| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de koopkracht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au pouvoir d'achat |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 26 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, | collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au pouvoir |
| betreffende de koopkracht (1) | d'achat (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, | travail du 13 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au pouvoir |
| betreffende de koopkracht. | d'achat. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 26 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de beursvennootschappen | Commission paritaire pour les sociétés de bourse |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007 | Convention collective de travail du 13 novembre 2007 |
| Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2008 onder het | Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 8 janvier 2008 sous le |
| nummer 86221/CO/309) | numéro 86221/CO/309) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la |
| bevoegdheid van het Paritair Comité voor beursvennootschappen vallen. | Commission paritaire pour les sociétés de bourse. |
Art. 2.§ 1. Voor de werknemers wier loon gelijk is aan de sectorale |
Art. 2.§ 1er. Pour les travailleurs dont la rémunération est égale à |
| loonschaal zal vanaf 1 november 2007 het maandelijks brutoloon | la rémunération barémique sectorielle, la rémunération mensuelle brute |
| verhoogd worden met 20,00 EUR. Voor de werknemers met onvolledige | est majorée de 20,00 EUR à partir du 1er novembre 2007. Pour les |
| prestaties wordt dit bedrag in verhouding herleid. | travailleurs ayant des prestations incomplètes, ce montant sera réduit |
| proportionnellement. | |
| § 2. Dit bedrag van 20,00 EUR bruto zal eveneens vanaf 1 november 2007 | § 2. Ce montant de 20,00 EUR brut sera également accordé, à partir du |
| worden toegekend aan de werknemers die minder dan 20,00 EUR hoger | 1er novembre 2007, aux travailleurs dont la rémunération est |
| betaald worden dan de loonschaallonen. | inférieure à 20,00 EUR au-delà de la rémunération barémique. |
Art. 3.§ 1. De werkgevers zullen over de periode 2007-2008 aan de |
Art. 3.§ 1er. Les employeurs octroieront, pour la période 2007-2008 |
| werknemers, die geen maandelijkse verhoging genieten zoals bedoeld in | aux travailleurs, une augmentation du pouvoir d'achat sous la forme |
| artikel 2, een koopkrachtverhoging toekennen onder de vorm van | d'une double prime unique ou d'un avantage équivalent aux travailleurs |
| tweemaal een eenmalige premie of een gelijkwaardig voordeel. | qui ne bénéficient pas de l'augmentation mensuelle prévue à l'article |
| § 2. Om voor deze koopkrachtverhoging in aanmerking te komen moeten de | 2. § 2. Pour bénéficier de cette augmentation du pouvoir d'achat, les |
| werknemers op datum van de uitbetaling met de werkgever verbonden zijn | travailleurs doivent être, à la date du versement, liés à l'employeur |
| met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde of bepaalde duur en op dat | par un contrat de travail à durée déterminée ou indéterminée et |
| ogenblik een anciënniteit hebben van minimum 12 maanden. | doivent à ce moment justifier une ancienneté de 12 mois minimum. |
| § 3. De eenmalige premie of het gelijkwaardig voordeel zal worden | § 3. La prime unique ou l'avantage équivalent sera versé : |
| betaald : - een eerste maal voor 2007 en betaalbaar ten laatste op 31 december | - une première fois pour 2007 et payable au plus tard le 31 décembre |
| 2007; | 2007; |
| - een tweede maal voor 2008 en betaalbaar ten laatste op 31 december | - une deuxième fois pour 2008 et payable au plus tard le 31 décembre |
| 2008. | 2008. |
| § 4. De werknemers die de firma verlaten, met uitzondering van een | § 4. Les travailleurs qui quittent la société, à l'exception d'un |
| ontslag omwille van dringende redenen, tussen 1 november en het | licenciement pour faute grave, entre le 1er novembre et le moment du |
| ogenblik van uitbetaling van de premie en op dat moment minstens 12 | versement de la prime et qui peuvent justifier d'une ancienneté de 12 |
| maanden anciënniteit hebben, hebben eveneens recht op de uitbetaling van de premie. | mois minimum ont également droit à cette prime. |
| § 5. De eenmalige premie of het gelijkwaardig voordeel bedraagt voor | § 5. La prime unique ou l'avantage équivalent s'élève à 200,00 EUR |
| de voltijdse werknemer 200,00 EUR bruto. | brut pour le travailleur à temps plein. |
| Voor de werknemers met onvolledige prestaties wordt het bedrag van de | Pour les travailleurs ayant des prestations incomplètes, le montant de |
| premie of van het gelijkwaardig voordeel in verhouding herleid. | la prime ou de l'avantage équivalent est réduit proportionnellement. |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2008 worden de sectorale loonschalen verhoogd |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2008, les barèmes sectoriels seront |
| met 1 pct. voor alle looncategorieën. Indien er op hetzelfde ogenblik | augmentés d'1 p.c. pour toutes les catégories salariales. Dans le cas |
| een indexering zou doorgaan wordt deze verhoging boven op de | où, au même moment il y aurait une indexation, cette augmentation sera |
| geïndexeerde loonschalen doorgevoerd. | appliquée sur les rémunérations indexées. |
Art. 5.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze |
Art. 5.Les parties s'engagent à ne poser aucune exigence |
| collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over | supplémentaire à propos des points faisant l'objet de la présente |
| de punten die in deze overeenkomst voorkomen. | convention, au cours de la durée de cette convention collective de |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
travail. Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
| ingang vanaf 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2007 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre |
| 2008. | 2008. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2009. |
| 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |