Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/03/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende financiering van de opvang verleend aan de slachtoffers van mensenhandel in 2005 "
Koninklijk besluit houdende financiering van de opvang verleend aan de slachtoffers van mensenhandel in 2005 Arrêté royal réglant le financement de l'accueil en faveur des victimes de la traite des êtres humains en 2005
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE
INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE
26 MAART 2005. - Koninklijk besluit houdende financiering van de 26 MARS 2005. - Arrêté royal réglant le financement de l'accueil en
opvang verleend aan de slachtoffers van mensenhandel in 2005 faveur des victimes de la traite des êtres humains en 2005
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 27 december 2004 houdende de algemene Vu la loi du 27 décembre 2004 contenant le Budget général des dépenses
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2005; pour l'année budgétaire 2005;
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit van 17 Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet
juli 1991, inzonderheid op artikel 55; 1991, notamment l'article 55;
Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun, verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 11, § 1 en § 2, gewijzigd bij de wet van 9 juli 1971; Overwegende dat het noodzakelijk is dat de personen die het slachtoffer zijn van mensenhandel en aan wie de Dienst Vreemdelingenzaken een tijdelijke verblijfsvergunning heeft toegekend, ondersteund worden; Overwegende dat het wenselijk is dat de opvang van deze personen gebeurt door gespecialiseerde organisaties; Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën gegeven op Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article 11, § 1 et § 2, modifié par la loi du 9 juillet 1971; Considérant qu'il est nécessaire d'aider les personnes victimes de la traite des êtres humains auxquelles l'Office des Etrangers a accordé un permis de séjour temporaire; Considérant qu'il est opportun que l'accueil de ces personnes soit organisé par des associations spécialisées;
26 januari 2005; Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances donné le 26 janvier
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie, 2005; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Een globaal bedrag van 177.298 euro aanrekenbaar op

Article 1er.Un montant global de 177.298 euro, à imputer à

basisallocatie 55.12.3326.43 van de Algemene Uitgavenbegroting 2005, l'allocation de base 55.12.3326.43 du Budget général des dépenses pour
wordt gereserveerd voor de opvang van slachtoffers van mensenhandel. 2005, est réservé pour l'accueil des victimes de la traite des êtres humains.
Dit bedrag heeft tot doel de kosten van de opvang te vergoeden Ce montant est destiné à couvrir les frais d'accueil exposés pour des
verleend aan personen die het slachtoffer zijn van mensenhandel en die personnes victimes de la traite des êtres humains qui ont obtenu un
een tijdelijke verblijfsvergunning hebben bekomen om in deze permis de séjour temporaire pour rester à la disposition de la justice
hoedanigheid ter beschikking van het gerecht te blijven. De opvang kan à ce titre. L'accueil peut avoir lieu dans ces maisons d'accueil
plaatsvinden in de opvanghuizen zelf, in gastgezinnen, of op plaatsen mêmes, dans des familles d'accueil ou dans des lieux tenus secrets
die om veiligheidsredenen geheim dienen te blijven. pour des raisons de sécurité.
Het vermelde bedrag is onder voorbehoud dat enkel het opvangcentrum « Le montant susmentionné est attribué sous toutes réserves uniquement
Pag-Asa » rechtstreeks kosten zal terugvorderen en de opvangcentra « si le centre d'accueil « Pag-Asa » revendique directement les frais et
Payoke » en « Sürya » respectievelijk via de openbare centra voor pour les centres d'accueil « Payoke » et « Sürya » via les centres
maatschappelijk welzijn werken. publics d'aide sociale.

Art. 2.§ 1. De uitbetaling van de Staatstussenkomst zal gebeuren in

Art. 2.§ 1. La liquidation de l'intervention de l'Etat prendra la

de vorm van maandelijkse stortingen na voorlegging van de forme de versements mensuels, sur présentation des pièces
verantwoordingsstukken van de uitgaven, die binnen de grenzen moeten justificatives des dépenses qui doivent rester dans les limites de
blijven bepaald in artikel 11, § 1, van de wet van 2 april 1965 l'article 11, § 1er, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en
betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de charge des secours accordés par les C.P.A.S. ainsi que de l'arrêté
O.C.M.W.'s en in het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des
regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven. § 2. Indien de organisaties de bedragen, waarvoor de Staat geheel of gedeeltelijk tussenkwam, teruggevorderd hebben, zullen deze organisaties de teruggevorderde bedragen die verschuldigd zijn aan de Staat, overschrijven op de postchequerekening van de POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie of zal de Staat de teruggevorderde bedragen afhouden van de volgende tussenkomst. frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population. § 2. Lorsque les organisations ont récupéré des montants ayant fait l'objet d'une subvention partielle ou totale de l'Etat, ces organisations vireront les montants récupérés dus à l'Etat sur le compte chèque postal du SPP Intégration Sociale, Lutte contra la Pauvreté et Economie sociale ou l'Etat déduira les montants récupérés de la prochaine subvention.

Art. 3.Deze organisaties verbinden zich ertoe, ingeval zij een beroep

Art. 3.Au cas où elles feraient appel à cette intervention de l'Etat,

doen op deze Staatstussenkomst, de POD Maatschappelijke Integratie, les organisations s'engagent à informer mensuellement le SPP
Armoedebestrijding en Sociale Economie maandelijks in te lichten over Intégration Sociale, Lutte contra la Pauvreté et Economie sociale du
de naam, het aantal en de nationaliteit van de gesteunde personen nom, du nombre et de la nationalité des personnes aidées ainsi que des
evenals de modaliteiten van de toegekende steun en dit om een modalités de l'aide accordée et ce afin d'éviter une éventuelle double
intervention.
eventuele dubbele steunverlening te vermijden. En ce qui concerne l'accueil des personnes victimes de la traite des
Wat de opvang van slachtoffers van mensenhandel betreft, zal een êtres humains, une copie du permis de séjour temporaire sera ajoutée.
afschrift van de tijdelijke verblijfsvergunning toegevoegd worden. Na Une copie de l'attestation de l'introduction de la plainte sera
de periode van 45 dagen zal een afschrift van het bewijs dat een également envoyée au SPP après la période de 45 jours.
klacht werd ingediend eveneens aan de POD worden verzonden.

Art. 4.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met de

Art. 4.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Nice, 26 maart 2005. Donné à Nice, le 26 mars 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Maatschappelijke Integratie, Le Ministre de l'Intégration sociale,
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
^