Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken ter uitvoering van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, aangaande bewakingsondernemingen die activiteiten van beveiligd vervoer uitoefenen | Arrêté royal portant approbation du règlement du Service public fédéral Intérieur pris en exécution de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, concernant les entreprises de gardiennage exerçant des activités de transport protégé |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
26 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement | 26 MARS 2014. - Arrêté royal portant approbation du règlement du |
van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken ter uitvoering van | Service public fédéral Intérieur pris en exécution de la loi du 11 |
de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het | janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système |
financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van | financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du |
terrorisme, aangaande bewakingsondernemingen die activiteiten van | terrorisme, concernant les entreprises de gardiennage exerçant des |
beveiligd vervoer uitoefenen | activités de transport protégé |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van | Vu la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation |
het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering | du système financier aux fins du blanchiment des capitaux et du |
van terrorisme, het artikel 38 ingevoegd bij wet van 18 januari 2010; | financement du terrorisme, l'article 38 inséré par la loi du 18 |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, | janvier 2010; Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde reglement van de Federale |
Article 1er.Le règlement du Service public fédéral Intérieur pris en |
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken ter uitvoering van de wet van 11 | exécution de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de |
januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel | l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux |
voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, | et du financement du terrorisme, concernant les entreprises de |
aangaande bewakingsondernemingen die activiteiten van beveiligd | gardiennage exerçant des activités de transport protégé, annexé au |
vervoer uitoefenen wordt goedgekeurd. | présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage : Reglement van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken | Annexe : Règlement du Service public fédéral Intérieur pris en |
ter uitvoering van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het | exécution de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de |
gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de | l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux |
financiering van terrorisme, aangaande bewakingsondernemingen die | et du financement du terrorisme, concernant les entreprises de |
activiteiten van beveiligd vervoer uitoefenen | gardiennage exerçant des activités de transport protégé |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, l'on entend par |
1° « wet » : wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik | : 1° « loi » : loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de |
van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de | l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux |
financiering van terrorisme; | et du financement du terrorisme; |
2° « koninklijk besluit beveiligd vervoer » : koninklijk besluit van 7 | 2° « arrêté royal transport protégé » : arrêté royal du 7 avril 2003 |
april 2003 houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op | réglant certaines méthodes de surveillance et de protection du |
en de bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de | transport de valeurs et relatif aux spécificités techniques des |
technische kenmerken van de voertuigen voor waardevervoer; | véhicules de transports de valeurs; |
3° « onderneming » : onderneming bedoeld in artikel 1, § 1, eerste | 3° « entreprise » : entreprise visée à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, |
lid, van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en | de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid, die activiteiten uitoefent bedoeld in 3°, a), | particulière, qui exerce des activités visées au 3°, a), b) ou c), du |
b), of c), van hetzelfde lid; | même alinéa; |
4° « verrichting » : één van de activiteiten bedoeld in artikel 1, § | 4° « opération » : une des activités visées à l'article 1er, § 1er, |
1, eerste lid, 3°, a), b) of c), van de wet van 10 april 1990 tot | alinéa 1er, 3°, a), b) ou c), de la loi du 10 avril 1990 réglementant |
regeling van de private en bijzondere veiligheid; | la sécurité privée et particulière; |
5° « cliënt » : natuurlijke of rechtspersoon of juridische structuur | 5° « client » : personne physique ou morale ou structure juridique |
waarmee de onderneming een overeenkomst aangaat betreffende de | avec laquelle l'entreprise noue un contrat relatif à l'exécution d'une |
uitvoering van één of meer verrichtingen; | ou de plusieurs opérations; |
6° « uiteindelijke begunstigde » : persoon bedoeld in artikel 8, § 1, | 6° « bénéficiaire effectif » : personne visée à l'article 8, § 1er, |
tweede lid, van de wet; | alinéa 2, de la loi; |
7° « personeelslid » : persoon bedoeld in artikel 5, eerste lid, van | 7° « membre du personnel » : personne visée à l'article 5, alinéa 1er, |
de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere | de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
veiligheid en/of in artikel 6, eerste lid, van dezelfde wet; | particulière et/ou à l'article 6, alinéa 1er, de la même loi; |
8° « preventieverantwoordelijke » : persoon belast met de voorkoming | 8° « responsable prévention » : personne chargée de la prévention du |
van het witwassen van geld en van de financiering van terrorisme, | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, telle que |
zoals bedoeld in artikel 18 van de wet; | visée à l'article 18 de la loi; |
9° « C.F.I. » : Cel voor Financiële Informatieverwerking; | 9° « C.T.I.F. » : Cellule de Traitement des Informations financières; |
10° « administratie » : Directie Private Veiligheid van de Algemene | 10° « administration » : Direction Sécurité Privée de la Direction |
Directie Veiligheid en Preventie van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; | générale Sécurité et Prévention du Service public fédéral Intérieur; |
11° « cheque » : papieren cheque of waardebon die in de handel als | 11° « chèque » : chèque en papier ou bon de valeur pouvant être |
betaalmiddel kan worden aangewend. | accepté dans le commerce comme moyen de paiement. |
HOOFDSTUK 2. - Aanwijzing en rol van de verantwoordelijke voor de | CHAPITRE 2. - Désignation et rôle du responsable de la prévention du |
voorkoming van het witwassen van geld en van de financiering van terrorisme | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme |
Art. 2.§ 1. De gedelegeerd bestuurder, de zaakvoerder of, in de |
Art. 2.§ 1er. L'administrateur délégué, le gérant ou, dans les autres |
overige gevallen, de hoofdleidinggevende van de onderneming, wijst een | cas, le dirigeant principal de l'entreprise, désigne un responsable |
preventieverantwoordelijke en een plaatsvervanger aan. Hij deelt de | prévention et un remplaçant. Il communique l'identité de ces personnes |
identiteit van deze personen mee aan de administratie. | à l'administration. |
De functie van preventieverantwoordelijke houdt een functie in, zoals | La fonction de responsable prévention constitue une fonction visée à |
bedoeld in artikel 5 van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de | l'article 5 de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée |
private en bijzondere veiligheid. De preventieverantwoordelijke en | |
zijn plaatsvervanger moeten gemachtigd zijn om de gehele onderneming | et particulière. Le responsable prévention et son remplaçant doivent |
te verbinden inzake de voorkoming van het witwassen van geld en de | avoir le pouvoir d'engager toute l'entreprise en matière de prévention |
financiering van terrorisme. | du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. |
§ 2. De preventieverantwoordelijke en de plaatsvervanger bedoeld in § | § 2. Le responsable prévention et le remplaçant visés au § 1er |
1 kennen het geldende Belgische wettelijk en reglementair kader inzake | connaissent le cadre légal et réglementaire belge en vigueur en |
de voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van | matière de prévention du blanchiment de capitaux et du financement du |
terrorisme. | terrorisme. |
Art. 3.De preventieverantwoordelijke en de plaatsvervanger bedoeld in |
Art. 3.Le responsable prévention et le remplaçant visés à l'article |
artikel 2, § 1, oefenen de volgende functies uit : | 2, § 1er, exercent les fonctions suivantes : |
1° binnen de onderneming toezien op de naleving van de bepalingen van | 1° contrôler le respect au sein de l'entreprise des dispositions de la |
de wet en van dit reglement; | loi et du présent règlement; |
2° toezien op de sensibilisering en de opleiding van het personeel | 2° veiller à la sensibilisation et à la formation du personnel |
conform artikel 17 van de wet en artikel 27 van dit reglement alsook | conformément à l'article 17 de la loi et à l'article 27 du présent |
de uitvoering van de interne procedures van de onderneming garanderen; | règlement ainsi qu'à l'effectivité de la mise en oeuvre des procédures internes de l'entreprise; |
3° bijstaan van de personeelsleden van de onderneming in de toepassing | 3° assister les membres du personnel de l'entreprise dans |
van de wet en van dit reglement; | l'application de la loi et du présent règlement; |
4° fungeren als bevoorrechte contactpersonen van de administratie en | 4° être les personnes de contact privilégiées de l'administration et |
van de C.F.I. voor alle vragen betreffende de voorkoming van het | de la C.T.I.F. pour toutes questions relatives à la prévention du |
witwassen van geld en van de financiering van terrorisme; | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; |
5° erop toezien dat er schriftelijke verslagen worden opgesteld als | 5° veiller à ce que soient établis les rapports écrits prévus à |
bedoeld in artikel 14, § 2, van de wet en in artikel 23 van dit | l'article 14, § 2, de la loi et à l'article 23 du présent règlement et |
reglement en dat die verslagen hen worden meegedeeld; | à ce que ces rapports leur soient communiqués; |
6° analyseren van de schriftelijke verslagen bedoeld in 5°, bestuderen | 6° analyser les rapports écrits visés au 5°, examiner tout élément |
van ieder verdacht element waarvan zij in kennis worden gesteld en | suspect qui leur est communiqué et faire les déclarations à la |
aangiftes doen bij de C.F.I. in de gevallen bedoeld door de wet of dit reglement; | C.T.I.F. dans les cas visés par la loi ou le présent règlement; |
7° instaan voor het gecentraliseerd bewaren van de documenten en | 7° assurer la conservation des documents de façon centralisée et |
overeenkomstig de artikelen 13 en 15 van de wet en 28 van dit | conformément aux articles 13 et 15 de la loi et 28 du présent |
reglement; | règlement; |
8° overmaken aan de gedelegeerd bestuurder, de zaakvoerder of, in de | 8° transmettre à l'administrateur délégué, au gérant ou, dans les |
overige gevallen, de hoofdleidinggevende van de onderneming, van de | autres cas, au dirigeant principal de l'entreprise, les données |
noodzakelijke gegevens opdat deze het jaarlijks activiteitenverslag | nécessaires pour que celui-ci puisse compléter le rapport annuel |
bedoeld in artikel 30 van dit reglement, kan aanvullen. | d'activités visé à l'article 30 du présent règlement. |
HOOFDSTUK 3. - Rangschikking van de verrichtingen op grond van de | CHAPITRE 3. - Classification des opérations en fonction des risques de |
risico's op het witwassen van geld en de financiering van terrorisme | blanchiment des capitaux ou de financement du terrorisme |
Art. 4.Er bestaat een risico van categorie 1, dit wil zeggen een |
Art. 4.Il existe un risque de catégorie 1, signifiant un risque |
gering risico op het witwassen van geld of de financiering van | faible de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme, |
terrorisme, in de volgende gevallen van vervoer van geld of cheques : | dans les cas suivants de transport d'argent ou de chèques : |
1° wanneer de cliënt of de uiteindelijke begunstigde bpost is; | 1° lorsque le client ou le bénéficiaire effectif est bpost; |
2° wanneer de cliënt of de uiteindelijke begunstigde een | 2° lorsque le client ou le bénéficiaire effectif est un établissement |
kredietinstelling of financiële instelling is bedoeld in de artikelen | de crédit ou un établissement financier visé aux articles 10, alinéa 1er, |
10, eerste lid, 1°, en 11, eerste lid, 1°, van de wet; | 1°, et 11, alinéa 1er, 1°, de la loi; |
3° wanneer de cliënt of uiteindelijke begunstigde een vennootschap is | 3° lorsque le client ou le bénéficiaire effectif est une société cotée |
die genoteerd is op een gereglementeerde markt in de zin van Richtlijn | dont les valeurs sont admises à la négociation sur un marché |
2004/39/EG in een land van de Europese Economische Ruimte of in een | réglementé au sens de la Directive 2004/39/CE dans un pays de l'Espace |
derde land aangeduid door de Koning krachtens artikel 37, § 2, eerste | économique européen ou une société cotée dans un pays tiers désigné |
lid, 3°, waar openbaarmakingsvereisten gelden die in overeenstemming | par le Roi en vertu de l'article 37, § 2, alinéa 1er, 3°, où elle est |
zijn met de Gemeenschapswetgeving; | soumise à des exigences de publicité compatibles avec la législation |
4° wanneer de cliënt of de uiteindelijke begunstigde een Belgische | communautaire; 4° lorsque le client ou le bénéficiaire effectif est une autorité |
publieke overheid is; | publique belge; |
5° wanneer de cliënt of de uiteindelijke begunstigde een overheid of | 5° lorsque le client ou le bénéficiaire effectif est une autorité ou |
een Europese publieke overheid is waarvan de lijst is opgesteld door | un organisme public européen dont la liste est établie par le Roi, |
de Koning, overeenkomstig artikel 37, § 2, eerste lid, 5°, van de wet; | conformément à l'article 37, § 2, alinéa 1er, 5°, de la loi; |
6° wanneer de cliënt of de uiteindelijke begunstigde een persoon of | 6° lorsque le client ou le bénéficiaire effectif est une personne ou |
een instelling is bedoeld in artikel 2, § 1, van de wet; | un organisme visé à l'article 2, § 1er, de la loi; |
7° wanneer de cliënt een regelmatige cliënt is, die een zakelijke | 7° lorsque le client est un client habituel, ayant noué une relation |
relatie is aangegaan, die op terugkerende wijze aan de onderneming de | d'affaires, demandant de manière récurrente à l'entreprise l'exécution |
uitvoering vraagt van verrichtingen die betrekking hebben op zijn | |
inkomsten en wanneer de vervoerde bedragen niet overschrijden wat | d'opérations portant sur ses recettes et que les sommes transportées |
prima facie kan worden beschouwd als de normale en gewone opbrengst | ne dépassent pas ce qui peut prima facie être considéré comme la |
voor deze cliënt of type van cliënt; | recette normale et habituelle pour ce client ou type de client; |
8° wanneer de verrichting uitsluitend bestaat in het vervoeren van | 8° lorsque l'opération consiste à transporter uniquement des |
maaltijdcheques. | chèques-repas. |
Art. 5.Er bestaat een risico categorie 2, dit wil zeggen een |
Art. 5.Il existe un risque de catégorie 2, signifiant un risque moyen |
gemiddeld risico op het witwassen van geld of de financiering van | de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme, dans les |
terrorisme, in de volgende gevallen : | cas suivants : |
1° wanneer de verrichting betrekking heeft op waardevolle stenen, goud of platina; 2° wanneer het één van de gevallen bedoeld in artikel 4 betreft, indien : a) de vervoerde goederen een waarde hebben die gevoelig hoger ligt dan tijdens verrichtingen die eerder voor dezelfde cliënt werden uitgevoerd; b) de verrichtingen verlopen met een frequentie die ongewoon is voor de desbetreffende cliënt; c) het een unieke of niet terugkerende verrichting voor de cliënt betreft; d) de verrichting een verdacht of ongewoon karakter heeft omwille van de aard of de verschillende modaliteiten van de gevraagde verrichtingen, de andere hoedanigheid van de betrokken personen of omdat deze niet coherent lijkt met datgene wat de onderneming van zijn cliënt, zijn beroepsactiviteiten, zijn risicoprofiel of van de | 1° lorsque l'opération porte sur des pierres précieuses, de l'or ou du platine; 2° lorsqu'il s'agit d'un des cas visés à l'article 4, si : a) les biens transportés ont une valeur sensiblement plus importante que lors des opérations effectuées précédemment pour le même client; b) les opérations se déroulent à une fréquence qui est inhabituelle pour le client concerné; c) il s'agit d'une opération unique ou non récurrente pour le client; d) l'opération présente un caractère suspect ou inhabituel pour des raisons telles que la nature ou les modalités différentes des opérations demandées, la qualité différente des personnes impliquées ou parce qu'elle n'apparaît pas cohérente avec ce que l'entreprise connaît de son client, de ses activités professionnelles, de son |
oorsprong van de fondsen kent; | profil de risque ou de l'origine des fonds; |
e) de cliënt niet fysiek aanwezig was bij de identificatie en de | e) le client n'était pas physiquement présent lors de l'identification |
afsluiting van de overeenkomst; | et de la conclusion du contrat; |
3° wanneer de verrichting niet tot de risicocategorie 1 en niet tot de | 3° lorsque l'opération n'entre ni dans la catégorie de risques 1 ni |
risicocategorie 3 behoort. | dans la catégorie de risques 3. |
Art. 6.Er bestaat een risico van categorie 3, dit wil zeggen een |
Art. 6.Il existe un risque de catégorie 3, signifiant un risque élevé |
verhoogd risico op het witwassen van geld of de financiering van | de blanchiment des capitaux ou de financement du terrorisme, dans les |
terrorisme, in de gevallen bedoeld in artikel 4 of 5, indien : | cas visés à l'article 4 ou 5, si : |
1° de onderneming uiterlijk op het moment van de verrichting van de | 1° l'entreprise n'obtient pas du client, au plus tard au moment de |
cliënt geen precieze beschrijving krijgt van de te behandelen goederen en van hun waarde; 2° de cliënt aan de onderneming vraagt om goederen op te slaan of gedurende een zekere tijd te bewaren in de koffers van de onderneming; 3° de onderneming vermoedt of ontdekt dat de aard van de vervoerde goederen of hun hoeveelheid niet overeenkomt met wat werd aangekondigd; 4° de onderneming verrichtingen uitvoert voor de cliënten of uiteindelijke begunstigden politiek prominente personen zijn die in het buitenland wonen,directe familieleden van deze personen of naaste geassocieerden van deze personen; 5° de onderneming ontdekt dat haar bankbiljetten of documenten werden overhandigd waarvan zij weet of vermoedt dat zij gedeeltelijk geneutraliseerd of onbruikbaar werden gemaakt door een systeem om | l'opération, une description précise des biens à traiter et de leur valeur; 2° le client demande à l'entreprise d'entreposer ou de conserver pendant un certain temps des biens dans les coffres de l'entreprise; 3° l'entreprise soupçonne ou découvre que la nature des biens transportés ou leur quantité ne correspond pas à ce qui était annoncé; 4° l'entreprise effectue des opérations pour des clients ou bénéficiaires effectifs qui sont des personnes politiquement exposées résidant à l'étranger,des membre directs de la famille de ces personnes ou des personnes connues pour être étroitement associées à ces personnes; 5° l'entreprise découvre que des billets de banque ou documents lui ont été remis, dont elle sait ou soupçonne qu'ils ont été en partie neutralisés ou rendus impropres par un système de neutralisation de |
waarden te neutraliseren in de zin van artikel 5 van het koninklijk besluit beveiligd vervoer; 6° er redenen zijn om te geloven dat de identificatiegegevens die door de cliënt verstrekt werden betreffende zijn identiteit of die van zijn uiteindelijke begunstigde, niet kloppen; 7° er redenen zijn om te geloven dat het gebrek aan relevantie of geloofwaardigheid van de door de cliënt verstrekte informatie de identiteit van één of meer uiteindelijke begunstigden beoogt te verbergen; 8° de onderneming vermoedt dat gestolen, verloren, verlopen, ongeldige documenten of documenten die niet werden uitgereikt, hem werden bezorgd in het kader van de in het hoofdstuk vier beoogde identificatieprocedure; 9° de onderneming, volgens de informatie waarover zij beschikt, van mening is dat de verrichting een verhoogd risico vertoont op het | valeurs au sens de l'article 5 de l'arrêté royal transport protégé; 6° il y a des raisons de croire que les données d'identification qui ont été fournies par le client concernant l'identité de celui-ci ou de son bénéficiaire effectif sont inexactes; 7° il y a des raisons de croire que le manque de pertinence ou de vraisemblance des informations fournies par le client vise à dissimuler l'identité d'un ou plusieurs bénéficiaires effectifs; 8° l'entreprise soupçonne que des documents volés, perdus, périmés, non valides ou n'ayant pas été émis, lui ont été transmis dans le cadre de la procédure d'identification visée au chapitre quatre; 9° l'entreprise considère, d'après les informations dont elle dispose, que l'opération présente un risque élevé de blanchiment de capitaux ou |
witwassen van geld of de financiering van terrorisme. | de financement du terrorisme. |
HOOFDSTUK 4. - Algemene verplichtingen van toepassing op alle | CHAPITRE 4. - Obligations générales s'appliquant à toutes les |
risicocategorieën | catégories de risques |
Afdeling 1. - Identificatie van de cliënten, van hun lasthebbers en | Section 1re. - Identification des clients, de leurs mandataires et des |
van de uiteindelijke begunstigden | bénéficiaires effectifs |
Art. 7.De ondernemingen identificeren hun cliënten en diens |
Art. 7.Les entreprises doivent identifier leurs clients et les |
lasthebbers en verifiëren hun identiteit aan de hand van een | mandataires de ceux-ci et vérifier leur identité, au moyen d'un |
bewijsstuk, waarvan een kopie wordt genomen op een papieren of | document probant, dont il est pris copie, sur support papier ou |
elektronische drager. | électronique. |
De ondernemingen werken de identificatiegegevens van hun cliënten en | Les entreprises doivent mettre à jour, en fonction de la catégorie de |
van diens lasthebbers bij, op grond van de risicocategorie als bepaald in het hoofdstuk 3 van dit reglement, wanneer blijkt dat de informatie waarover zij beschikken niet meer actueel is. In dit geval gaan zij over tot een nieuwe verificatie van de identiteit van deze cliënten of hun lasthebbers. Art. 8.De cliënten zijn verplicht de identiteit van hun uiteindelijke begunstigde(n) mee te delen aan de onderneming waarmee zij één of meer verrichtingen wensen uit te voeren, alsook de identiteit van de nieuwe uiteindelijke begunstigden die naderhand zouden komen. Zij zijn eveneens verplicht om haar, op verzoek, een aanpassing van die |
risques telle que déterminée dans le chapitre 3 du présent règlement, les données d'identification de leurs clients et des mandataires de ceux-ci, lorsqu'il apparaît que les informations qu'ils détiennent les concernant ne sont plus actuelles. Dans ce cas, ils procèdent à une nouvelle vérification de l'identité de ces clients ou de leurs mandataires. Art. 8.Les clients sont tenus de communiquer l'identité de leur(s) bénéficiaire(s) effectifs à l'entreprise avec laquelle ils souhaitent réaliser une ou plusieurs opérations ainsi que l'identité des nouveaux bénéficiaires effectifs qui se rajouteraient ultérieurement. Ils sont également tenus de lui fournir, sur demande, une mise à jour de ces |
informatie te bezorgen. De onderneming controleert de | informations. L'entreprise vérifie la vraisemblance des informations |
geloofwaardigheid van de informatie die haar wordt meegedeeld. | qui lui sont communiquées. |
Op basis van de informatie meegedeeld in toepassing van het eerste | Sur base des informations communiquées en application de l'alinéa 1er, |
lid, identificeert de onderneming de eventuele uiteindelijke | l'entreprise doit identifier le ou les bénéficiaires effectifs |
begunstigde(n) van de cliënt conform artikel 8, § 1, van de wet. | éventuels du client, conformément à l'article 8, § 1er, de la loi. |
De ondernemingen bepalen, op grond van de risicocategorie zoals | Les entreprises déterminent, en fonction de la catégorie de risques |
bepaald in het hoofdstuk 3 van dit reglement, de te nemen maatregelen | telle que déterminée dans le chapitre 3 du présent règlement, les |
om de identiteit van de uiteindelijke begunstigden te verifiëren. | mesures à prendre pour vérifier l'identité des bénéficiaires |
De ondernemingen passen de identificatiegegevens van de uiteindelijke | effectifs. Les entreprises doivent mettre à jour, en fonction de la catégorie de |
begunstigden van de cliënt aan, op grond van de risicocategorie als bepaald in het hoofdstuk 3 van dit reglement, wanneer blijkt dat de informatie waarover zij beschikken, niet meer actueel is. Art. 9.De ondernemingen laten hun cliënten de vragenlijst invullen die bij dit reglement is gevoegd. Art. 10.De ondernemingen controleren op de website www.checkdoc.be of de Belgische identiteitsdocumenten die zij willen gebruiken voor de identificatie van hun cliënten, lasthebbers of uiteindelijke begunstigden, bekend staan bij de publieke overheden als gestolen, verloren, verlopen, ongeldig of niet uitgereikt. |
risque telle que déterminée au chapitre 3 du présent règlement, les données d'identification des bénéficiaires effectifs du client lorsqu'il apparaît que les informations qu'elles détiennent les concernant ne sont plus actuelles. Art. 9.Les entreprises font remplir à leurs clients le questionnaire joint en annexe au présent règlement. Art. 10.Les entreprises vérifient sur le site internet situé à l'adresse www.checkdoc.be si les documents d'identité belges qu'elles envisagent d'utiliser pour l'identification de leurs clients, mandataires ou bénéficiaires effectifs, sont connus des autorités publiques comme volés, perdus, périmés, non valides ou n'ayant pas été émis. |
Art. 11.De identificatie en verificatie van de identiteit als bedoeld |
Art. 11.L'identification et la vérification de l'identité telles que |
in de artikelen 7 tot 10 van dit reglement worden uiterlijk voor het | visées aux articles 7 à 10 du présent règlement sont effectuées au |
begin van de uitvoering van de verrichting uitgevoerd. | plus tard avant le début de l'exécution de l'opération. |
Art. 12.In afwijking op de artikelen 7 tot 11 van dit reglement is de |
Art. 12.En dérogation aux articles 7 à 11 du présent règlement, |
onderneming niet onderworpen aan de verplichtingen tot identificatie | l'entreprise n'est pas soumise aux obligations d'identification et de |
en verificatie van de identiteit ten aanzien van de personen bedoeld | vérification de l'identité à l'égard des personnes visées à l'article |
in artikel 11, § 1, 1° à 6°, van de wet. | 11, § 1er, 1° à 6°, de la loi. |
De in het eerste lid voorziene afwijkingen zijn niet van toepassing | Les dérogations prévues à l'alinéa 1er ne s'appliquent pas s'il y a |
als er een vermoeden is van het witwassen van geld of de financiering | soupçon de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme. |
van terrorisme. Art. 13.De ondernemingen weigeren de verrichting uit te voeren |
Art. 13.Les entreprises refusent d'effectuer l'opération lorsqu'elles |
wanneer zij hun identificatieplicht niet kunnen vervullen conform de | ne peuvent accomplir leur devoir d'identification conformément aux |
artikelen 7 tot 11 van dit reglement. | articles 7 à 11 du présent règlement. |
Afdeling 2. - Identificatie van de vervoerde goederen | Section 2. - Identification des biens transportés |
Art. 14.De ondernemingen moeten de aard van de vervoerde goederen |
Art. 14.Les entreprises doivent identifier la nature des biens |
identificeren. | transportés. |
De cliënten zijn verplicht om de precieze aard van de vervoerde | Les clients sont tenus de communiquer la nature précise des biens |
goederen mee te delen aan de onderneming waarmee zij één of meerdere | transportés à l'entreprise avec laquelle ils souhaitent réaliser une |
verrichtingen wensen uit te voeren. Zij zijn tevens gehouden om haar, | ou plusieurs opérations. Ils sont également tenus de lui fournir, sur |
op verzoek, bijkomende informatie te verschaffen. De onderneming | demande, des compléments d'information. L'entreprise vérifie la |
controleert de aannemelijkheid van de informatie die haar wordt | vraisemblance des informations qui lui sont communiquées. |
meegedeeld. Art. 15.De ondernemingen weigeren de verrichting uit te voeren |
Art. 15.Les entreprises refusent d'effectuer l'opération lorsqu'elles |
wanneer zij hun identificatieplicht van de te vervoeren goederen niet | ne peuvent accomplir leur devoir d'identification des biens à |
kunnen vervullen, conform artikel 14 van dit reglement. | transporter, conformément à l'article 14 du présent règlement. |
Afdeling 3. - Bewakingsovereenkomst | Section 3. - Convention de gardiennage |
Art. 16.Onverminderd de toepassing van artikel 8, § 12, van de wet |
Art. 16.Sans préjudice de l'application de l'article 8, § 12, de la |
van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere | loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, |
veiligheid, sluiten de cliënt en de onderneming, voorafgaand aan de | le client et l'entreprise concluent, préalablement à l'exécution des |
uitvoering van de verrichtingen, een schriftelijke | opérations, une convention de gardiennage écrite qui comporte au moins |
bewakingsovereenkomst af die minstens de in dit reglement bepaalde | les informations et annexes prévues par le présent règlement. |
informatie en bijlagen bevat. | |
Art. 17.De bewakingsovereenkomst wordt in tweevoud opgesteld. Eén |
Art. 17.La convention de gardiennage est établie en deux exemplaires. |
exemplaar is bestemd voor de klant. Het ander exemplaar is bestemd | Un exemplaire est destiné au client. L'autre exemplaire est destiné à |
voor de onderneming. | l'entreprise. |
Art. 18.§ 1. De volgende informatie wordt opgenomen in de |
Art. 18.§ 1er. Les informations suivantes doivent être reprises dans |
bewakingsovereenkomst : | la convention de gardiennage : |
1° de identiteit van de cliënt; | 1° l'identité du client; |
2° de identiteit van de lasthebbers van de cliënt; | 2° l'identité des mandataires du client; |
3° de identiteit van de uiteindelijke begunstigde(n); | 3° l'identité du ou des bénéficiaires effectifs; |
4° het voorwerp en de aard van de verrichtingen die de onderneming zal uitvoeren; | 4° l'objet et la nature des opérations que l'entreprise réalisera; |
5° de aard van de te vervoeren goederen; | 5° la nature des biens à transporter; |
6° het adres van het stoppunt(en) voor de levering; | 6° l'adresse du ou des points d'arrêt de livraison; |
7° wanneer de verrichting betrekking heeft op bankbiljetten en/of | 7° lorsque l'opération porte sur des billets de banque et/ou des |
geldstukken, het (de) rekeningnummer(s) waarop de onderneming het geld | pièces de monnaie, le ou les numéros de compte sur le(s)quel(s) |
zal moeten storten in toepassing van artikel 21 van dit reglement. | l'entreprise devra déposer l'argent en application de l'article 21 du |
présent arrêté. | |
In afwijking op het eerste lid komt de informatie bedoeld in 6° en 7° | Par dérogation à l'alinéa 1er, les informations visées au 6° et au 7° |
niet voor in de overeenkomst als deze betrekking heeft op regelmatige | ne doivent pas figurer dans la convention si celle-ci porte sur des |
verrichtingen voor dezelfde cliënt. | opérations habituelles pour le même client. |
§ 2. Als de cliënt een rechtspersoon naar Belgisch recht is, wordt een | § 2. Si le client est une personne morale de droit belge, une copie |
kopie van de volgende bewijsstukken bij de bewakingsovereenkomst | des documents probants suivants est jointe en annexe à la convention |
gevoegd : | de gardiennage : |
1° de recentste versie van de gecoördineerde statuten of de | 1° les derniers statuts coordonnés ou les statuts à jour de la |
geactualiseerde statuten van de rechtspersoon/cliënt die ter griffie | personne morale cliente déposés au Greffe du Tribunal de commerce ou |
van de rechtbank van koophandel zijn neergelegd of in de bijlagen tot | |
het Belgisch Staatsblad zijn gepubliceerd; | publiés aux annexes du Moniteur belge; |
2° de lijst van de bestuurders van de rechtspersoon-cliënt en de | 2° la liste des administrateurs de la personne morale cliente et la |
bekendmaking van hun benoeming in het Belgisch Staatsblad, of enig | publication de leurs nominations au Moniteur belge, ou tout autre |
ander bewijsstuk aan de hand waarvan hun hoedanigheid van bestuurder | document probant permettant d'établir leur qualité d'administrateurs, |
kan worden bewezen, zoals elke publicatie in het Belgisch Staatsblad | tels que toute publication au Moniteur belge faisant mention de ces |
waarin die personen als bestuurders worden vermeld, of de bij de | personnes en tant qu'administrateurs, ou les comptes annuels déposés à |
Nationale Bank van België neergelegde jaarrekening; | la Banque Nationale de Belgique; |
3° de recentste publicatie van de vertegenwoordigingsbevoegdheden van | 3° la dernière publication au Moniteur belge des pouvoirs de |
de rechtspersoon-cliënt in het Belgisch Staatsblad. | représentation de la personne morale cliente. |
§ 3. Indien de cliënt een rechtspersoon naar buitenlands recht is, | § 3. Si le client est une personne morale de droit étranger, une copie |
wordt bij de bewakingsovereenkomst een kopie gevoegd van bewijsstukken | |
die gelijkwaardig zijn aan deze bedoeld in § 2 van dit artikel. | de documents probants équivalents à ceux énumérés au § 2 du présent |
article est jointe en annexe à la convention de gardiennage. | |
§ 4. Als de cliënt een natuurlijk persoon is die face-to-face wordt | § 4. Si le client est une personne physique identifiée face à face, |
geïdentificeerd, wordt een kopie van één van de volgende documenten | une copie d'un des documents suivants est jointe en annexe à la |
bij de bewakingsovereenkomst gevoegd : | convention de gardiennage : |
- de identiteitskaart, | - la carte d'identité, |
- het paspoort, | - le passeport, |
- het geldig bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister, | - le certificat d'inscription au registre des étrangers en cours de |
- het geldig document uitgereikt door de Belgische openbare overheden | validité, - le document en cours de validité émis par les autorités publiques |
dat heeft gediend voor de verificatie van de identiteit. | belges qui a servi à la vérification de l'identité. |
§ 5. Indien de cliënt een natuurlijk persoon is die op afstand wordt | § 5. Si le client est une personne physique identifiée à distance, les |
geïdentificeerd, worden de documenten die aantonen dat de verificatie | documents démontrant que la vérification l'identité a été opérée d'une |
van de identiteit werd uitgevoerd op één van de volgende manieren, bij | des manières suivantes doivent être joints à la convention de |
de bewakingsovereenkomst gevoegd : | gardiennage : |
- door middel van de elektronische identiteitskaart van de cliënt, | - au moyen de la carte d'identité électronique du client, |
- door middel van een gekwalificeerd certificaat in de zin van de wet | - au moyen d'un certificat qualifié au sens de la loi du 9 juillet |
van 9 juli 2001 houdende vaststelling van bepaalde regels in verband | 2001 fixant certaines règles relatives au cadre juridique pour les |
met het juridisch kader voor elektronische handtekeningen en | |
certificatiediensten en in de zin van Richtlijn 1999/93/EG van het | signatures électroniques et les services de certification et au sens |
Europees Parlement en de Raad van 13 december 1999 betreffende een | de la directive 1999/93/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 |
gemeenschappelijk kader voor elektronische handtekeningen, | décembre 1999 sur un cadre communautaire pour les signatures électroniques, |
- door middel van een bewijsstuk door de cliënt gericht aan de | - au moyen d'un document probant adressé par le client à l'entreprise |
onderneming voor zover het een regelmatige cliënt betreft en voor | pour autant qu'il s'agisse d'un client habituel et pour autant que les |
zover de verrichtingen geen risico van categorie 3 inhouden als | opérations ne présentent pas un risque de catégorie trois telle que |
bedoeld in artikel 7. | visée à l'article 7. |
§ 6. Wanneer de onderneming gebruik heeft gemaakt van één van de | § 6. Lorsque l'entreprise a fait application d'une des dispenses |
vrijstellingen tot identificatie bedoeld in artikel 11, § 1, van de | |
wet en 12 van dit reglement, wordt de informatie waarop zij zich heeft | d'identification visées aux articles 11, § 1er, de la loi et 12 du |
présent règlement, les informations sur lesquelles elle s'est basée | |
gebaseerd om van de vrijstelling te kunnen genieten, bij de | pour pouvoir bénéficier de la dispense sont jointes en annexe à la |
bewakingsovereenkomst gevoegd. | convention de gardiennage. |
Afdeling 4. - Plicht tot bestendige waakzaamheid | Section 4. - Devoir de vigilance constante |
Art. 19.De ondernemingen oefenen een bestendige waakzaamheid uit ten |
Art. 19.Les entreprises exercent une vigilance constante à l'égard de |
aanzien van hun cliënten en ten aanzien van de verrichtingen die aan | leurs clients et des opérations qui leur sont demandées, y compris en |
hen gevraagd worden, met inbegrip van de verrichtingen die onder | ce qui concerne les opérations qui relèvent de la catégorie de risques |
risicocategorie 1 vallen. | 1. |
Art. 20.De ondernemingen die verrichtingen uitvoeren met betrekking |
Art. 20.Les entreprises effectuant des opérations relatives à des |
tot bankbiljetten bezitten middelen die het hen mogelijk maken om | billets de banque disposent de moyens leur permettant de détecter des |
biljetten op te sporen die bevlekt zijn door een neutralisatiesysteem | billets maculés par un système de neutralisation de valeurs et les |
van waarden en gebruiken deze hiervoor. | utilisent à cette fin. |
Art. 21.De ondernemingen die verrichtingen uitvoeren met betrekking |
Art. 21.Les entreprises qui effectuent des opérations relatives à des |
tot bankbiljetten of geldstukken, storten het geld verplicht op een | billets de banque ou des pièces de monnaie déposent obligatoirement |
bankrekening zodra de verrichting is beëindigd, met uitzondering van | l'argent sur un compte bancaire dès la fin de l'opération, à |
de gevallen waarin de verrichting wordt uitgevoerd vanuit of naar een | l'exception des cas où l'opération est réalisée à partir de ou vers un |
kredietinstelling of financiële instelling. | établissement de crédit ou un établissement financier. |
HOOFDSTUK 5. - Specifieke verplichtingen afhankelijk van de | CHAPITRE 5. - Obligations spécifiques en fonction de la catégorie de |
risicocategorie | risques |
Afdeling 1. - Bijzonder onderzoek van de verrichtingen van | Section 1re. - Examen particulier des opérations de catégorie de |
risicocategorie 2 | risques 2 |
Art. 22.De ondernemingen onderzoeken met bijzondere aandacht elke |
Art. 22.Les entreprises examinent avec une attention particulière |
verrichting die tot de tweede risicocategorie behoort. | toute opération relevant de la deuxième catégorie de risques. |
Het bijzonder onderzoek bedoeld in het eerste lid bestaat er in de | L'examen particulier visé à l'alinéa 1er consiste en premier lieu à |
eerste plaats in om de cliënt op adequate wijze vragen te stellen over | interroger de manière adéquate le client quant à l'objet et les |
het voorwerp en de kenmerken van de verrichting die deze laatste | caractéristiques de l'opération que celui-ci demande, l'origine et la |
vraagt, de herkomst en de eindbestemming van de fondsen en, in | destination finale des fonds et, le cas échéant, la raison de |
voorkomend geval, de reden van de afwezigheid van de cliënt bij de | l'absence du client lors de la signature de la convention de |
ondertekening van de bewakingsovereenkomst. | gardiennage. |
Het bijzonder onderzoek bestaat erin om, naast de ondervraging bedoeld | L'examen particulier consiste, outre l'interrogation visée à l'alinéa |
in het eerste lid, afhankelijk van het type geplande verrichting en | 1er, à prendre, en fonction du type d'opération envisagée et de la |
van de aard van de bestaande twijfels, de volgende maatregelen te | nature des doutes existants, les mesures suivantes : |
treffen : a) wanneer de verrichting zich voordoet in ongebruikelijke of complexe | a) lorsque l'opération se présente dans des conditions inhabituelles |
omstandigheden en geen economische rechtvaardiging of duidelijk | ou complexes et ne paraît pas avoir de justification économique ou |
geoorloofd voorwerp lijkt te hebben, zich bij de cliënt informeren om | d'objet licite apparent, se renseigner auprès du client pour obtenir |
nadere informatie te bekomen over de context van de verrichting, | de plus amples renseignements concernant le contexte de l'opération |
evenals de financiële situatie en de activiteiten ervan; | ainsi que la situation financière et les activités de celui-ci; |
b) op effectieve wijze de inhoud en de hoeveelheid van de | b) vérifier de manière effective le contenu et la quantité des biens |
getransporteerde goederen controleren en controleren of deze gegevens | transportés et vérifier que ces données sont a priori compatibles avec |
a priori compatibel zijn met alle informatie waarover de onderneming | l'ensemble des informations dont dispose l'entreprise; |
beschikt; c) elke andere maatregel die de onderneming nuttig zou achten teneinde | c) toute autre mesure que l'entreprise jugerait utile afin d'écarter |
elk vermoeden van verband tussen de gevraagde verrichting en het | tout soupçon de lien entre l'opération demandée et le blanchiment de |
witwassen van geld of de financiering van terrorisme af te wijzen. | capitaux ou le financement du terrorisme. |
Art. 23.§ 1. De ondernemingen stellen een schriftelijk verslag op van |
Art. 23.§ 1er. Les entreprises établissent un rapport écrit de |
het uitgevoerde onderzoek in toepassing van artikel 22 van dit reglement en maken dit over aan de preventieverantwoordelijke of aan zijn plaatsvervanger. Zij weigeren om de verrichting uit te voeren of voort te zetten zolang de verantwoordelijke of zijn plaatsvervanger zijn toestemming hiertoe niet heeft gegeven. § 2. Wanneer hij een schriftelijk verslag als bedoeld in § 1 ontvangt, onderzoekt de preventieverantwoordelijke of zijn plaatsvervanger dit en beslist : - hetzij om de verrichting te machtigen indien hij van mening is dat het uitgevoerde onderzoek het heeft mogelijk gemaakt om elk vermoeden van verband tussen de verrichting en het witwassen van geld of de financiering van terrorisme af te wijzen, | l'examen réalisé en application de l'article 22 du présent règlement et le transmettent au responsable prévention ou à son remplaçant. Elles refusent d'effectuer ou de poursuivre l'opération tant que le responsable ou son remplaçant n'a pas donné son autorisation à cette fin. § 2. Lorsqu'il reçoit un rapport écrit tel que visé au § 1er, le responsable prévention ou son remplaçant l'examine et décide : - soit d'autoriser l'opération s'il considère que l'examen réalisé a permis d'écarter tout soupçon de lien entre l'opération et le blanchiment de capitaux ou le financement du terrorisme, |
- hetzij om de procedure bepaald in afdeling 2 van dit hoofdstuk te | - soit de suivre la procédure déterminée à la section 2 du présent |
volgen indien hij van mening is dat de verrichting een risico van | chapitre s'il considère que l'opération présente un risque de |
categorie 3 vertoont. | catégorie 3. |
De preventieverantwoordelijke of zijn plaatsvervanger legt de | Le responsable prévention ou son remplaçant consigne par écrit la |
beslissing die hij in toepassing van het eerste lid genomen heeft | décision qu'il a prise en application de l'alinéa premier. |
schriftelijk vast. | |
Afdeling 2. - Meldingen aan de C.F.I. voor de verrichtingen van | Section 2. - Déclarations à la C.T.I.F. pour les opérations de |
risicocategorie 3 | catégorie de risques 3 |
Art. 24.In de situaties die onder risicocategorie 3 vallen, voeren de |
Art. 24.Dans les situations qui relèvent de la catégorie de risques |
ondernemingen een melding uit aan de C.F.I. waarbij ze de termijn | 3, les entreprises effectuent une déclaration à la C.T.I.F., en lui |
geven binnen dewelke de verrichting moet worden uitgevoerd. In | indiquant le délai dans lequel l'opération doit être exécutée. Le cas |
voorkomend geval, verzet de C.F.I. zich tegen de uitvoering van elke | échéant, la C.T.I.F. fait opposition à l'exécution de toute opération |
verrichting die betrekking heeft op deze zaak, in toepassing van | |
artikel 23, § 2, van de wet. Bij gebrek aan verzet van de C.F.I. voor | relative à cette affaire, en application de l'article 23, § 2, de la |
het aangekondigde begin van de uitvoering van de verrichting, beslist | loi. En l'absence d'opposition de la C.T.I.F. avant le début annoncé |
de preventieverantwoordelijke of zijn plaatsvervanger of de | de l'exécution de l'opération, le responsable prévention ou son |
verrichting al dan niet mag worden uitgevoerd. | remplaçant décide si l'opération peut être exécutée ou non. |
Wanneer de ondernemingen hun identificatieplicht niet hebben kunnen | Lorsque les entreprises n'ont pu accomplir leur devoir |
vervullen conform de artikelen 7 tot 10 van dit reglement en derhalve | d'identification conformément aux articles 7 à 10 du présent règlement |
hebben geweigerd om de verrichting uit te voeren of voort te zetten, | et ont dès lors refusé d'effectuer ou de poursuivre l'opération, elles |
voeren zij een melding uit aan de C.F.I. en volgen zij de procedure | effectuent une déclaration à la C.T.I.F. et suivent la procédure |
bepaald in het eerste lid. | déterminée à l'alinéa précédent. |
Art. 25.De meldingen bedoeld in dit hoofdstuk worden, conform artikel |
Art. 25.Les déclarations visées dans le présent chapitre sont |
4 van dit reglement, uitgevoerd door de preventieverantwoordelijke of | effectuées, conformément à l'article 4 du présent règlement, par le |
door zijn plaatsvervanger. | responsable prévention ou par son remplaçant. |
Art. 26.De onderneming en de leden van haar personeel mogen in geen |
Art. 26.L'entreprise et les membres de son personnel ne peuvent en |
enkel geval ter kennis van de betrokken cliënt of van derde personen | aucun cas porter à la connaissance du client concerné ou de personnes |
brengen dat informatie werd overgemaakt aan de C.F.I. of dat een | tierces que des informations ont été transmises à la C.T.I.F. ou |
onderzoek uit hoofde van het witwassen van geld of van financiering | qu'une information du chef de blanchiment de capitaux ou de |
van terrorisme lopend is of zou kunnen worden geopend. | financement du terrorisme est en cours ou pourrait être ouverte. |
Het verbod geformuleerd in het vorige lid is noch van toepassing op de | L'interdiction énoncée à l'alinéa précédent ne s'applique ni à la |
bekendmaking aan de administratie, noch op de bekendmaking aan de | divulgation à l'administration ni à la divulgation aux autorités |
gerechtelijke overheden, en noch in geval van verzet na het | judiciaires, ni en cas d'opposition après expiration de deux jours |
verstrijken van twee werkdagen van de termijn gedurende dewelke de | ouvrables du délai pendant lequel il est fait obstacle à l'exécution |
uitvoering van de verrichting wordt belemmerd. | de l'opération. |
HOOFDSTUK 6. - Opleiding en sensibilisering van het personeel | CHAPITRE 6. - Formation et sensibilisation du personnel |
Art. 27.Conform artikel 17 van de wet nemen de ondernemingen de |
Art. 27.Conformément à l'article 17 de la loi, les entreprises |
gepaste maatregelen om de personen die de eindverantwoordelijkheid | prennent les mesures appropriées pour former et sensibiliser les |
dragen voor de verrichtingen in de onderneming, alsook de | personnes ayant la direction finale sur les opérations dans |
personeelsleden van de onderneming die belast zijn met de | l'entreprise ainsi que les membres du personnel de l'entreprise |
handelsrelaties met de klanten en het afsluiten van contracten met | chargés des relations commerciales avec les clients et de la |
deze klanten, op te leiden en te sensibiliseren inzake de wet en dit | conclusion des contrats avec ceux-ci quant à la loi et au présent |
reglement. Ze preciseren hen met name schriftelijk de inhoud van de | règlement. Elles leur précisent notamment par écrit le contenu des |
plichten die voortvloeien uit de reglementering. | devoirs qui découlent de la réglementation. |
De personen bedoeld in het eerste lid tekenen een document dat | Les personnes visées à l'alinéa 1er signent un document attestant |
aantoont dat ze kennis genomen hebben van de plichten die hen | qu'elles ont pris connaissance et compris les devoirs qui leur |
toebehoren krachtens de wet en dit reglement, dat ze deze begrepen | incombent en vertu de la loi et du présent règlement et qu'elles ont |
hebben en dat ze hiertoe opgeleid zijn. | été formées à cette fin. |
De ondernemingen leiden het betrokken personeel op en sensibiliseren | |
dit personeel inzake de detectie van bevlekte bankbiljetten via een | Les entreprises forment et sensibilisent le personnel concerné à la |
systeem voor de neutralisatie van waarden. | détection de billets maculés par un système de neutralisation de |
HOOFDSTUK 7. - Bewaring van de gegevens en documenten | valeurs. CHAPITRE 7. - Conservation des données et documents |
Art. 28.De ondernemingen bewaren, op om het even welke |
Art. 28.Les entreprises conservent, sur quelque support d'archivage |
archiveringsdrager, gedurende een termijn van minstens vijf jaar na de | que ce soit, pendant un délai d'au moins cinq ans après la fin de |
uitvoering van de bewakingsovereenkomst bedoeld in artikel 16 van dit | l'exécution de la convention de gardiennage visée à l'article 16 du |
reglement, hun exemplaar van de bewakingsovereenkomst. | présent règlement, leur exemplaire de la convention de gardiennage. |
De ondernemingen bewaren het document bedoeld in artikel 27, tweede | Les entreprises conservent le document visé à l'article 27, alinéa 2, |
lid, zolang de betrokken persoon binnen de onderneming één van de | tant que la personne concernée exerce au sein de l'entreprise une des |
functies bedoeld in artikel 27, eerste lid, uitoefent. | fonctions visées à l'article 27, alinéa 1er. |
De ondernemingen bewaren alle andere schriftelijke documenten die | Les entreprises conservent tout autre document écrit prévu dans la loi |
voorzien zijn in de wet of dit reglement gedurende vijf jaar te rekenen vanaf de uitvoering van de verrichting. | ou le présent règlement pendant cinq ans à compter de l'exécution de l'opération. |
De ondernemingen moeten de documenten bedoeld in dit artikel te allen | Les entreprises doivent en tout temps pouvoir produire les documents |
tijde op verzoek kunnen voorleggen aan de administratie. | visés au présent article à l'administration en cas de demande. |
HOOFDSTUK 8. - Preventie- en controlemaatregelen | CHAPITRE 8. - Mesures de prévention et de contrôle |
Art. 29.De personen die tot de Federale Overheidsdienst Binnenlandse |
Art. 29.Les personnes appartenant au Service public fédéral Intérieur |
Zaken behoren, bedoeld in artikel 39, § 1, van de wet, zijn de | visées à l'article 39, § 1er, de la loi, sont les fonctionnaires et |
ambtenaren en agenten die aangewezen zijn door de Koning in toepassing | agents désignés par le Roi en application de l'article 16 de la loi du |
van artikel 16 van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de | 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière. |
private en bijzondere veiligheid. | Art. 30.Les entreprises envoient à l'administration, au plus tard le |
Art. 30.De ondernemingen sturen ten laatste op 31 januari volgend op |
31 janvier suivant l'année civile à laquelle il se rapporte, un |
het kalenderjaar waarop het betrekking heeft, een jaarverslag inzake | rapport annuel d'activités relatif aux mesures prises par l'entreprise |
de door de onderneming getroffen maatregelen in het kader van de | dans le cadre de l'application de la loi et du présent règlement. Ce |
toepassing van de wet en dit reglement. Dit jaarlijks verslag wordt | rapport d'activités annuel est rédigé sur base du modèle établi par |
opgesteld op basis van een model opgemaakt door de administratie en | l'administration et est transmis à celle-ci de la manière qu'elle |
wordt aan deze overgemaakt op de door haar vastgestelde wijze. | détermine. |
HOOFDSTUK 9. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE 9. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 31.Bovenop de verplichte schriftelijke melding beschreven in de |
Art. 31.En plus de leur obligation de déclaration décrite dans la loi |
wet en dit reglement, delen de ondernemingen onverwijld alle | et le présent règlement, les entreprises communiquent sans délai aux |
informatie die hun gevraagd wordt mee aan de gerechtelijke | autorités judiciaires et aux services de police toute information qui |
autoriteiten en de politiediensten. | leur serait demandée, relative à une opération. |
Ze conformeren zich aan de richtlijnen van de gerechtelijke | Elles se conforment aux directives émanant des autorités judiciaires |
autoriteiten of de politiediensten inzake de uitvoering van een te | ou des services de police relatives à l'exécution d'une opération |
vervullen verdachte verrichting. | suspecte à effectuer. |
Art. 32.De ondernemingen die hun activiteiten al uitvoerden voor de |
Art. 32.Les entreprises exerçant déjà leurs activités avant l'entrée |
inwerkingtreding van dit reglement delen de identiteit van de | en vigueur du présent règlement communiquent les identités du |
preventieverantwoordelijke en zijn plaatsvervanger mee aan de | responsable prévention et de son remplaçant à l'administration dans un |
administratie binnen een termijn van één maand te rekenen vanaf de | délai d'un mois à compter de l'entrée en vigueur du présent règlement. |
inwerkingtreding van dit reglement. | |
Art. 33.De ondernemingen beschikken over een termijn van twee maanden |
Art. 33.Les entreprises disposent d'un délai de deux mois à compter |
vanaf de inwerkingtreding van dit reglement om te voldoen aan de | de l'entrée en vigueur du présent règlement pour satisfaire à |
plicht tot opleiding en sensibilisering bedoeld in artikel 27, eerste | l'obligation de formation et de sensibilisation visée à l'article 27, |
lid, van dit reglement. | alinéa 1er du présent règlement. |
Art. 34.Elke voor de inwerkingtreding van dit reglement bestaande |
Art. 34.Toute convention existant avant l'entrée en vigueur du |
overeenkomst moet conform gemaakt worden met de bepalingen van | présent règlement, doit être mise en conformité avec les dispositions |
afdeling 3 van hoofdstuk 4 van dit reglement binnen een termijn van | de la section 3 du chapitre 4 du présent règlement dans un délai de |
zes maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit reglement. | six mois à compter de l'entrée en vigueur du présent règlement. |
BIJLAGE - Vragenlijst inzake de identificatie van politiek prominente | ANNEXE - Questionnaire relatif à l'identification des personnes |
personen | politiquement exposées |
In het kader van de uitvoering van de wet van 11 januari 1993 tot | Dans le cadre de la mise en oeuvre de la loi 11 janvier 1993 relative |
voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het | à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme, zijn we gehouden om onderstaande informatie te verzamelen. Deze informatie wordt enkel hiervoor gebruikt. 1. Hebt u een politiek mandaat of een openbare functie uitgeoefend of oefent u deze nog uit op regionaal, nationaal of internationaal niveau (met inbegrip van de functies in onderstaande lijst) in het buitenland? Is dit het geval voor de uiteindelijke begunstigde van de verrichtingen die u wilt realiseren? Zo ja, gelieve de exacte titel van het mandaat of de functie te preciseren. Beschrijving en rol van het mandaat/van de functie/van het hiërarchisch niveau | blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme, nous sommes tenus de réunir les informations ci-dessous. Celles-ci seront utilisées uniquement à cette fin. 1. Avez-vous exercé ou exercez-vous encore un mandat politique ou une fonction publique au plan régional, national ou international (y compris les fonctions de la liste ci-dessous) à l'étranger? Est-ce le cas du bénéficiaire effectif des opérations que vous souhaitez réaliser ? Si oui, merci de préciser l'intitulé exact du mandat ou de la fonction. Description et rôle du mandat/de la fonction/du niveau hiérarchique |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Datum van indiensttreding : . . . . . | Date d'entrée en fonction : . . . . . |
Datum van uitdiensttreding : . . . . . | Date de sortie de fonction : . . . . . |
2. Bent u een direct familielid of nauw verbonden met een persoon die | 2. Etes-vous membre direct de la famille ou étroitement associé à une |
een politiek mandaat of een openbare functie uitoefent of uitoefende | personne exerçant ou ayant exercé un mandat politique ou une fonction |
op regionaal, nationaal of internationaal niveau (met inbegrip van de | publique au plan régional, national ou international (y compris les |
functies in onderstaande lijst) in het buitenland? Is dit het geval | fonctions de la liste ci-dessous) à l'étranger? Est-ce le cas du |
voor de uiteindelijke begunstigde van de verrichtingen die u wilt realiseren? | bénéficiaire effectif des opérations que vous souhaitez réaliser ? |
Zo ja, gelieve de exacte titel van het mandaat of de functie te | Si oui, merci de préciser l'intitulé exact du mandat ou de la |
preciseren, alsook de identiteit en de hoedanigheid van de betrokken personen. | fonction, ainsi que l'identité et la qualité des personnes concernées. |
Naam en Voornaam : . . . . . | Nom et Prénom : . . . . . |
Hoedanigheid : . . . . . | Qualité : . . . . . |
Beschrijving en rol van het mandaat/de functie/het hiërarchisch niveau : | Description et rôle du mandat/de la fonction/du niveau hiérarchique : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Datum van indiensttreding : . . . . . | Date d'entrée en fonction : . . . . . |
Datum van uitdiensttreding : . . . . . | Date de sortie de fonction : . . . . . |
3. Voor de vennootschappen, is er onder de aandeelhouders, de actieve | 3. Pour les sociétés, y a-t-il parmi les actionnaires de contrôle, les |
en niet-actieve bestuurders van de vennootschap, een persoon die een | dirigeants actifs ou non actifs de celle-ci, une personne qui exerce |
politiek mandaat of een openbare functie uitgeoefend heeft of | ou a exercé un mandat politique ou une fonction publique au niveau |
uitoefent op regionaal, nationaal of internationaal niveau? Is dit het | régional, national ou international? Est-ce le cas du bénéficiaire |
geval voor de uiteindelijke begunstigde van de verrichtingen die u | effectif des opérations que vous souhaitez réaliser ? |
wilt realiseren? | |
Zo ja, gelieve de exacte titel van het mandaat of de functie te | Si oui, merci de préciser l'intitulé exact du mandat ou de la |
preciseren. | fonction. |
Beschrijving en rol van het mandaat/van de functie/van het hiërarchisch niveau : | Description et rôle du mandat/de la fonction/du niveau hiérarchique : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Datum van indiensttreding : . . . . . | Date d'entrée en fonction : . . . . . |
Datum van uitdiensttreding : . . . . . | Date de sortie de fonction : |
Lijst : Staatshoofd, lid van een regering of van de Europese | Liste : Chef d'Etat, membre d'un gouvernement ou de la Commission |
Commissie; | européenne; |
Lid van een parlement of van het Europees Parlement; | Membre d'un parlement ou du Parlement européen; |
Lid van een hooggerechtshof, een grondwettelijk hof of een andere hoge | Membre d'une cour suprême, d'une cour constitutionnelle ou d'une autre |
rechtbank; | haute juridiction; |
Lid van een rekenhof; | Membre d'une cour des comptes; |
Bestuurder of directielid van een centrale bank; | Dirigeant ou membre de la direction d'une banque centrale; |
Ambassadeur, hoge diplomaat, consul; | Ambassadeur, haut diplomate, consul; |
Opperofficier of hoofdofficier die instaat voor de bevelvoering van | Officier général ou officier supérieur assurant le commandement d'une |
een leger; | armée; |
Lid van de directie of de bewaking van een overheidsbedrijf; | Membre de la direction ou de surveillance d'une entreprise publique; |
Bestuurder van een internationale overheidsinstelling die opgericht is | Dirigeant d'une institution internationale publique créée par un |
door een verdrag (bv. NAVO, VN, ECB, ...) | traité (ex : OTAN, ONU, BCE...) |
Gedaan te . . . . . op . . . . . | Fait à . . . . . le . . . . . |
Handtekening(en) | Signature(s) |
. . . . . | . . . . . |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 maart 2014 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mars 2014 portant approbation |
goedkeuring van het reglement van de Federale Overheidsdienst | du règlement du Service public fédéral Intérieur pris en exécution de |
Binnenlandse Zaken ter uitvoering van de wet van 11 januari 1993 tot | la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du |
voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het | système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme, aangaande | financement du terrorisme, concernant les entreprises de gardiennage |
bewakingsondernemingen die activiteiten van beveiligd vervoer | exerçant des activités de transport protégé. |
uitoefenen. | PHILIPPE |
FILIP | |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |