Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie , la durée maximum de certains régimes de travail à temps réduit (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen die | 26 MARS 2009. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises |
onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
(PC 120) ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van | la bonneterie (CP 120), la durée maximum de certains régimes de |
gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld (1) | travail à temps réduit (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en § 3, | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et § 3, |
eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 1992; | alinéa 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la |
en het breiwerk, gegeven op 13 november 2008; | bonneterie, donné le 13 novembre 2008; |
Overwegende dat sedert begin 2008 de economische conjunctuur in de | Considérant que, depuis le début de 2008, la conjoncture économique |
textielsector is achteruitgegaan; | dans le secteur textile s'est dégradée; |
Overwegende dat in het kader van de wereldwijde recessie, de | Considérant que, dans le cadre de la récession mondiale, l'activité |
economische activiteit in de ondernemingen van de textielsector sterk | économique dans les entreprises du secteur du textile est fortement |
is vertraagd; | ralentie; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen | Considérant que la situation économique actuelle justifie la |
van een regeling van gedeeltelijke arbeid voor werklieden | prolongation de toute urgence d'un régime de travail à temps réduit |
rechtvaardigt voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | pour les ouvriers dans les entreprises qui ressortissent à la |
de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, uitgezonderd de | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, à |
werkgevers en hun werklieden van het arrondissement Verviers en deze | l'exception des employeurs et leurs ouvriers de l'arrondissement de |
bedoeld in artikel 1, § 1, 1°, c) en d), van het koninklijk besluit | Verviers et ceux visés à l'article 1er, § 1er, 1°, c) et d), de |
van 5 februari 1974 tot oprichting van sommige paritaire comités en | l'arrêté royal du 5 février 1974 instituant certaines commissions |
tot vaststelling van hun benaming en hun bevoegdheid; | paritaires et fixant leur dénomination et leur compétence; |
Gelet op advies 45.842/1 van de Raad van State, gegeven op 29 januari | Vu l'avis 45.842/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 janvier 2009 en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, uitgezonderd de | l'industrie textile et de la bonneterie, à l'exception des employeurs |
werkgevers en hun werklieden van het arrondissement Verviers en deze | et leurs ouvriers de l'arrondissement de Verviers et ceux visés à |
bedoeld in artikel 1, § 1, 1°, c) en d), van het koninklijk besluit | l'article 1er, § 1er, 1°, c) et d), de l'arrêté royal du 5 février |
van 5 februari 1974 tot oprichting van sommige paritaire comités en | 1974 instituant certaines commissions paritaires et fixant leur |
tot vaststelling van hun benaming en hun bevoegdheid. | dénomination et leur compétence. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, kan de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
regeling van gedeeltelijke arbeid voor een duur van ten hoogste zes | le régime de travail à temps réduit peut être instauré pour une durée |
maanden worden ingevoerd indien zij minder dan drie arbeidsdagen per | de six mois maximum, s'il comporte moins de trois jours de travail par |
week of minder dan één arbeidsweek per twee weken omvat. Wanneer de | semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux semaines. Lorsque |
regeling van gedeeltelijke arbeid de maximumduur van zes maanden heeft | le régime de travail à temps réduit a atteint la durée maximum de six |
bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de | mois, l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein |
regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren alvorens een volledige | pendant une semaine complète de travail, avant qu'une suspension |
schorsing of een nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. | totale ou un nouveau régime de travail à temps réduit ne puisse prendre cours. |
Art. 3.Van de in het artikel 2 geboden mogelijkheid mag enkel gebruik |
Art. 3.La faculté prévue à l'article 2 ne peut être exercée que |
worden gemaakt, mits kennisgeving wordt gedaan door aanplakking op een | moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten vermeldt de in | 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à |
artikel 3 bedoelde kennisgeving de datum waarop de regeling van | l'article 3 mentionne la date à laquelle le régime de travail à temps |
gedeeltelijke arbeid ingaat, de datum waarop deze regeling een einde | réduit prend cours, la date à laquelle ce régime prend fin ainsi que |
neemt, alsook de data waarop de werklieden werkloos worden gesteld. | les dates auxquelles les ouvriers sont mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 13 april 2009 en treedt |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 13 avril 2009 et cesse |
buiten werking op 13 april 2010. | d'être en vigueur le 13 avril 2010. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première |
en Minister van Werk en Gelijke kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. | Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |