Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de werkzekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la sécurité d'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, | collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la |
betreffende de werkzekerheid (1) | sécurité d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, | travail du 13 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la |
betreffende de werkzekerheid. | sécurité d'emploi. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beursvennootschappen | Commission paritaire pour les sociétés de bourse |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007 | Convention collective de travail du 13 novembre 2007 |
Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2008 onder het | Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 8 janvier 2008 sous le |
nummer 86223/CO/309) | numéro 86223/CO/309) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen behoren. | compétence de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Principe |
Art. 2.Principe |
In de ondernemingen die onder het toepassingsgebied vallen van deze | Dans les entreprises relevant du champ d'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst zal niet overgegaan worden tot | convention collective de travail, il ne sera procédé à aucun |
collectief ontslag vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende | licenciement multiple avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures |
maatregelen uitgeput zijn. | de maintien de l'emploi. |
Art. 3.Definitie |
Art. 3.Définition |
Afgezien van de bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 24 | Sans préjudice des dispositions de la convention collective de travail |
van 2 oktober 1975, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende | n° 24 du 2 octobre 1975, conclue au sein du Conseil national du |
de procedure van inlichting en raadpleging van de | travail, concernant la procédure d'information et de consultation des |
werknemersvertegenwoordigers met betrekking tot het collectief | représentants des travailleurs en matière de licenciements collectifs, |
ontslag, dient, voor de toepassing van deze collectieve | par "licenciement multiple", il y a lieu d'entendre, pour |
arbeidsovereenkomst, onder "collectief ontslag" verstaan : elk ontslag | l'application de la présente convention : tout licenciement dans le |
in het kader van een fusie, overname of splitsing van een bedrijf, dat | cadre d'une reprise, d'une fusion ou d'une scission d'entreprise qui, |
in de loop van een periode van dertig kalenderdagen een aantal | au cours d'une période de trente jours civils, concerne un nombre de |
werknemers treft dat tenminste 10 pct. bedraagt van het gemiddeld | travailleurs s'élevant à au moins 10 p.c. de l'effectif moyen de |
werknemersbestand dat in de loop van het kalenderjaar dat het ontslag | travailleurs occupés au cours de l'année civile précédant le |
voorafgaat, tewerkgesteld was, met een minimum van 6 werknemers voor | licenciement, avec un minimum de 6 travailleurs en ce qui concerne les |
ondernemingen met minder dan 30 werknemers. | entreprises occupant moins de 30 travailleurs. |
Worden hierbij niet bedoeld : | Ne sont pas visés : |
1) ontslagen om dringende redenen; | 1) le licenciement pour motif grave; |
2) ontslagen om redenen die geen verband houden met een overname, | 2) le licenciement pour des motifs n'ayant pas de rapport avec une |
fusie of splitsing van het bedrijf; | reprise, une fusion ou une scission d'entreprise; |
3) ontslagen wegens sluiting van een bedrijf. | 3) le licenciement suite à une fermeture d'entreprise. |
Art. 4.Procedure |
Art. 4.Procédure |
Bij collectief ontslag, zoals bepaald in artikel 3, brengt de | En cas de licenciement multiple comme défini à l'article 3, |
werkgever volgende personen op de hoogte van zijn voornemen te | l'employeur informe de son intention de licencier : |
ontslaan : 1) de voorzitter van Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | 1) le président de la Commission paritaire pour les sociétés de |
nadat de overname, fusie of splitsing goedgekeurd is door de Commissie | bourse, après que la reprise, la fusion ou la scission a été approuvée |
voor Bank, Financie- en Assurantiewezen, en deze goedkeuring door | par la Commission bancaire, financière et des assurances et que cette |
genoemde Commissie gepubliceerd werd. Gedurende de 30 kalenderdagen | approbation a été rendue publique par cette commission. Pendant les 30 |
die volgen op die informatie mag niet tot ontslagen worden overgegaan. | jours civils qui suivent cette information, il n'est pas permis de |
Die periode van 30 kalenderdagen kan met een nieuwe periode van 30 | procéder à des licenciements. Cette période de 30 jours civils peut |
kalenderdagen verlengd worden door een beslissing van de | être prolongée d'une nouvelle période de 30 jours civils suite à une |
ondernemingsraad of, bij afwezigheid van een ondernemingsraad, na | décision du conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, |
akkoord tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging of, bij | suite à un accord entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à |
afwezigheid van een vakbondsafvaardiging, na akkoord tussen de | défaut de délégation syndicale, suite à un accord entre l'employeur et |
werkgever en de werknemersvertegenwoordigers; | les représentants des travailleurs; |
2) de ondernemingsraad of, bij afwezigheid van een ondernemingsraad, | 2) le conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, la |
de vakbondsafvaardiging, of, bij afwezigheid van een | délégation syndicale ou, à défaut de délégation syndicale, les |
vakbondsafvaardiging, de werknemersvertegenwoordigers. | représentants des travailleurs. |
De werkgever zal volgende inlichtingen verstrekken : | L'employeur fournit les informations suivantes : |
1° een omschrijving van de omstandigheden die aanleiding hebben | 1° une description des circonstances qui ont entraîné la reprise, la |
gegeven tot de overname, fusie of splitsing en van de ermee beoogde | fusion ou la scission et des objectifs économiques de cette opération; |
economische doelstellingen; | |
2° een overzicht van de mogelijke gevolgen van de maatregel op het | 2° un aperçu des conséquences possibles de la mesure en matière |
vlak van tewerkstelling : een schatting van het verwachte effect van | d'emploi : une estimation de l'effet escompté de cette opération sur |
de operatie op het geheel van het personeelsbestand en op het | l'effectif total du personnel et sur la politique de l'entreprise en |
tewerkstellingsbeleid van de onderneming na de uitvoering van de operatie; | matière d'emploi, après la mise en oeuvre de cette opération; |
3° een overzicht van de voorgenomen maatregelen : | 3° un aperçu des mesures prévues : |
- om ontslagen te vermijden; | - pour éviter les licenciements; |
- om overplaatsingen mogelijk te maken; | - pour permettre les mutations; |
- inzake mogelijkheden tot wederindienstname; | - en matière de possibilités de réembauche; |
- inzake vorming, herscholing of reclassering; | - en matière de formation, de recyclage ou de reclassement; |
4° een overzicht van de geschatte gevolgen die de operatie meebrengt | 4° un aperçu de l'estimation des conséquences relatives à l'opération |
op het vlak van de arbeidsvoorwaarden en -omstandigheden. | sur les modalités et les conditions de travail. |
Binnen de 15 kalenderdagen na de informatie dienen op ondememingsvlak | Dans les 15 jours civils suivant cette information, les négociations |
de besprekingen te starten over de maatregelen die terzake kunnen | doivent débuter au niveau de l'entreprise à propos des mesures pouvant |
genomen worden. | être prises en la matière. |
Art. 5.Sanctie |
Art. 5.Sanction |
Bij niet-naleving van de in artikel 4 bepaalde procedure dient de in | En cas de non-respect de l'article 4, l'employeur en défaut doit payer |
gebreke blijvende werkgever aan de betrokken werknemers een brutovergoeding te betalen van 1 800,00 EUR. | aux travailleurs concernés une indemnité brute de 1 800,00 EUR. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2008 en wordt gesloten voor een bepaalde duur van twee jaar. | le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée déterminée de deux |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart | ans. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |