE, eerste | greffier. Le rapport a été présenté par Xavier DELGRANGE, premier auditeur chef |
auditeur-afdelingshoofd. | de section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 22 januari | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 22 janvier 2014. |
2014. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | EXAMEN DU PROJET |
ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | FORMALITES PREALABLES |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN | |
1. Uit de wet van 15 december 2013 `houdende diverse bepalingen inzake | 1. Il résulte de la loi du 15 décembre 2013 `portant des dispositions |
administratieve vereenvoudiging', die in het Belgisch Staatsblad is | diverses concernant la simplification administrative', publiée au |
bekendgemaakt op 31 december 2013 en die met betrekking tot de | Moniteur belge le 31 décembre 2013 et entrée en vigueur sur ce point |
regelgevingsimpactanalyse in werking getreden is op 1 januari 20141, | le 1er janvier 20141, que tout projet d'arrêté royal pour lequel une |
vloeit voort dat voor elk ontwerp van koninklijk besluit waarvoor de | |
tussenkomst van de Ministerraad is vereist, in principe een | délibération en Conseil des ministres est requise doit en principe |
impactanalyse moet worden uitgevoerd betreffende de verschillende | faire l'objet d'une analyse d'impact portant sur les divers points |
punten die vermeld worden in artikel 5 van die wet2. De enige gevallen | qu'indique l'article 5 de cette loi2. Les seuls cas dans lesquels |
waarin die verplichting niet geldt, zijn die welke opgesomd worden in | |
artikel 8 van de wet van 15 december 2013. | |
Het voorliggende ontwerpbesluit valt onder die verplichting. Het | |
behoort immers niet tot een van de gevallen die worden vrijgesteld of | |
uitgezonderd van de impactanalyse die vastgelegd zijn in artikel 8 van | cette obligation n'est pas applicable sont ceux qu'énumère l'article 8 |
de wet van 15 december 2013. Er behoort derhalve op toegezien te worden dat dit vormvereiste naar behoren wordt vervuld3 en in de aanhef wordt vermeld. 2. Uit het dossier blijkt niet dat de akkoordbevinding van de minister van Begroting voorhanden is. Er moet op toegezien worden dat dit vormvereiste volledig wordt vervuld. BIJZONDERE OPMERKINGEN DISPOSITIEF | de la loi du 15 décembre 2013. Le présent projet d'arrêté entre dans le champ d'application de ladite obligation. Il ne relève en effet d'aucune des hypothèses de dispense et d'exception d'analyse d'impact que fixe l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013. Il conviendra donc de veiller à l'accomplissement de cette formalité3 et de la mentionner au préambule. 2. Au vu du dossier, il n'apparaît pas que l'accord du Ministre du Budget ait été obtenu. Il conviendra de veiller au complet accomplissement de cette formalité. OBSERVATIONS PARTICULIERES DISPOSITIF |
Artikel 7 | Article 7 |
In de bepaling onder 5° moet de volgorde van de opeenvolgende | Au 5°, il y a lieu de mieux articuler la séquence chronologique de |
verschillende stappen voor de totstandkoming van het ongunstig advies | l'adoption de l'avis défavorable aux fins d'assurer que, conformément |
worden herzien, opdat, overeenkomstig het bepaalde van artikel 8, § 2, | à ce que prévoit l'article 8, § 2, alinéa 2, de la loi du 29 avril |
tweede lid, van de wet van 29 april 1999 `betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de | 1999 `relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de |
artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de | l'art médical, de l'art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l'art |
paramedische beroepen', het ongunstig advies pas wordt gegeven nadat | infirmier et des professions paramédicales', l'avis négatif ne soit |
aan de betrokkene de gelegenheid is geboden zijn standpunt toe te | rendu qu'après avoir donné à l'intéressé l'occasion d'exposer son |
lichten en in dat advies wordt ingegaan op de "middelen" die de | point de vue et que cet avis réponde aux « moyens » avancés par |
betrokkene heeft aangevoerd. | l'intéressé. |
Artikelen 8 en 9 | Articles 8 et 9 |
Deze bepalingen strekken ertoe het optreden van de beoefenaars van | Ces dispositions entendent encadrer l'action des praticiens de |
niet-conventionele praktijken te regelen wanneer ze publiciteit wensen | pratiques non conventionnelles lorsqu'ils entendent faire de la |
te maken voor hun beroepspraktijk. Die bepalingen kopiëren, met enkele | publicité de leur pratique professionnelle. Elles calquent moyennant |
kleine aanpassingen, de artikelen 12 tot 17 van de code van | quelques petits ajustements les articles 12 à 17 du code de |
geneeskundige plichtenleer, opgesteld door de Nationale Raad van de | déontologie médicale élaboré par le Conseil National de l'Ordre des |
Orde van geneesheren en bekendgemaakt op 29 juni 2012. | Médecins publié le 29 juin 2012. |
Teneinde elke verwarring te voorkomen inzake de inhoud van de | Afin d'éviter toute confusion quant à l'objet de la pratique des |
praktijken van de beoefenaars op wie het besluit betrekking heeft, moeten de woorden "medische activiteit" en "medische informatie", gebezigd in het zesde en het zevende lid van het ontworpen artikel 9, niet worden overgenomen, maar moeten ze worden vervangen door een meer gepaste formulering, zoals "niet-conventionele praktijken" en "informatie over hun niet-conventionele praktijken". SLOTOPMERKINGEN BETREFFENDE DE RECHTSZEKERHEID 1. Het ontworpen koninklijk besluit bevat twee hoofdstukken. In het eerste wordt de werkingssfeer van het besluit vastgesteld en het tweede bundelt strikt genomen de algemene voorwaarden voor de uitoefening van alle niet-conventionele praktijken. De inhoud van het tweede hoofdstuk wordt in het opschrift ervan ("Gemeenschappelijke voorwaarden voor de registratie van de beoefenaars van de niet-conventionele praktijken") niet correct omschreven. Dat hoofdstuk bevat immers vier afdelingen:Afdeling 1: Beroepsverzekering en minimale dekking; Afdeling 2: Registratiesysteem; Afdeling 3: Regeling inzake bekendmaking; Afdeling 4: Lijst van niet-toegestane handelingen voor beoefenaars die geen arts zijn. Hoewel een opschrift geen regelgevende kracht heeft, moet de steller | praticiens visés par l'arrêté, il convient de ne pas reprendre les termes « activité médicale » et « « information médicale » employés aux alinéas 6 et 7 de l'article 9 en projet et de les remplacer par une formulation plus adéquate, telle que « pratiques non conventionnelles » et « information relative à leur pratique non conventionnelle ». OBSERVATIONS FINALES RELATIVES A LA SECURITE JURIDIQUE 1. L'arrêté royal en projet comporte deux chapitres, le premier en fixe le champ d'application et le second rassemble à proprement parler les conditions générales à l'exercice de toutes les pratiques non conventionnelles. L'intitulé du chapitre II (« Conditions communes pour l'enregistrement des praticiens de pratiques non conventionnelles ») ne décrit pas correctement le contenu dudit chapitre. Celui-ci est, en effet, constitué de quatre sections :Section 1 : L'assurance professionnelle et la couverture minimale; Section 2 : Système d'enregistrement; Section 3 : Système de publicité; Section 4 : Liste d'actes non autorisés pour les praticiens qui ne sont pas médecins. Bien qu'un intitulé n'ait pas de portée normative, il convient pour |
van het ontwerp zorgen voor de algemene samenhang van het koninklijk | l'auteur du projet de veiller à la cohérence générale de l'arrêté |
besluit; dat is des te meer het geval daar afdeling 3 bijzonder | royal, et ce d'autant que la section 3 contient des dispositions |
belangrijke bepalingen bevat inzake de beperking van het recht om | particulièrement importantes en matière de restriction au droit de |
publiciteit te voeren en afdeling 4 een lijst bevat van handelingen | faire de la publicité et la section 4 une liste d'actes interdits à |
die niet mogen worden uitgevoerd door beoefenaars die geen arts zijn. | tout praticien non médecin. |
2. De tekst van het ontwerp is soms onvoldoende leesbaar en zelfs | 2. Il sera veillé à parfaire la rédaction de l'ensemble du projet, qui |
onbegrijpelijk; de redactie van het hele ontwerp moet worden | parfois manque de lisibilité au point de ne pas être compréhensible. |
verbeterd. Hiertoe wordt de steller van het ontwerp aangeraden zich te | Pour ce faire, il est conseillé à l'auteur du projet de s'inspirer de |
baseren op de redactie van het koninklijk besluit van 18 april 2013 | la rédaction de l'arrêté royal du 18 avril 2013 `relatif à la |
`betreffende de samenstelling, de organisatie en de werking van de | |
Erkenningscommissie voor de beoefenaars van de verpleegkunde, en tot | composition, à l'organisation et au fonctionnement de la Commission |
vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de verpleegkundigen | d'agrément pour les praticiens de l'art infirmier, et fixant la |
ertoe gemachtigd worden een bijzondere beroepstitel te dragen of zich | procédure d'agrément autorisant les infirmiers à porter un titre |
op een bijzondere beroepsbekwaamheid te beroepen, en de | professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification |
registratieprocedure als zorgkundige', en inzonderheid op de redactie | professionnelle particulière, et la procédure d'enregistrement comme |
van de artikelen 19 tot 22, die betrekking hebben op de procedure voor | aide-soignant' et, plus particulièrement, des articles 19 à 22 qui |
de erkenning als zorgkundige. | sont relatifs à la procédure d'enregistrement comme aide-soignant. |
Zo moeten bijvoorbeeld in de Franse versie de woorden "la Direction | Ainsi, à titre d'exemple, à l'article 7, 2°, du projet, les mots « la |
générale soumet les dossiers complets à la chambre compétente, qui | Direction générale soumet les dossiers complets à la chambre |
s'exprime sur pièces la recevabilité ainsi qu'au fondement de la | compétente, qui s'exprime sur pièces la recevabilité ainsi qu'au |
demande" in artikel 7, 2°, van het ontwerp, worden herzien4. | fondement de la demande » doivent être revus4. |
Ten behoeve van de duidelijkheid van de tekst moeten evenzo in artikel | De la même manière, à l'article 7, 4°, du projet, les termes « |
7, 4°, van het ontwerp, de woorden "van registratie" worden ingevoegd | d'enregistrement » doivent être ajoutés entre « l'attestation » et « |
tussen "attest" en "toe". | signée » pour une meilleure clarté du texte. |
De griffier, | Le greffier, |
B. VIGNERON | B. VIGNERON |
De eerste voorzitter, | Le premier president, |
Y. KREINS | Y. KREINS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(*)Bij e-mail van 8 januari 2014. | (*)Par courriel 8 janvier 2014. |
1 Artikel 12 van die wet. | 1 Article 12 de cette loi. |
2 Artikel 6, § 1, van de wet van 15 december 2013. Zie, wat de | 2 Article 6, § 1er, de la loi du 15 décembre 2013. Sur la procédure |
procedure voor de impactanalyse betreft, de artikelen 2 en 3 van het | d'analyse d'impact, voir les articles 2 et 3 de l'arrêté royal du 21 |
koninklijk besluit van 21 december 2013 `houdende uitvoering van titel | décembre 2013 `portant exécution du titre 2, chapitre 2, de la loi du |
2, hoofdstuk 2 van de wet van 15 december 2013'. | 15 décembre 2013'. |
3 Zie in die zin advies 54.734/2, gegeven op 6 januari 2014. | 3 Voir en ce sens l'avis 54.734/2 donné le 6 janvier 2014 |
4 Zie artikel 30, § 3, van het voornoemde koninklijk besluit van 18 april 2013. | 4 Voir l'article 30, § 3, de l'arrêté royal du 18 avril 2013 précité. |
26 MAART 2014. - Koninklijk besluit betreffende de algemene | 26 MARS 2014. - Arrêté royal relatif aux conditions générales |
voorwaarden die gelden voor de uitoefening van alle niet-conventionele praktijken | applicables à l'exercice de toutes les pratiques non conventionnelles |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de niet-conventionele | Vu la loi du 29 avril 1999 relative aux pratiques non conventionnelles |
praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de | dans les domaines de l'art médical, de l'art pharmaceutique, de la |
kinesitherapie, de verpleegkunde en de paramedische beroepen, de | kinésithérapie, de l'art infirmier et des professions paramédicales, |
artikelen 3, § 1, 8, § 4 en 10, § 2; | les articles 3, § 1er, 8, § 4 et 10, § 2; |
Gelet op de adviezen van de Paritaire Commissie, gegeven op 27 | Vu les avis de la Commission Paritaire, donnés le 27 septembre 2012, |
september 2012, 13 november 2012, 22 november 2012, 29 november 2012 | le 13 novembre 2012, le 22 novembre 2012, le 29 novembre 2012 et le 24 |
en 24 oktober 2013; | octobre 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 november 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 17 december 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2013; |
Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op advies 54.869/2 van de Raad van State, gegeven op 22 januari | Vu l'avis 54.869/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 janvier 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid en op het advies | Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de registratie van de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à l'enregistrement des |
beoefenaars van de niet-conventionele praktijken bedoeld in artikel 2, | praticiens de pratiques non conventionnelles visées à l'article 2, § 1er, |
§ 1, van de wet van 29 april 1999. | de la loi du 29 avril 1999. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° de wet van 29 april 1999: de wet van 29 april 1999 betreffende de | 1° la loi du 29 avril 1999 : la loi du 29 avril 1999 relative aux |
niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de | pratiques non conventionnelles dans les domaines de l'art médical, de |
artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de | l'art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l'art infirmier et des |
paramedische beroepen; | professions paramédicales; |
2° het koninklijk besluit nr. 78 : het koninklijk besluit nr. 78 van | 2° l'arrêté royal n° 78 : l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 |
10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | relatif à l'exercice des professions des soins de santé; |
gezondheidszorgberoepenen; | |
3° de Minister: de Minister die de Volksgezondheid onder zijn | 3° le Ministre : le Ministre qui a la Santé publique dans ses |
bevoegdheid heeft; | attributions; |
4° bestuur: de bevoegde administratie die instaat voor de behandeling | 4° administration : l'administration compétente pour le traitement des |
van de dossiers die worden ingediend conform dit besluit; | dossiers introduits conformément à cet arrêté; |
5° beoefenaar: een beoefenaar van een niet-conventionele praktijk | 5° praticien : un praticien d'une pratique non conventionnelle visée |
bedoeld in de wet van 29 april 1999; | dans la loi du 29 avril 1999; |
6° de bevoegde kamer: de kamer bedoeld in artikel 2, § 3, van de wet | 6° la chambre compétente : la chambre telle que visée à l'article 2, § |
van 29 april 1999 naargelang de van toepassing zijnde | 3, de la loi du 29 avril 1999 conformément à la pratique non |
niet-conventionele praktijk; | conventionnelle qui s'applique; |
7° de geneeskundige commissie: de geneeskundige commissie bedoeld in | 7° la commission médicale : la commission médicale visée à l'article |
artikel 36 van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | 36 de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen. | des professions des soins de santé. |
Art. 3.§ 1. De uitoefening van de niet-conventionele praktijken wordt |
Art. 3.§ 1er. L'exercice des pratiques non conventionnelles est |
onderworpen aan de naleving van de voorwaarden bepaald in artikel 7 | soumis au respect des conditions fixées à l'article 7 de l'arrêté |
van het koninklijk besluit nr. 78. | royal n° 78. |
§ 2. De artikelen 36 en 37 van het koninklijk besluit nr. 78 zijn van | § 2. Les articles 36 et 37 de l'arrêté royal n° 78 sont d'application |
toepassing in het kader van dit besluit. | dans le cadre du présent arrêté. |
Art. 4.Voor elke geregistreerde beoefenaar worden zijn |
Art. 4.Pour chaque praticien enregistré, des données relatives à son |
identificatiegegevens, gegevens in verband met zijn registratie en | identification, à son enregistrement et à certaines caractéristiques |
bepaalde aspecten van zijn beroepsactiviteit bijgehouden in de | de son activité professionnelle sont enregistrées et tenues à jour |
federale databank van de beoefenaars van de gezondheidszorgberoepen | dans une banque de données fédérale des professionnels des soins de |
overeenkomstig artikel 35quaterdecies van het koninklijk besluit nr. | santé conformément à l'article 35quaterdecies de l'arrêté royal n° 78. |
78. HOOFDSTUK II. - Algemene voorwaarden voor de uitoefening van alle | CHAPITRE II. - Conditions générales applicables à l'exercice de toute |
niet-conventionele praktijken | les pratiques non conventionnelles. |
Afdeling 1. - Beroepsverzekering en minimale dekking | Section 1. - L'assurance professionnelle et la couverture minimale. |
Art. 5.De beoefenaars van de niet-conventionele praktijken moeten |
Art. 5.Les praticiens de pratiques non conventionnelles doivent être |
verzekerd zijn tegen de eventuele schade die aan patiënten wordt | assurés contre les éventuels dommages causés aux patients. |
veroorzaakt.Afdeling 2. - Registratiesysteem | Section 2. - Système d'enregistrement. |
Art. 6.De personen die de registratie als beoefenaar van een niet-conventionele praktijk wensen te verkrijgen, dienen, overeenkomstig de onderstaande bepalingen, hun aanvraag tot registratie bij de Minister in, door middel van een formulier dat door het bestuur wordt bezorgd. Bij de aanvraag worden de bewijsstukken gevoegd waaruit blijkt dat voldaan is aan de registratiecriteria voor de registratie van de niet-conventionele praktijk die de persoon wenst te verkrijgen. Art. 7.§ 1. Bij ontvangst van de aanvraag, stuurt het bestuur aan de aanvrager een bevestiging dat zijn aanvraag tot registratie ontvangen werd. |
Art. 6.Les personnes qui souhaitent obtenir l'enregistrement comme praticien d'une pratique non conventionnelle, introduisent, dans les conditions mentionnées ci-après, leur demande d'enregistrement auprès du Ministre, au moyen d'un formulaire fourni par l'administration. La demande est accompagnée des pièces justificatives établissant qu'il est satisfait aux critères d'enregistrement pour l'enregistrement de la pratique non conventionnelle que la personne souhaite obtenir. Art. 7.§ 1er. A la réception de la demande, l'administration envoie au demandeur une confirmation de la réception de sa demande d'enregistrement. |
§ 2. De administratie maakt vervolgens de aanvragen tot registratie | § 2. L'administration transmet ensuite les demandes d'enregistrement |
die volledig zijn bevonden over aan de bevoegde kamer, teneinde advies | qui sont considérées complètes, à la chambre compétente, aux fins |
te verlenen. | d'avis. |
De onvolledige aanvragen maken het voorwerp uit van een brief van de | Les demandes incomplètes font l'objet d'un courrier de |
administratie, gericht aan de aanvrager, waarin hem wordt medegedeeld | l'administration adressé au demandeur lui signifiant que sa demande |
dat zijn aanvraag onvolledig is en die verduidelijkt welk document ontbreekt. | est incomplète et qui précise le document qui fait défaut. |
§ 3. De bevoegde kamer brengt een advies uit na controle op juistheid | § 3. La chambre compétente rend un avis après avoir contrôlé |
van de aanvraag, dit wil zeggen na de ontvankelijkheid van de aanvraag te hebben gecontroleerd evenals na de grond van de aanvraag te hebben beoordeeld (met name de kwalificatievereisten en de gevolgde opleidingen). Ze doet uitspraak op stukken. § 4. In geval van gunstig advies, stelt de administratie een attest van registratie op, dat ter ondertekening wordt voorgelegd aan de Minister of aan zijn gemachtigde. De Minister heeft het recht anders te beslissen. De administratie zendt vervolgens de aanvrager het ondertekende attest van registratie toe, waarbij wordt vermeld op welke datum de registratie is ingegaan. § 5. In geval de bevoegde kamer geen gunstig advies uitbrengt, krijgt de betrokkene de gelegenheid zijn standpunt voor de kamer uiteen te zetten. Daartoe wordt hij bij aangetekend schrijven opgeroepen. Hij kan zich door een advocaat laten bijstaan of vertegenwoordigen. In haar advies beantwoordt de kamer de middelen van de betrokkene. In geval van ongunstig advies van de bevoegde kamer, stuurt de bevoegde kamer zijn met redenen omkleed advies naar de Minister en per aangetekende brief naar de belanghebbende binnen zestig dagen na de vergadering waarin het advies werd verleend. De belanghebbende kan, binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van het ongunstig advies, aan de Minister een nota laten geworden met zijn met redenen omklede opmerkingen over het advies. De Minister neemt een beslissing op basis van het advies van de kamer en, in voorkomend geval, de door de belanghebbende gestuurde nota. § 6. In geval van negatieve beslissing van de Minister betreffende de aanvraag tot registratie, stuurt de administratie, per aangetekende brief, aan de belanghebbende een brief waarin hem de negatieve beslissing wordt bekendgemaakt. | l'exactitude de la demande, c'est-à-dire après avoir contrôlé la recevabilité de la demande ainsi qu'après avoir apprécié le fondement de la demande (en ce notamment les conditions de qualification requises et les formations suivies). Elle statue sur pièces. § 4. En cas d'avis favorable, l'administration rédige une attestation d'enregistrement, qui sera transmise pour signature au Ministre ou à son délégué. Le Ministre a le droit d'en décider autrement. L'administration fait parvenir l'attestation d'enregistrement signée au demandeur, en mentionnant la date à laquelle l'enregistrement prend cours. § 5. Au cas où la chambre compétente ne rend pas d'avis favorable, l'intéressé a l'occasion de lui exposer son point de vue. A cet effet, il est convoqué par lettre recommandé. Il lui est loisible de se faire assister ou représenter par un avocat. Dans son avis, la chambre répond aux moyens avancés par l'intéressé. En cas d'avis défavorable, la chambre compétente envoie, dans les soixante jours suivant la réunion au cours de laquelle l'avis a été émis, son avis motivé au Ministre et à l'intéressé par courrier recommandé. L'intéressé peut faire parvenir au Ministre, dans les trente jours qui suivent la notification de l'avis défavorable, une note avec ses observations motivées concernant l'avis. Le Ministre prend ensuite une décision sur base de l'avis de la chambre et, le cas échéant, de la note envoyée par l'intéressé. § 6. En cas de décision négative par le Ministre quant à la demande d'enregistrement, l'administration envoie à l'intéressé, par courrier recommandé, une lettre lui notifiant la décision négative. |
§ 7. De beoefenaar die niet langer de registratie die hem | § 7. Le praticien qui ne désire plus bénéficier de l'enregistrement |
overeenkomstig dit besluit is verleend, wenst te genieten, brengt de | consenti conformément au présent arrêté est tenu d'en informer par |
Minister hiervan schriftelijk op de hoogte. In dat geval trekt de | écrit le Ministre. Dans ce cas, le Ministre retire l'enregistrement. |
Minister de registratie in. | |
Afdeling 3. - Regeling inzake bekendmaking | Section 3. - Système de publicité. |
Art. 8.De beoefenaars die ook arts zijn, mogen hun titel zoals deze |
Art. 8.Les praticiens qui sont aussi médecin peuvent porter leur |
is geregistreerd ter kennis brengen van het publiek overeenkomstig de | titre tel qu'enregistré à la connaissance du public, conformément au |
code van geneeskundige plichtenleer, opgesteld door de Nationale Raad | code de déontologie médicale élaboré par le Conseil National de |
van de Orde van geneesheren en conform de wet betreffende de | |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | l'Ordre des Médecins et conformément à la loi relative à l'assurance |
gecoördineerd op 14 juli 1994. Art. 9.De beoefenaars die geen arts zijn, mogen hun titel zoals deze is geregistreerd ter kennis brengen van het publiek overeenkomstig de volgende regels : De verstrekte informatie is waarheidsgetrouw, objectief, relevant, verifieerbaar, discreet en duidelijk. Zij mag in geen geval misleiden. Zij mag niet vergelijkend zijn. Resultaten van onderzoeken en behandelingen mogen niet voor publicitaire doeleinden worden aangewend. Publiciteit mag het algemeen belang inzake de volksgezondheid niet schaden. Zij mag niet aanzetten tot overbodige onderzoeken of behandelingen. Ronselen van patiënten is niet toegelaten. De campagnes voor preventie en vroegdetectie zijn wetenschappelijk onderbouwd en vereisen de voorafgaande toelating van de bevoegde ordinale instantie. Bij het voeren van publiciteit eerbiedigen de beoefenaars de regels van het medisch beroepsgeheim. |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. Art. 9.Les praticiens qui ne sont pas médecin peuvent porter leur titre tel qu'enregistré à la connaissance du public, conformément aux règles suivantes: L'information donnée est conforme à la réalité, objective, pertinente, vérifiable, discrète et claire. Elle ne peut en aucun cas être trompeuse. Elle ne peut être comparative. Les résultats d'examens et de traitements ne peuvent être utilisés à des fins publicitaires. La publicité ne peut porter préjudice à l'intérêt général en matière de santé publique et ne peut inciter à pratiquer des examens et traitements superflus. Le rabattage de patients est interdit. Les campagnes de prévention et de dépistage sont scientifiquement étayées et nécessitent l'autorisation préalable de l'instance ordinale compétente. Dans leur publicité, les praticiens observent les règles du secret professionnel médical. |
De verwoording en vormgeving van de publiciteit evenals de hierbij | La formulation et la présentation de la publicité ainsi que les |
gebruikte methoden en technieken - inclusief internetsites, | méthodes et techniques y afférentes, en ce compris les sites Internet, |
naamborden, briefhoofden en vermeldingen in gidsen - beantwoorden aan | plaques nominatives, en-têtes et mentions dans des annuaires, sont |
de bepalingen van deze afdeling. | conformes aux dispositions de la présente section. |
Beoefenaars verzetten zich daadwerkelijk, via de geneeskundige | Les praticiens s'opposent activement, en interpellant la commission |
commissie, tegen elke door derden gevoerde publiciteit, betreffende | médicale, à toute publicité de leur pratique non conventionnelle par |
hun niet-conventionele praktijk, die de bepalingen van deze afdeling | des tiers, qui ne respecte pas les dispositions de la présente |
niet naleeft. | section. |
Beoefenaars mogen hun medewerking verlenen aan de media met het oog op | Les praticiens peuvent prêter leur concours aux médias en vue d'une |
het verstrekken van informatie betreffende hun niet-conventionele | information relative à leur pratique non conventionnelle pouvant être |
praktijk die belangrijk en nuttig kan zijn voor het publiek. | importante et utile pour le public. |
Hierbij worden de bepalingen van deze afdeling nageleefd. | A cet égard, les dispositions de la présente section sont respectées. |
De beoefenaar licht ten gepaste tijde de geneeskundige commissie | Le praticien informe en temps utile la commission médicale où il est |
waarbij hij ingeschreven is in over zijn medewerking met de media. | inscrit, de sa participation aux médias. |
Wanneer patiënten door de media betrokken worden bij het informeren | Lorsque les patients sont amenés par les médias à informer le public, |
van het publiek mogen beoefenaars alleen meewerken voor zover de | les praticiens ne peuvent y participer que dans la mesure où la vie |
persoonlijke levenssfeer en de waardigheid van deze patiënten | privée et la dignité de ces patients sont préservées. Dans ces |
geëerbiedigd worden. In die omstandigheden vergewissen de beoefenaars | circonstances les praticiens s'assurent que les patients ont été |
er zich van dat de patiënten volledig geïnformeerd werden en vrij | entièrement informés et que leur participation a été consentie |
toestemden tot medewerking. | librement. |
Afdeling 4. - Lijst van niet toegestane handelingen voor beoefenaars | Section 4. - Liste d'actes non autorisés pour les praticiens qui ne |
die geen arts zijn. | sont pas médecin. |
Art. 10.Met uitzondering van de bevoegdheden en handelingen |
Art. 10.A l'exception des compétences et des actes autorisés aux |
toegestaan aan de verschillende gezondheidszorgbeoefenaars krachtens | différents professionnels des soins de santé en vertu de l'arrêté |
het koninklijk besluit nr. 78 en onverminderd de specifieke | royal n° 78 et sans préjudice des conditions spécifiques de la |
voorwaarden van de niet-conventionele praktijk waaraan de beoefenaar | pratique non conventionnelle auquel le praticien est soumis, les actes |
onderworpen is, zijn de volgende handelingen niet toegelaten voor | suivants sont interdits pour les praticiens qui ne sont pas médecin: |
beoefenaars die geen arts zijn: | |
1° chirurgische ingrepen; | 1° la chirurgie; |
2° injectie van geneesmiddelen; | 2° l'injection de médicament; |
3° farmacologische sedatie van een patiënt. | 3° la sédation pharmacologique du patient. |
Art. 11.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
Art. 11.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |