Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/03/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende maatregelen "
Koninklijk besluit tot regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende maatregelen Arrêté royal portant réglementation des détachements structurels de membres du personnel des services de police et de situations similaires et introduisant des mesures diverses
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 26 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende maatregelen SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 26 MARS 2005. - Arrêté royal portant réglementation des détachements structurels de membres du personnel des services de police et de situations similaires et introduisant des mesures diverses
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; Vu l'article 108 de la Constitution;
Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, inzonderheid Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, notamment
op artikel 44/7, tiende lid; l'article 44/7, alinéa 10;
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus,
inzonderheid op de artikelen 96, tweede lid, 96bis, 105, vierde lid, structuré à deux niveaux, notamment les articles 96, alinéa 2, 96bis,
121 en 140bis, gewijzigd door de wet van 26 april 2002 houdende de 105, alinéa 4, 121 et 140bis, modifiée par la loi du 26 avril 2002
essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking des services de police et portant diverses autres dispositions
tot de politiediensten; relatives aux services de police;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 2001 tot instelling bij Vu l'arrêté royal du 15 janvier 2001 établissant au département de
het departement van Binnenlandse Zaken van een Administratief en l'Intérieur un Secrétariat Administratif et Technique, notamment
Technisch Secretariaat, inzonderheid op artikel 7; l'article 7;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid personnel des services de police, notamment l'article XI.III.29;
op artikel XI.III.29;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 2002 betreffende het Vu l'arrêté royal du 3 juin 2002 relatif au statut des membres de
statuut van de leden van het controleorgaan bedoeld in artikel 44/7
van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, inzonderheid op l'organe de contrôle visé à l'article 44/7 de la loi du 5 août 1992
artikel 24, eerste lid; sur la fonction de police, notamment l'article 24, alinéa 1er;
Gelet op het protocol nr. 97 van 21 maart 2003 van het Vu le protocole n° 97 du 21 mars 2003 du comité de négociation pour
onderhandelingscomité voor de politiediensten; les services de police;
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 2003, le 9
maart 2003, 9 maart 2004 en 14 mei 2004; mars 2004 et le 14 mai 2004;
Gelet op het advies van de adviesraad van burgemeesters, gegeven op 5 Vu l'avis du conseil consultatif des bourgmestres, donné le 5 mai
mei 2004; 2004;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 18 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 novembre 2004;
november 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 23 september 2004; Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 23 septembre 2004;
Gelet op het advies nr. 37.966/2 van de Raad van State, gegeven op 19 Vu l'avis n° 37.966/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 2005;
januari 2005; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de la
Justitie en van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Justice et de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur
Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
TITEL I. - Structurele detacheringen TITRE Ier - Détachements structurels
HOOFDSTUK I. - Definities CHAPITRE Ier. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, met uitzondering van de

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, à l'exception des

titels II, III en IV, hoofdstuk II, wordt verstaan onder : titres II, III et IV, chapitre II, on entend par :
1° "de wet" : de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een 1° "la loi" : la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; police intégré, structuré à deux niveaux;
2° "detachering" : elke structurele detachering in de zin van artikel
96 van de wet, waarbij een personeelslid van de lokale politie 2° "détachement" : tout détachement structurel au sens de l'article 96
tijdelijk wordt tewerkgesteld bij de federale politie in één van de de la loi, par lequel un membre du personnel de la police locale est
temporairement employé à la police fédérale dans l'une des fonctions
functies bedoeld in de artikelen 2 en 3 ter bevordering van de visées aux articles 2 et 3 en vue de favoriser le fonctionnement
geïntegreerde werking van de politiediensten; intégré des services de police;
3° "de Minister" : de Minister van Binnenlandse Zaken; 3° "le Ministre" : le Ministre de l'Intérieur;
4° "de vaste commissie" : de vaste commissie van de lokale politie; 4° "la commission permanente" : la commission permanente de la police
5° "de gedetacheerde" : het structureel gedetacheerd personeelslid van locale; 5° "le détaché" : le membre du personnel de la police locale,
de lokale politie; structurellement détaché;
6° "de korpschef" : de korpschef van de lokale politie van waaruit het 6° "le chef de corps" : le chef de corps de la police locale dont le
personeelslid wordt gedetacheerd; membre du personnel est détaché;
7° "de bevoegde directeur-generaal" : de directeur-generaal van de 7° "le directeur général compétent" : le directeur général de la
algemene directie van de federale politie waarin de gedetacheerde direction générale de la police fédérale dans laquelle le détaché est
wordt tewerkgesteld. employé.
HOOFDSTUK II. - Functies CHAPITRE II. - Fonctions

Art. 2.De in artikel 96, tweede lid, van de wet bedoelde functies

Art. 2.Les fonctions visées à l'article 96, alinéa 2, de la loi

waarin leden van de lokale politie voor leidinggevende functies worden auxquelles des membres de la police locale sont désignés à des
aangewezen, zijn deze bedoeld in de bijlage 1 bij dit besluit. fonctions dirigeantes, sont celles visées à l'annexe 1re au présent

Art. 3.Onverminderd het tweede lid, bepaalt de Minister, na advies

arrêté.

Art. 3.Sans préjudice de l'alinéa 2, le Ministre détermine, après

van de commissaris-generaal van de federale politie en van de vaste avis du commissaire général de la police fédérale et de la commission
commissie, welke functies in aanmerking komen voor een detachering permanente, les fonctions qui entrent en ligne de compte pour un
bedoeld in artikel 96, eerste lid, van de wet. détachement visé à l'article 96, alinéa 1er, de la loi.
De Minister bepaalt, na advies van de Minister van Justitie en van de Le Ministre détermine, après avis du Ministre de la Justice et de la
vaste commissie, welke functies binnen de algemene directie commission permanente, les fonctions au sein de la direction générale
gerechtelijke politie van de federale politie in aanmerking komen voor de la police judiciaire de la police fédérale qui entrent en ligne de
een detachering bedoeld in artikel 96, eerste lid, van de wet. compte pour un détachement visé à l'article 96, alinéa 1er, de la loi.
HOOFDSTUK III. - Procedure tot aanwijzing CHAPITRE III. - Procédure de désignation

Art. 4.Voor de detachering komt in aanmerking, het personeelslid van

Art. 4.Entre en ligne de compte en vue du détachement, le membre du

de lokale politie dat : personnel de la police locale qui :
1° beantwoordt aan het door de commissaris-generaal bepaald profiel; 1° répond au profil déterminé par le commissaire général;
2° geen periodieke evaluatie met eindvermelding "onvoldoende" heeft 2° n'a pas fait l'objet d'une évaluation périodique portant la mention
opgelopen in de loop van de vijf jaar voorafgaand aan de bekendmaking finale "insuffisant " au cours des cinq années précédant la
van de vacante betrekking; publication de l'emploi vacant;
3° zich bevindt in dienstactiviteit. 3° se trouve en activité de service.

Art. 5.De directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer van de

Art. 5.La direction de la mobilité et de la gestion des carrières de

federale politie publiceert de oproep tot kandidaatstelling voor de la police fédérale publie l'appel aux candidatures pour les emplois
vacante betrekkingen in het personeelsbulletin bedoeld in artikel vacants au bulletin du personnel visé à l'article II.15 AEPol. Il
II.15 UBPol. Zij deelt de oproep eveneens mee aan de vaste commissie. communique également l'appel à la commission permanente.

Art. 6.Om geldig te zijn moet de kandidaatstelling :

Art. 6.Pour être valable, la candidature doit :

1° hetzij verstuurd zijn per aangetekende brief, hetzij door middel 1° soit être expédiée par lettre recommandée à la poste, soit être
van een brief tegen ontvangstbewijs overhandigd worden aan de remise au supérieur hiérarchique au moyen d'une lettre avec accusé de
hiërarchische meerdere, hetzij door middel van een brief tegen réception, soit être transmise directement auprès de la direction de
ontvangstbewijs rechtstreeks overhandigd worden aan de directie van de la mobilité et de la gestion des carrières de la police fédérale au
mobiliteit en het loopbaanbeheer van de federale politie; moyen d'une lettre avec accusé de réception;
2° ingediend zijn binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf 2° être introduite dans un délai de trente jours à compter de la
de bekendmaking van de vacante betrekking bedoeld in artikel 5. publication de l'emploi vacant visée à l'article 5.
Bij de kandidaatstelling voegt de kandidaat : A sa candidature, le candidat joint :
1° een curriculum vitae met vermelding van zijn titels en verdiensten; 1° un curriculum vitae mentionnant ses titres et mérites;
2° een bondige uiteenzetting van de bekwaamheden waarover hij meent te beschikken; 2° un exposé succinct des compétences dont il estime disposer;
3° de motivering van zijn interesse voor de uitoefening van de vacante betrekking; 3° la motivation de son intérêt pour l'exercice de l'emploi vacant;
4° een document van de korpschef waaruit blijkt dat hij voldoet aan de 4° un document rédigé par le chef de corps, duquel il ressort qu'il
voorwaarden bedoeld in artikel 4, eerste lid, 2° en 3° en waaruit remplit bien les conditions visées à l'article 4, alinéa 1er, 2° et 3°
blijkt dat hij, in voorkomend geval, beantwoordt aan de objectieve et que, le cas échéant, il répond bien aux conditions objectives du
voorwaarden van het profiel bedoeld in artikel 4, eerste lid, 1°; profil visé à l'article 4, alinéa 1er, 1°;
5° het onvoorwaardelijk akkoord met betrekking tot de 5° un accord sans réserve du bourgmestre ou du collège de police, en
kandidaatstelling van, naar gelang van het geval, de burgemeester of
het politiecollege. ce qui concerne la candidature.
De hiërarchische meerdere bedoeld in het eerste lid, 1°, zendt, in Le cas échéant, l'autorité hiérarchique visée à l'alinéa 1er, 1°,
voorkomend geval, de kandidaatstelling onverwijld naar de directie van envoie sans délai, la candidature à la direction de la mobilité et la
de mobiliteit en het loopbaanbeheer van de federale politie. gestion des carrières de la police fédérale.

Art. 7.De selectiecommissie bedoeld in artikel 8 onderzoekt de

Art. 7.La commission de sélection visée à l'article 8 examine la

ontvankelijkheid van de kandidaatstellingen. recevabilité des candidatures.
De kandidaten die in aanmerking genomen worden na afloop van het in Les candidats qui entrent en ligne de compte à la fin de la procédure
het eerste lid bedoelde onderzoek, worden gehoord door de d'examen visée à l'alinéa 1er, sont entendus par la commission de
selectiecommissie. Zij toetst hun overeenstemming met het profiel. sélection. Elle contrôle leur conformité avec le profil.
De selectiecommissie beslist over de geschiktheid van de kandidaten. La commission de sélection décide de l'aptitude des candidats. Elle
Zij stelt vervolgens twee lijsten op van respectievelijk de geschikt établit dès lors deux listes où figurent respectivement les candidats
bevonden kandidaten en de ongeschikt bevonden kandidaten. De reconnus aptes et ceux reconnus inaptes. La commission classe les
selectiecommissie rangschikt de door haar geschikt bevonden candidats qu'elle a estimé aptes.
kandidaten. De selectiecommissie deelt die rangschikking mee aan de Minister die La commission de sélection communique ce classement au Ministre qui
vervolgens het in artikel 96, derde lid, van de wet, bedoelde advies recueille ensuite l'avis du conseil consultatif des bourgmestres visé
van de adviesraad van burgemeesters inwint. à l'article 96, alinéa 3, de la loi.
Het advies van de adviesraad van burgemeesters wordt verleend L'avis du conseil consultatif des bourgmestres est donné conformément
overeenkomstig de artikelen 9 en 10 van het koninklijk besluit van 6 aux articles 9 et 10 de l'arrêté royal du 6 avril 2000 relatif au
april 2000 betreffende de adviesraad van burgemeesters. conseil consultatif des bourgmestres.

Art. 8.De selectiecommissie is samengesteld als volgt :

Art. 8.La commission de sélection est composée comme suit :

1° naar gelang van het geval, de commissaris-generaal of bevoegde 1° le commissaire général ou, selon le cas, le directeur général
directeur-generaal of zijn afgevaardigde, voorzitter; compétent ou son délégué, président;
2° een officier van de betrokken directie of dienst, aangewezen door 2° un officier de la direction ou du service concerné, désigné par le
de voorzitter; président;
3° een afgevaardigde van de vaste commissie, aangewezen door haar voorzitter. 3° un délégué de la commission permanente, désigné par son président.
Een secretaris, aangewezen door de voorzitter, staat de commissie bij. Un secrétaire, désigné par le président, assiste à la commission.

Art. 9.De gedetacheerde wordt door de Minister aangewezen voor een

Art. 9.Le détaché est désigné par le Ministre pour une période

éénmaal hernieuwbare periode van : renouvelable une fois :
1° vijf jaar voor de functies bedoeld in artikel 2; 1° de cinq ans pour les fonctions visées à l'article 2;
2° minimum drie jaar en maximum vijf jaar voor de functies bedoeld in 2° de minimum trois ans et de maximum cinq ans pour les fonctions
artikel 3. visées à l'article 3.
De oproep tot kandidaatstelling bedoeld in artikel 5 vermeldt de duur L'appel aux candidats visés à l'article 5 mentionne la durée du
van de detachering. détachement.
Indien de dienstbehoeften zulks vereisen kan de gemeenteraad of de Si les nécessités du service l'exigent, le conseil communal ou le
politieraad van de politiezone waartoe de gedetacheerde behoort, conseil de police de la zone de police à laquelle le détaché
beslissen dat de detachering wordt uitgesteld tot op de datum dat in appartient, peut décider que le détachement est suspendu jusqu'à la
de vervanging van de betrokkene is voorzien, zonder dat deze termijn date à laquelle il est pourvu au remplacement de l'intéressé, sans que
vier maanden, te rekenen vanaf de initieel bepaalde datum van ce délai ne puisse dépasser quatre mois à compter de la date à
detachering, mag overschrijden. laquelle le détachement devait prendre cours.
HOOFDSTUK IV. - Hernieuwing en beëindiging van de detachering CHAPITRE IV. - Renouvellement et fin du détachement
Afdeling 1. - Procedure tot hernieuwing van de detachering Section 1re. - Procédure de renouvellement du détachement

Art. 10.De Minister hernieuwt de detachering op voorstel van, naar

Art. 10.Le Ministre renouvelle le détachement sur proposition, selon

gelang van het geval, de commissaris-generaal of de bevoegde directeur-generaal. le cas, du commissaire général ou du directeur général compétent.
Afdeling 2. - Beëindiging van de detachering Section 2. - Fin de détachement

Art. 11.De detachering wordt beëindigd :

Art. 11.Il est mis fin au détachement :

1° op vraag van de gedetacheerde waarbij een opzegtermijn van twee 1° à la demande du détaché assortie d'un délai de préavis de deux
maanden, die ingaat op de dag van de aanvraag, in acht wordt genomen; mois, prenant cours le jour de la demande;
2° indien de laatste tweejaarlijkse evaluatie de eindvermelding 2° si la dernière évaluation bisannuelle porte la mention finale
"onvoldoende" draagt; "insuffisant";
3° na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 9, in 3° à l'expiration de la période visée à l'article 9, éventuellement
voorkomend geval verlengd overeenkomstig artikel 10; prolongée conformément à l'article 10;
4° indien in hoofde van de gedetacheerde zwaarwichtige tekortkomingen 4° si des manquements graves sont constatés dans le chef du détaché;
werden vastgesteld;
5° op beslissing van de Minister, na gemotiveerde aanvraag daartoe 5° sur décision du Ministre, après demande motivée par le bourgmestre
door de betrokken burgemeester of het politiecollege, wegens ou le collège de police concerné, en raison de nécessités de service
zwaarwichtige dienstnoodwendigheden in het korps van de lokale impérieuses au sein du corps de police local.
politie. De beëindiging van de detachering bedoeld in het eerste lid, 1°, 2° en La fin du détachement visé à l'alinéa 1er, 1°, 2° et 3°, intervient de
3°, geschiedt van rechtswege. plein droit.

Art. 12.De Minister beslist, na verhoor van de gedetacheerde en

Art. 12.Après audition du détaché et avis de la commission permanente

advies van de vaste commissie en op voorstel van, naar gelang van het et sur proposition du commissaire général ou, selon le cas, du
geval, de commissaris-generaal of de bevoegde directeur-generaal, over directeur général compétent, le Ministre statue sur la fin du
de beëindiging van de detachering bedoeld in artikel 11, eerste lid, détachement visé à l'article 11, alinéa 1er, 4°.
4°. HOOFDSTUK V. - Rechtspositie CHAPITRE V. - Position juridique
Afdeling 1. - Algemene bepalingen Section 1re. - Dispositions générales

Art. 13.De gemeenteraad of de politieraad van de politiezone waartoe

Art. 13.Le conseil communal ou le conseil de police de la zone de

de gedetacheerde behoort, beslist, op advies van de korpschef, of de police à laquelle le détaché appartient, décide, sur avis du chef de
betrekking waarvan de gedetacheerde titularis is vacant wordt corps, si l'emploi dont le détaché était titulaire, est déclaré
verklaard. vacant.
Het personeelslid wiens detachering is beëindigd, herneemt zijn Le membre du personnel dont le détachement prend fin, réintègre son
betrekking in het korps van de lokale politie of wordt er, in emploi dans le corps de la police locale ou y est, le cas échéant,
voorkomend geval, herplaatst in een gelijkaardig ambt. De herplaatsing réaffecté dans une fonction similaire. La réaffectation s'effectue, si
geschiedt zonodig in overtal. nécessaire, en surnombre.

Art. 14.Behoudens de specifieke afwijkende regelingen vervat in de

Art. 14.Sous réserve des règles spécifiques dérogatoires contenues

afdelingen 2 tot 5, blijft de gedetacheerde onderworpen aan zijn rechtspositie. aux sections 2 à 5, le détaché reste soumis à sa position juridique.
De korpschef waakt erover dat dit personeelslid op de plaats van Le chef de corps veille à ce que ce membre du personnel reçoive à
detachering of op zijn woonplaats tijdig, eventueel bij uittreksel, temps, à son lieu de détachement ou à son domicile, toute la
alle dienstige documentatie ontvangt. documentation utile, éventuellement par extrait.
Afdeling 2. - Arbeidstijdorganisatie Section 2. - Organisation du temps de travail

Art. 15.Voor de berekening van de arbeidsduur wordt de plaats van

Art. 15.Pour le calcul de la durée du temps de travail, le lieu de

detachering beschouwd als de gewone plaats van het werk van de gedetacheerde. détachement est considéré comme lieu habituel de travail du détaché.
Afdeling 3. - Evaluatie Section 3. - Evaluation

Art. 16.Deel VII, Titel I, RPPol, is van overeenkomstige toepassing

Art. 16.La partie VII, titre Ier, PJPol, est, mutatis mutandis,

op de gedetacheerden. applicable aux détachés.
In dat raam wordt de gedetacheerde beschouwd als een personeelslid van Dans ce cadre, le détaché est considéré comme membre du personnel de
de betrokken directie of dienst van de federale politie. la direction ou du service de la police fédérale concerné.
Afdeling 4. - Verloven Section 4. - Régime de congés

Art. 17.Voor de toepassing van Deel VIII RPPol wordt onder "bevoegde

Art. 17.Pour l'application de la Partie VIII PJPol, il y a lieu

overheid" verstaan, de commissaris-generaal of de overheid die hij d'entendre par "autorité habilitée", le commissaire général ou
aanwijst. l'autorité qu'il désigne.
Een verlof kan evenwel maximaal worden toegestaan voor de resterende Un congé ne peut cependant être accordé pour une durée supérieure à la
duur van de detachering. durée restante du détachement.
De in artikel 2 bedoelde gedetacheerden zijn uitgesloten van de Les détachés visés à l'article 2 sont exclus des congés visés aux
verloven bedoeld in de artikelen VIII.XIII.1, VIII.XIV.1, VIII.XV.1, articles VIII.XIII.1er, VIII.XIV.1er, VIII.XV.1er, VIII.XV.2,
VIII.XV.2, VIII.XVI.1 en VIII.XVIII.1 RPPol. VIII.XVI.1er et VIII.XVIII.1er PJPol.
Afdeling 5. - Geldelijk statuut Section 5. - Statut pécuniaire

Art. 18.§ 1. De gedetacheerde ontvangt de volgende toelagen en

Art. 18.§ 1er. Le détaché se voit octroyer les allocations et

vergoedingen : indemnités suivantes :
1° de toelage "Brussels Hoofdstedelijk Gewest" bedoeld in artikel 1° l'allocation "Région Bruxelles-Capitale" visée à l'article
XI.III.28bis, RPPol voor zover hij beantwoordt aan de XI.III.28bis, PJPol, pour autant qu'il réponde aux conditions d'octroi
fixées dans ce même article et dans les articles XI.III.29 et
toekenningsvoorwaarden vastgesteld in datzelfde artikel en in de XI.III.30 PJPol. Toutefois, le taux annuel de cette allocation est
artikelen XI.III.29 en XI.III.30 RPPol. Het jaarlijkse bedrag van deze fixé au tableau 2, de l'annexe 7, PJPol, en fonction du temps de
toelage wordt evenwel vastgesteld, volgens de aanwezigheidsperiode, in présence. Sans préjudice de l'alinéa 3, les années de présence visées à
de tabel 2 van bijlage 7, RPPol. l'article XI.III.28, alinéas 2 et 3, PJPol, débutent à la date à
Onverminderd het derde lid vangen de aanwezigheidsjaren bedoeld in laquelle le détachement prend effectivement cours.
artikel XI.III.28, tweede en derde lid, RPPol, aan op de datum waarop de detachering daadwerkelijk van start gaat. Indien de detachering aansluit op een periode waarin hij de toelage "Brussels Hoofdstedelijk Gewest" genoot, wordt de vroegere aanwezigheidstermijn in aanmerking genomen voor de berekening van het toe te kennen bedrag evenals van de verjaardatum bedoeld in artikel XI.III.28 RPPol. De duur van de detachering wordt bovendien in aanmerking genomen wanneer de gedetacheerde overeenkomstig artikel 13, tweede lid, zijn betrekking herneemt of wordt herplaatst en aldaar eveneens aanspraak kan maken op de toelage « Brussels Hoofdstedelijk Gewest »; Si le détachement succède à une période pendant laquelle il bénéficiait de l'allocation "Région Bruxelles Capitale", le temps de présence antérieur est pris en considération pour la détermination du montant à attribuer ainsi que de la date anniversaire visée à l'article XI.III.28 PJPol. La durée du détachement est en outre prise en compte lorsque le détaché, conformément à l'article 13, alinéa 2, réintègre son emploi ou est réaffecté et qu'à cette occasion, il peut prétendre à l'allocation "Région Bruxelles Capitale";
2° de tweetaligheidstoelagen bedoeld in de artikelen XI.III.31, 2° les allocations de bilinguisme visées aux articles XI.III.31,
XI.III.32 of XI.III.4, 5°, RPPol, indien hij beantwoordt aan de XI.III.32 ou XI.III.4, 5°, PJPol, pour autant qu'il réponde aux
toekenningsvoorwaarden met betrekking tot de taalkennis en indien hij conditions d'octroi relatives aux exigences linguistiques et s'il est
gedetacheerd is in een directie of een dienst waar het gebruik van een détaché dans une direction ou un service où l'usage d'une autre langue
andere taal vereist, gewenst of nuttig is; est requis, souhaité ou utile;
3° de maaltijdvergoedingen bedoeld in bijlage 9, tweede tabel, RPPol, 3° les indemnités de repas visées à l'annexe 9, tableau 2, PJPol, par
per dienstprestatie die één van de maaltijdperiodes bedoeld in artikel prestation de service qui englobe l'une des périodes de repas visée à
XI.IV.22 RPPol omvat; l'article XI.IV.22 PJPol;
4° indien hij verklaart zijn privé-voertuig dagelijks werkelijk te 4° s'il déclare utiliser effectivement journellement son véhicule
gebruiken om zich naar de plaats van detachering of het gebruikte privé afin de se rendre vers son lieu de détachement ou la gare
tussenstation te begeven, een maandelijkse forfaitaire vergoeding intermédiaire utilisée, une indemnité forfaitaire mensuelle égale au
gelijk aan het bedrag van een maandelijks treinabonnement tweede montant du prix de la carte de train mensuelle en 2e classe pour le
klasse tussen de woonplaats en de plaats van detachering, in plaats trajet entre le domicile et le lieu de détachement, en lieu et place
van de tegemoetkoming bedoeld in artikel XI.V.1 RPPol. de l'intervention visée à l'article XI.V.1er PJPol.
Indien hij gebruik maakt van een of meerdere middelen van openbaar S'il fait usage d'un ou de plusieurs modes de transports en commun
vervoer zonder dat hij over een kaart vrij vervoer beschikt en, na publics sans cependant disposer d'un libre parcours, il bénéficie,
toepassing van de tegemoetkoming bedoeld in artikel XI.V.1 RPPol of moyennant présentation de ses preuves de transport et après
enige andere tenlasteneming, heeft hij, op voorlegging van zijn l'intervention visée à l'article XI.V.1er PJPol, ou de toute autre
vervoersbewijzen, recht op de terugbetaling van de reisonkosten, prise en charge, du remboursement de ses frais de parcours, limités
beperkt tot de tweede klasse tussen de woonplaats of het gebruikte cependant à l'usage de la deuxième classe entre le domicile ou la gare
tussenstation en de plaats van detachering en omgekeerd. intermédiaire utilisée et le lieu de détachement et vice-versa.
Indien een privé-voertuig wordt gebruikt tijdens een maand van S'il est fait usage d'un véhicule privé, durant un mois de détachement
deeltijdse detachering wordt de vergoeding bedoeld in het eerste lid, à temps partiel, l'indemnité visée à l'alinéa 1er, 4°, est diminuée
4°, verminderd met een twintigste per werkdag van de bedoelde maand d'un vingtième par jour ouvrable du mois considéré durant lequel
waarop betrokkene niet gedetacheerd was. l'intéressé n'était pas détaché.
§ 2. Onverminderd de vergoedingen en toelagen bedoeld in § 1, geniet § 2. Outre les indemnités et allocations visées au § 1er, le détaché
de gedetacheerde, in de mate dat hij in de directie of de dienst bénéficie, dans la mesure où il répond aux conditions d'octroi en
waarnaar hij is gedetacheerd, beantwoordt aan de geldende vigueur, dans la direction ou le service de détachement, des autres
toekenningsvoorwaarden, andere weddebijslagen, toelagen, vergoedingen,
bezoldigingen of tegemoetkomingen bedoeld in het RPPol. Voor de suppléments de traitement, allocations, indemnités, rétributions ou
eventuele toekenning van de vergoedingen bedoeld in deel XI, titel IV, interventions visés dans le PJPol. Pour l'octroi éventuel des
hoofdstuk VII, afdeling 1 tot 5, RPPol, wordt de plaats van indemnités visées à la partie XI, titre IV, chapitre VII, sections 1re
detachering beschouwd als de gewone plaats van het werk van de à 5 PJPol, le lieu de détachement est considéré comme lieu habituel de
gedetacheerde. travail du détaché.
De toekenning van de vergoedingen bedoeld in deel XI, titel IV, L'octroi des indemnités visées à la partie XI, titre IV, chapitre VII,
hoofdstuk VII, afdeling 1 tot 5, RPPol, kan echter niet worden sections 1ère à 5, PJPol ne peut cependant être cumulé avec les
gecumuleerd met de vergoedingen die reeds krachtens § 1 zijn indemnités déjà allouées en vertu du § 1er. Si une possibilité de
toegekend. In geval van een mogelijke cumul wat de maaltijdkosten cumul se présente en matière de frais de nourriture, les conditions
betreft, bepalen de uitvoeringsomstandigheden van de d'exécution du déplacement de service déterminent le montant de
dienstverplaatsing welk bedrag van de vergoeding aan betrokkene moet l'indemnité qui doit être alloué à l'intéressé. Si une possibilité de
toegekend worden. In geval van een mogelijke cumul wat de cumul se présente en matière de frais de parcours, l'indemnisation
trajectkosten betreft, geschiedt de vergoeding op voorlegging van de s'opère sur présentation des titres de transport. S'il est fait usage
vervoersbewijzen of, indien een privé-voertuig wordt gebruikt om de du véhicule privé pour accomplir le déplacement de service,
dienstverplaatsing uit te voeren, wordt de vergoeding beperkt tot de l'indemnisation est limitée aux kilomètres effectués qui, ce jour-là,
kilometers die die dag het traject woonplaats - plaats van de dépassent la distance domicile - lieu de détachement.
detachering overschrijden.
De bijkomende kilometers bedoeld in het tweede lid worden vergoed op Les kilomètres supplémentaires visés à l'alinéa 2 sont indemnisés sur
basis van de kilometervergoeding bedoeld in artikel XI.IV.106 RPPol. base de l'indemnité kilométrique visée à l'article XI.IV.106 PJPol.

Art. 19.Indien het personeelslid op één of meerdere van de toelagen

Art. 19.Si le membre du personnel pouvait bénéficier dans sa zone

of vergoedingen bedoeld in de artikelen XI.III.12, XI.III.17, d'une ou de plusieurs allocations ou indemnités visées dans les
XI.III.31, XI.III.32, XI.IV.3 en XI.IV.7, RPPol, aanspraak kon maken articles XI.III.12, XI.III.17, XI.III.31, XI.III.32, XI.IV.3 et
in zijn zone, vervalt het recht op die toelagen en vergoedingen vanaf XI.IV.7, PJPol, elles cessent d'être dues à partir du premier jour du
de eerste dag van de maand die volgt op de datum van de aanvang van de mois qui suit la date à laquelle le détachement débute. Si cette date
detachering. Indien die datum samenvalt met de eerste van de maand, coïncide avec le premier d'un mois, le droit s'éteint immédiatement.
vervalt het recht onmiddellijk.
HOOFDSTUK VI. - Financiering CHAPITRE VI. - Financement

Art. 20.De wedde en alle eventuele weddebijslagen, toelagen,

Art. 20.Le traitement et tous les éventuels suppléments de

traitement, allocations, indemnités ou interventions, en ce compris
vergoedingen of tegemoetkomingen met inbegrip van de patronale les cotisations patronales, sont à charge de la police fédérale dans
bijdragen vallen als volgt ten laste van de federale politie : la mesure suivante :
1° de wedde en de weddebijslagen, toelagen, vergoedingen en andere 1° le traitement et les suppléments de traitement, allocations,
tegemoetkomingen, die samen met de wedde uitbetaald worden, vallen ten indemnités et autres interventions, qui sont payées avec le
haren laste vanaf de eerste dag van de maand waarin de detachering traitement, sont à sa charge à partir du premier jour du mois au cours
aanvangt. Die tenlasteneming eindigt op de eerste dag van de maand duquel le détachement commence. Cette prise en charge se termine le
waarin de detachering eindigt; premier jour du mois au cours duquel se termine le détachement;
2° de toelagen, vergoedingen en andere tegemoetkomingen die 2° les allocations, indemnités et autres interventions qui sont payées
afzonderlijk uitbetaald of toegekend worden, vallen ten haren laste ou attribuées indépendamment du traitement, sont à sa charge à partir
vanaf de dag waarop de detachering aanvangt, voorzover die betrekking du jour à partir duquel le détachement commence, pour autant qu'elles
hebben op prestaties geleverd tijdens de detacheringsperiode; soient liées à des prestations effectuées durant la période de
3° het vakantiegeld en de eindejaarstoelage vallen ten haren laste détachement; 3° le pécule de vacances et l'allocation de fin d'année sont à sa
voor het deel van de referentieperiodes bedoeld in de desbetreffende charge pour la partie des périodes de référence visée dans les
reglementeringen, tijdens hetwelk de gedetacheerde daadwerkelijk was réglementations y relatives, durant laquelle le détaché était
gedetacheerd bij de federale politie. effectivement détaché auprès de la police fédérale.
Voor de toepassing van het eerste lid en voor de gehele periode van Pour l'application de l'alinéa 1er et pour la durée totale du
detachering, betaalt de zone waartoe de gedetacheerde behoort, als détachement, en tant qu'employeur, la zone à laquelle appartient le
werkgever, eerst de verschuldigde bedragen, en vraagt nadien, détaché acquitte d'abord les sommes dues et en demande ensuite,
trimestrieel, de terugbetaling aan de federale politie. trimestriellement, le remboursement à la police fédérale.
TITEL II. - Soortgelijke toestanden TITRE II. - Situations similaires

Art. 21.§ 1. De artikelen 13 tot 19 en 23 tot 28 zijn, in voorkomend

Art. 21.§ 1er. Les articles 13 à 19 et 23 à 28 sont, mutatis mutandis

geval, van overeenkomstige toepassing op : et le cas échéant, applicables aux :
1° de personeelsleden van de lokale politie die gedetacheerd zijn naar 1° membres du personnel de la police locale qui sont détachés au
het secretariaat van de vaste commissie van de lokale politie; secrétariat de la commission permanente de la police locale;
2° de personeelsleden van de federale politie of van de lokale politie 2° membres du personnel de la police fédérale ou de la police locale
die gedetacheerd zijn als verbindingsambtenaren van de politiediensten qui sont détachés comme fonctionnaires de liaison des services de
bij de gouverneur van het administratief arrondissement Brussel- police auprès du gouverneur de l'arrondissement administratif de
Hoofdstad; Bruxelles-Capitale;
3° de personeelsleden van de federale politie of van de lokale politie 3° membres du personnel de la police fédérale ou de la police locale
die gedetacheerd zijn als verbindingsambtenaren van de politiediensten qui sont détachés comme fonctionnaires de liaison des services de
bij de provinciegouverneurs; police auprès des gouverneurs de provinces;
4° de personeelsleden van de federale politie of van de lokale politie 4° membres du personnel de la police fédérale ou de la police locale
die structureel gedetacheerd zijn naar een erkende of ingerichte qui sont détachés structurellement vers une école de police agréée ou
politieschool zoals bedoeld in deel IV, hoofdstuk III, afdeling 1 tot instituée, telle que visée à la partie IV, chapitre III, section 1re à
3 RPPol, op grond van onder andere het koninklijk besluit van 28 3, PJPol, entre autres sur base de l'arrêté royal du 28 février 2002
februari 2002 betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van relatif à la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au
de federale politie in de erkende politiescholen en betreffende de sein des écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une
nadere regels voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor intervention financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et
de organisatie van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de de formations professionnelles par les écoles de police agréées;
erkende politiescholen;
5° de personeelsleden van de lokale politie die gedetacheerd zijn naar 5° membres du personnel de la police locale qui sont détachés dans les
de arrondissementele informatiekruispunten; carrefours d'information arrondissementaux;
6° de personeelsleden van de lokale politie die gedetacheerd zijn naar 6° membres du personnel de la police locale qui sont détachés dans les
de communicatie- en informatiecentra; centres de communication et d'information;
7° de personeelsleden van de federale politie of van de lokale politie 7° membres du personnel de la police fédérale ou de la police locale
die gedetacheerd zijn naar de Federale Overheidsdienst Binnenlandse qui sont détachés vers le Service public fédéral Intérieur.
Zaken. § 2. Voor de toepassing van artikel 18, § 1, 1°, komen enkel de § 2. Pour l'application de l'article 18, § 1er, 1°, seuls les services
diensten bedoeld in § 1, die zich bevinden op het grondgebied van het visés au § 1er, qui sont situés sur le territoire de la Région de
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in aanmerking voor die toelage. Bruxelles- Capitale, ouvrent le droit à cette allocation.
§ 3. Voor de toepassing van artikel 18, § 1, 2°, worden de diensten § 3. Pour l'application de l'article 18, § 1er, 2°, les services visés
bedoeld in § 1 beschouwd als diensten waar een andere dan de eigen au § 1er sont considérés comme des services où une autre langue
landstaal vereist, gewenst of nuttig is en dit overeenkomstig de tabel nationale que la sienne est requis, souhaité ou utile suivant le
zoals gevoegd als bijlage 2 bij dit besluit. tableau en annexe 2 au présent arrêté.
§ 4. De federale politie of de zone waartoe de gedetacheerde behoort, § 4. La police fédérale ou la zone à laquelle appartient le détaché
betaalt eerst, als werkgever, de wedde en alle eventuele acquitte d'abord, en tant qu'employeur, le traitement et tous les
weddebijslagen, toelagen, vergoedingen of tegemoetkomingen met éventuels suppléments de traitement, allocations, indemnités et
inbegrip van de patronale bijdragen. interventions, en ce compris les cotisations patronales.
De terugbetaling wordt nadien gevraagd : Le remboursement est ensuite demandé :
1° voor de gevallen bedoeld in § 1, 1°, 2° en 7°, aan de Minister van 1° pour les cas visés au § 1er, 1°, 2° et 7°, au Ministre de
Binnenlandse Zaken; l'Intérieur;
2° voor de gevallen bedoeld in § 1, 3°, aan het provinciebestuur. De bezoldigingselementen bedoeld in het eerste lid vallen ten laste van de overheden bedoeld in het tweede lid volgens dezelfde nadere regels als deze bepaald in artikel 20, eerste lid. De financiering van de detacheringen bedoeld in § 1, 4°, geschiedt, in voorkomend geval, overeenkomstig de wettelijke of reglementaire bepalingen die daarop betrekking hebben. Bij gebrek hiervan maakt de financiering, in voorkomend geval, het voorwerp uit van overeenkomsten tussen de bij de detachering betrokken diensten. 2° pour les cas visés au § 1er, 3°, auprès de l'administration provinciale. Les éléments de rémunération visés à l'alinéa 1er sont à charge des autorités visées à l'alinéa 2 suivant les mêmes modalités que celles définies à l'article 20, alinéa 1er. Le financement des détachements visés au § 1er, 4°, s'opère, le cas échéant, conformément aux dispositions légales ou réglementaires s'y rapportant. A défaut de celles-ci, le financement fait l'objet, le cas échéant, de conventions entre les parties concernées par le détachement.
§ 5. In afwijking van § 1, worden de verloven van de personeelsleden § 5. Par dérogation au § 1er, les congés des membres du personnel
bedoeld in § 1, 1° tot 4° en 7°, toegekend door het hoofd van de visés au § 1er, 1° à 4° et 7°, sont accordés par le chef du service
dienst waarbij zij zijn gedetacheerd. auprès duquel ils sont détachés.
Par dérogation au § 1er, l'évaluateur ainsi que le responsable final
In afwijking van § 1 zijn, voor de toepassing van de evaluatieregeling de l'évaluation sont, pour l'application de la réglementation relative
van de personeelsleden bedoeld in § 1, 1° tot 4° en 7°, de evaluator à l'évaluation des membres du personnel visés au § 1er, 1° à 4° et 7°,
alsmede de eindverantwoordelijke voor de evaluatie, diegene van hun ceux de leur corps de police d'origine, sur avis du chef du service
korps van oorsprong, op advies van het hoofd van de dienst waarbij zij
zijn gedetacheerd. auprès duquel ils sont détachés.
Voor de toepassing van de wet van 13 mei 1999 houdende het Pour l'application de la loi du 13 mai 1999 portant le statut
tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten, wordt, disciplinaire des membres du personnel des services de police, lorsque
indien het personeelslid gedetacheerd is naar een dienst waar geen le membre du personnel est détaché vers un service où aucune autorité
tuchtoverheid voorzien is, deze rol vervuld door de tuchtoverheid van disciplinaire n'est prévue, ce rôle est joué par l'autorité
het korps of de dienst van oorsprong, in voorkomend geval gevat door disciplinaire du corps ou du service d'origine, saisie, le cas
de functionele meerdere van het gedetacheerde personeelslid of het échéant, par le supérieur fonctionnel du membre du personnel détaché
hoofd van de dienst waarbij het is gedetacheerd. ou le chef du service auprès duquel il est détaché.
§ 6. Voor de personeelsleden die deeltijds zijn gedetacheerd, worden, § 6. Pour l'application de l'article 15, sont considérés comme lieu
voor de toepassing van artikel 15, zowel de plaats van detachering als habituel de travail, pour les membres du personnel qui sont
het korps van oorsprong beschouwd als de gewone plaats van het werk. partiellement détachés, tant le lieu de détachement que le corps
De verplaatsingen tussen die verschillende gewone plaatsen van het d'origine. Les déplacements entre ces différents lieux habituels de
werk zijn dienstverplaatsingen die in aanmerking worden genomen voor travail sont des déplacements de service qui sont pris en compte pour
de berekening van de arbeidsduur. la comptabilisation du temps de travail.
Voor de in het eerste lid bedoelde personeelsleden is, in afwijking Par dérogation au § 1er, l'autorité compétente en matière de statut
van § 1, inzake het evaluatie-, verlof- en tuchtstatuut, de ter zake relatif à l'évaluation, aux congés et à la discipline est, pour les
bevoegde overheid van het korps van oorsprong bevoegd doch rekening membres du personnel visés à l'alinéa 1er, l'autorité du corps
houdend met, naar gelang van het geval, de adviezen, behoeften en d'origine compétente en la matière, tout en tenant compte, cependant,
voorstellen van de terzake bevoegde overheid van de plaats van selon le cas, des avis, besoins et propositions de l'autorité du lieu
detachering. de détachement compétente en la matière.
Voor de in het eerste lid bedoelde personeelsleden worden, in Par dérogation au § 1er, les allocations et indemnités visées à
afwijking van § 1, de in artikel 19 bedoelde toelagen en vergoedingen l'article 19 sont, pour les membres du personnel visés à l'alinéa 1er,
proportioneel verminderd in functie van de verhouding tussen de te diminuées proportionnellement en fonction du rapport entre le temps de
presteren arbeidsduur in het korps van oorsprong en in de plaats van travail à prester dans le corps d'origine et celui à prester au lieu
detachering. de détachement.
§ 7. Tenzij de bijzondere bepalingen die op hen van toepassing zijn § 7. A moins que les dispositions spécifiques qui leur sont
applicables prévoient le contraire, l'autorité qui dispose d'une
anders bepalen, is de overheid bevoegd om te beslissen over de in dit compétence décisionnelle relativement aux détachements visés au
artikel bepaalde detacheringen : présent article est :
1° de Minister van Binnenlandse zaken of de door hem aangewezen 1° le Ministre de l'Intérieur ou l'autorité qu'il désigne, en ce qui
overheid, wat de detachering van een personeelslid van de federale concerne le détachement d'un membre du personnel de la police
politie betreft; fédérale;
2° de burgemeester of het politiecollege, op advies van de korpschef, 2° le bourgmestre ou le collège de police, sur avis du chef de corps,
wat de detachering van een personeelslid van een korps van de lokale en ce qui concerne le détachement d'un membre du personnel de la
politie betreft. police locale.
TITEL III. - Bepalingen betreffende de personeelsleden bedoeld in TITRE III. - Dispositions relatives aux membres du personnel visés à
artikel 105 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een l'article 105 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus police intégré, structuré à deux niveaux

Art. 22.Voor de uitvoering van artikel 105, vierde lid, van de wet

Art. 22.Pour l'exécution de l'article 105, alinéa 4, de la loi du 7

van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, bepaalt de directeur deux niveaux, le directeur du service judiciaire déconcentré
van de gedeconcentreerde gerechtelijke dienst voor de duur van de détermine, pour la durée de la désignation du fonctionnaire de
aanwijzing van de verbindingsambtenaar, zijn gewone plaats van het liaison, le lieu habituel de travail de celui-ci, tel que visé à
werk, zoals bedoeld in artikel XI.IV.13, 12°, RPPol. l'article XI.IV.13, 12°, PJPol.
Hij wijst daartoe de plaats aan waar de betrokken verbindingsambtenaar Il désigne à cet effet le lieu où le fonctionnaire de liaison concerné
het grootste deel van zijn werktijd doorbrengt. passe la plus grande partie de son temps de travail.
De vergoeding van de dienstverplaatsingen, zoals bedoeld in artikel L'indemnisation des déplacements de service, tels que visés à
XI.IV.13, 4°, RPPol, evenals de tegemoetkoming in de vervoerskosten, l'article XI.IV.13, 4°, PJPol, de même que l'intervention dans les
zoals bedoeld in artikel XI.V.1 RPPol, worden bepaald rekening houdend frais de transport, telle que visée à l'article XI.V.1er PJPol, sont
met de vastgestelde gewone plaats van het werk. Voor het overige déterminées compte tenu du lieu habituel de travail fixé. Pour le
blijft het betrokken personeelslid lid van de oorspronkelijke surplus, le membre du personnel concerné reste membre du service
gerechtelijke dienst. judiciaire d'origine.
TITEL IV. - Overgangsbepalingen TITRE IV. - Dispositions transitoires
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Afdeling 1. - Overgangsbepalingen die van toepassing zijn op alle Section 1re. - Dispositions transitoires applicable à tous les
gedetacheerden bedoeld in de titels I en II détachés visés aux titres Ier et II

Art. 23.§ 1. In afwijking van artikel XII.XI.79 RPPol, heeft de

Art. 23.§ 1er. Par dérogation à l'article XII.XI.79 PJPol, le détaché

gedetacheerde die geopteerd heeft voor het behoud van zijn qui a opté pour le maintien de sa position juridique d'origine, telle
oorspronkelijke rechtspositieregeling, zoals bedoeld in artikel que visée à l'article XII.I.1er, 3°, PJPol, a droit aux allocations
XII.I.1, 3°, RPPol, recht op de toelagen bedoeld in artikel 18, § 1, visées à l'article 18, § 1er, aux conditions fixées par ces
onder de voorwaarden vastgesteld in die bepalingen. Artikel 18, § 2, dispositions. L'article 18, § 2, ne lui est par contre applicable que
is daarentegen op hem slechts van toepassing in de mate dat de dans la mesure où les dispositions du PJPol qui se rapportent à ces
bepalingen van het RPPol die betrekking hebben op deze weddebijslagen, suppléments de traitement, allocations, indemnités, rétributions ou
toelagen, vergoedingen, bezoldigingen of tegemoetkomingen, van interventions, s'appliquent à un membre du personnel qui a opté pour
toepassing zijn op het personeelslid dat voor het behoud van zijn
oorspronkelijke rechtspositieregeling heeft geopteerd. le maintien de sa position juridique d'origine.
§ 2. Het toekennen van de tweetaligheidstoelagen bedoeld in de § 2. L'octroi des allocations de bilinguisme visées aux articles
artikelen XI.III.31 en XI.III.32 RPPol kan geenszins worden XI.III.31 et XI.III.32 PJPol ne peut toutefois être cumulé avec
gecumuleerd met de tweetaligheidstoelage of de loontoeslag voor de l'allocation de bilinguisme ou la bonification de traitement pour la
kennis en het gebruik van twee landstalen toegekend bij toepassing van connaissance et l'application de deux langues nationales accordée en
de oorspronkelijke rechtspositieregeling, indien het personeelslid, application de la position juridique d'origine, si le membre du
ondanks zijn detachering, één van die twee elementen blijft genieten. personnel continue à bénéficier de l'un de ces deux éléments, malgré son détachement.
De betrokkene behoudt de toelage of de loontoeslag bedoeld in het L'intéressé conserve l'allocation ou la bonification de traitement
eerste lid, indien hij van oordeel is dat die voordeliger is. Hij visée à l'alinéa 1er, s'il l'estime plus intéressante. Il exprime son
beslist daartoe binnen de dertig dagen na de datum waarop zijn choix à cet égard, dans les trente jours qui suivent la date où son
detachering daadwerkelijk aanvangt. Die keuze is, eenmaal gemaakt, détachement commence effectivement. Une fois exprimé, le choix est
onherroepelijk. Indien binnen die termijn geen keuze wordt gemaakt, is irrévocable. Si aucun choix n'est exprimé durant ce délai, l'article
artikel XI.III.31 of XI.III.32 RPPol van rechtswege op hem van toepassing. XI.III.31 ou XI.III.32 PJPol lui est d'office applicable.

Art. 24.Onverminderd artikel 23, § 2, vervalt, indien het

Art. 24.Sans préjudice de l'article 23, § 2, si le membre du

personeelslid voor het behoud van zijn oorspronkelijke personnel a opté pour le maintien de sa position juridique d'origine,
rechtspositieregeling heeft geopteerd, het recht op al de toelagen en le droit à toutes les allocations et/ou indemnités de nature
vergoedingen van functionele aard waarop het tijdens en wegens zijn fonctionnelle auxquelles le membre du personnel ne peut plus prétendre
detachering bij toepassing van deze oorspronkelijke durant et du fait de son détachement, en application de cette position
rechtspositieregeling geen aanspraak meer kan maken. juridique d'origine, prend fin.
Het recht op die toelagen en vergoedingen vervalt vanaf de eerste dag Le droit à ces allocations et indemnités s'éteint à partir du premier
van de maand die volgt op de maand waarin de detachering aanvangt. jour du mois qui suit le mois durant lequel le détachement commence.
Indien die datum samenvalt met de eerste van de maand, vervalt het Si cette date coïncide avec le premier d'un mois, le droit s'éteint
recht onmiddellijk. immédiatement.

Art. 25.Indien het personeelslid voor het behoud van het recht op

Art. 25.Si le membre du personnel a opté pour le maintien du droit

maaltijdcheques heeft geopteerd, blijft het die genieten. In dat geval aux chèques-repas, il continue à en bénéficier. Dans ce cas, il ne
kan het evenwel geen aanspraak maken op de vergoeding bedoeld in peut cependant revendiquer ni les indemnités visées à l'article 18, §
artikel 18, § 1, 3°, noch op andere vergoedingen voor maaltijdkosten. 1er, 3°, ni d'autres indemnités pour frais de nourriture.

Art. 26.§ 1. De eventuele rechten op de bijkomende toelage bedoeld in

Art. 26.§ 1er. Les droits éventuels à l'allocation complémentaire

artikel XII.XI.21 RPPol en op de compenserende toelage bedoeld in visée à l'article XII.XI.21 PJPol et à l'allocation compensatoire
artikel XII.XI.23 RPPol en toegekend bij toepassing van artikel visée à l'article XII.XI.23 PJPol et accordée en application de
XII.XI.24 RPPol, worden, gedurende de periode tijdens dewelke het l'article XII.XI.24 PJPol sont suspendus pendant la période durant
personeelslid wordt gedetacheerd, geschorst, behalve indien het wordt laquelle le membre du personnel est détaché, sauf s'il est détaché
gedetacheerd naar een dienst die deel uitmaakt van de algemene dans un service appartenant à la direction générale de la police
directie gerechtelijke politie van de federale politie. judiciaire de la police fédérale.
De rechten worden heropend bij de herneming van zijn betrekking zoals Les droits sont ouverts à nouveau quand le membre du personnel
bedoeld in artikel 13, tweede lid, of bij de herplaatsing, indien die concerné reprend son emploi visé à l'article 13, alinéa 2, ou lors de
geschieden in een betrekking die recht geeft op deze toelagen of op la réaffectation, si celle-ci a lieu dans un emploi qui ouvre le droit
één ervan. à ces allocations ou à une d'entre elles.
§ 2. In afwijking van § 1, blijft het personeelslid bedoeld in artikel § 2. Par dérogation au § 1er, l'allocation compensatoire visée à
XII.XI.24, 2°, RPPol de compenserende toelage bedoeld in artikel
XII.XI.23 RPPol genieten volgens de voorwaarden bepaald in artikel l'article XII.XI.23 PJPol reste due au membre du personnel visé à
XII.XI.24, 2°, RPPol. l'article XII.XI.24, 2°, aux conditions fixées par ce même article.

Art. 27.Voor de toepassing van artikel XII.XI.57 RPPol, worden de

Art. 27.Pour l'application de l'article XII.XI.57 PJPol, les détachés

gedetacheerden, gedurende de duur van de detachering, beschouwd te sont considérés comme répondant aux conditions fixées aux alinéas 2 et
beantwoorden aan de voorwaarden bepaald door het tweede en het derde 3 de ce même article pendant la durée du détachement.
lid van dat artikel.Afdeling 2. - Overgangsbepalingen die van toepassing zijn op de Section 2. - Dispositions transitoires applicables aux membres du
personeelsleden bedoeld in titel I of II, die reeds gedetacheerd waren personnel visés au titre Ier ou II, qui étaient déjà détachés à la
op de datum van de bekendmaking van dit besluit date de publication du présent arrêté

Art. 28.Voor de toepassing van artikel XII.XI.21, eerste lid, RPPol,

Art. 28.Pour l'application de l'article XII.XI.21, alinéa 1er, PJPol,

op de gedetacheerde moeten de begrippen "gedetacheerd naar of ter les termes "détachés vers ou mis à la disposition d'un service
beschikking is gesteld van een dienst die behoort tot de algemene appartenant à la direction générale de la police judiciaire" doivent
directie gerechtelijke politie", in voorkomend geval, in die zin être compris, le cas échéant, comme couvrant également la situation
worden begrepen dat zij eveneens de toestand van een in uitvoering van d'un détaché en exécution de l'article 96 de la loi, lorsque celui-ci
artikel 96 van de wet gedetacheerde betreffen, wanneer deze reeds op 1 se trouvait déjà, au 1er avril 2001, détaché à la direction générale
april 2001 naar de algemene directie gerechtelijke politie de la police judiciaire.
gedetacheerd was.

Art. 29.De detacheringen van de leden van de lokale of

Art. 29.Les détachements des membres de la police locale ou communale

gemeentepolitie die in uitvoering van artikel 96 van de wet of de in qui - en exécution de l'article 96 de la loi ou dans les cas
titel II bedoelde soortgelijke gevallen reeds plaatsvonden vóór de similaires visés par le titre II - étaient déjà entamés avant la date
datum van de bekendmaking van dit besluit, worden geacht te de publication du présent arrêté, sont censés répondre aux conditions
fixées par le titre Ier, chapitres Ier à III.
beantwoorden aan de voorwaarden vastgesteld in titel I, hoofdstukken I S'il n'était pas déjà fixé expressément, le terme des détachements
tot III. Indien de termijn van de in artikel 96 van de wet bedoelde detachering niet uitdrukkelijk is bepaald, kan die na gezamenlijk akkoord tussen de partijen worden vastgesteld, zonder evenwel 31 december 2006 te kunnen overschrijden. In voorkomend geval kan hij éénmaal verlengd worden voor een maximumtermijn van, naar gelang van het geval, drie, vier of vijf jaar. HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de actuele personeelsleden van het operationeel kader die gedetacheerd waren naar het commissariaat-generaal van de gerechtelijke politie bij de parketten of naar de algemene politiesteundienst

Art. 30.Met uitzondering van de actuele personeelsleden aangewezen

visés à l'article 96 de la loi peut l'être de commun accord entre les parties, sans cependant pouvoir être ultérieur au 31 décembre 2006. Le cas échéant, il peut être renouvelé une fois pour un délai maximum de, selon le cas, trois, quatre ou cinq ans. CHAPITRE II. - Dispositions relatives aux actuels membres du cadre opérationnel qui étaient détachés auprès du commissariat général de la police judiciaire près les parquets ou auprès du service général d'appui policier

Art. 30.A l'exception des membres actuels du personnel qui sont

voor de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale désignés auprès de l'inspection générale de la police fédérale et de
politie, worden de in de artikelen XII.XI.6 en XII.XI.7, eerste lid, la police locale, les membres actuels du personnel du cadre
RPPol, bedoelde actuele personeelsleden van het operationeel kader van opérationnel provenant de l'ancienne police judiciaire près les
de vroegere gerechtelijke politie bij de parketten aangewezen voor de parquets, visés à l'article XII.XI.6 et XII.XI.7, alinéa 1er, PJPol,
in die artikelen bedoelde diensten, waar sedert 1 januari 2001 hun sont affectés aux services visés à ces articles, où est exercée leur
ambt wordt uitgeoefend. fonction depuis le 1er janvier 2001.
Tot 31 december 2008 hebben de in het eerste lid bedoelde Les membres du personnel visés à l'alinéa 1er, ont, jusqu'au 31
personeelsleden het recht om herplaatst te worden in hun décembre 2008, le droit d'être réaffectés dans leur résidence
oorspronkelijke administratieve standplaats zoals vastgesteld op
uiterlijk 31 maart 2001. Die herplaatsing geschiedt, in voorkomend administrative d'origine, telle que fixée au plus tard au 31 mars
geval, in overtal. 2001. Le retour s'effectue le cas échéant, en surnombre.
De artikelen VI.II.10, tweede lid, 3°, XI.IV.35, XI.IV.101 en deel XI, Les articles VI.II.10, alinéa 2, 3°, XI.IV.35, XI.IV.101 et la partie
titel IV, hoofdstuk VII, afdeling 6, RPPol zijn niet van toepassing op XI, titre IV, chapitre VII, section 6, PJPol, ne sont pas applicables
de in dit artikel bedoelde ambtshalve aangewezen of herplaatste aux membres du personnel désignés d'office ou réaffectés visés au
personeelsleden. présent article.
TITEL V. - Wijzigingsbepalingen TITRE V. - Dispositions modificatives
HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van CHAPITRE Ier. - Dispositions portant modification de l'arrêté royal du
15 januari 2001 tot instelling bij het departement van binnenlandse 15 janvier 2001 établissant au département de l'Intérieur un
zaken van een administratief en technisch secretariaat secrétariat administratif et technique

Art. 31.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 15 januari 2001 tot

Art. 31.L'article 7 de l'arrêté royal du 15 janvier 2001 établissant

instelling bij het departement van Binnenlandse Zaken van een
Administratief en Technisch Secretariaat, waarvan de huidige tekst de au département de l'Intérieur un secrétariat administratif et
§ 1 zal vormen, wordt aangevuld als volgt : technique, dont le texte actuel formera le § 1er, est complété comme
"§ 2. Indien zij beantwoorden aan de toekenningsvoorwaarden gekoppeld suit : "§ 2. S'ils répondent aux conditions d'octroi liées à la connaissance
aan de kennis van een andere taal, kunnen de leden van het d'une autre langue, les membres du Secrétariat peuvent également
Secretariaat eveneens aanspraak maken op de tweetaligheidstoelage prétendre à l'allocation de bilinguisme visée à l'article XI.III.31 ou
bedoeld in artikel XI.III.31 of XI.III.4, 5°, RPPol, voor de kennis XI.III.4, 5°, PJPol, pour la connaissance d'une autre langue nationale
van een andere landstaal dan de hunne en, indien zij gedetacheerd que la leur et, s'ils sont détachés de la police locale, aux
werden vanuit de lokale politie, op de maaltijdvergoeding en de indemnités de repas et de transport auxquelles peuvent prétendre les
vergoeding voor trajectkosten waarop de leden van de lokale politie, membres de la police locale détachés en exécution de l'article 96 de
gedetacheerd in uitvoering van artikel 96 van de wet van 7 december la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst,
gestructureerd op twee niveaus, aanspraak kunnen maken. ». structuré à deux niveaux."

Art. 32.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7ter ingevoegd,

Art. 32.Un article 7ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidend als volgt : arrêté :
"

Art. 7ter.De wedde en de eventuele weddebijslagen, toelagen,

"

Art. 7ter.Le traitement et les éventuels suppléments de traitement,

vergoedingen en tegemoetkomingen, met inbegrip van de allocations, indemnités et interventions, des détachés qui proviennent
werkgeversbijdrage, van de gedetacheerden uit de lokale politie zijn de la police locale en ce compris les cotisations patronales, sont à
ten laste van de Minister van Binnenlandse Zaken. charge du Ministre de l'Intérieur.
De nadere regels van deze tenlasteneming zijn dezelfde als deze die Les modalités de cette prise en charge sont les mêmes que celles qui
van toepassing zijn op de leden van de lokale politie die gedetacheerd sont d'application pour les membres de la police locale détachés en
zijn in uitvoering van artikel 96 van de wet van 7 december 1998 tot exécution de l'article 96 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op service de police intégré, structuré à deux niveaux."
twee niveaus." HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit CHAPITRE II. - Dispositions portant modification de l'arrêté royal du
van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services
van de politiediensten de police

Art. 33.Artikel XI.III.29 wordt aangevuld als volgt :

Art. 33.L'article XI.III.29 est complété comme suit :

"§ 5. De in dit hoofdstuk bedoelde toelagen zijn verschuldigd in alle "§ 5. Les allocations visées dans ce chapitre sont dues dans toutes
administratieve standen die recht geven op een volledige wedde of op les situations administratives qui ouvrent le droit à un traitement
een wedde zoals verschuldigd in het raam van het stelsel van de entier ou à un traitement tel que dû dans le cadre du régime de la
vrijwillige vierdagenweek bedoeld in artikel VIII.XVI.1, van de semaine volontaire des quatre jours visé à l'article VIII.XVI.1er, du
halftijdse vervroegde uittreding bedoeld in artikel VIII.XVIII.1 of régime du départ anticipé à mi-temps visé à l'article VIII.XVIII.1er
van de deeltijdse loopbaanonderbreking bedoeld in artikel VIII.XV.1 of ou de l'interruption partielle de la carrière visée à l'article
artikel VIII.XV.2. VIII.XV.1er ou à l'article VIII.XV.2.
Onverminderd het eerste lid worden ze, wanneer de maandwedde niet Sans préjudice de l'alinéa 1er, lorsque le traitement du mois n'est
volledig is verschuldigd, verminderd overeenkomstig dezelfde regels en pas dû entièrement, elles sont réduites suivant les mêmes règles et
in dezelfde mate als de wedde." dans la même mesure que le traitement. "
HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit CHAPITRE III. - Dispositions portant modification de l'arrêté royal du
van 3 juni 2002 betreffende het statuut van de leden van het 3 juin 2002 relatif au statut des membres de l'organe de contrôle visé
controleorgaan bedoeld in artikel 44/7 van de wet van 5 augustus 1992 à l'article 44/7 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police
op het politieambt

Art. 34.In artikel 24, eerste lid, van het koninklijk besluit van 3

Art. 34.Dans l'article 24, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 juin

juni 2002 betreffende het statuut van de leden van het controleorgaan 2002 relatif au statut des membres de l'organe de contrôle visé à
bedoeld in artikel 44/7 van de wet van 5 augustus 1992 op het l'article 44/7 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, les
politieambt, worden de woorden "en 33bis " ingevoegd tussen de woorden mots "et 33bis " sont insèrés entre les mots "28 inclus" et "les
"t.e.m.28" en "behouden". fonctionnaires".

Art. 35.In hetzelfde besluit wordt een artikel 33bis ingevoegd,

Art. 35.Un article 33bis, libellé comme suit est inséré dans le même

luidend als volgt : arrêté :
"

Art. 33bis.De elementen van het statuut van het lid dat

"

Art. 33bis.Pour les éléments qui ne sont pas régis par le présent

politieambtenaar is, die niet zijn geregeld bij onderhavig besluit,
worden geregeld overeenkomstig artikel 21, § 1, van het koninklijk arrêté, le statut du membre fonctionnaire de police est défini
besluit van 26 maart 2005 tot regeling van de structurele conformément à l'article 21, § 1er, de l'arrêté royal du 26 mars 2005
detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van portant réglementation des détachements structurels de membres du
soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende personnel des services de police et de situations similaires et
maatregelen. introduisant des mesures diverses.
De financiering voor het personeelslid van de lokale politie wordt Le financement pour le membre du personnel de la police locale est
geregeld overeenkomstig artikel 20 van hetzelfde koninklijk besluit." défini conformément l'article 20 du même arrêté royal."
TITEL VI. - Bepalingen tot uitvoering van artikel 96 bis van de wet TITRE VI. - Dispositions exécutant l'article 96 bis de la loi du 7
van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde décembre 1998 organisant un service de police intégrée, structurée à
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus deux niveaux

Art. 36.De wedde en alle eventuele weddebijslagen, toelagen,

Art. 36.Le traitement et tous les éventuels suppléments de

vergoedingen of tegemoetkomingen met inbegrip van de patronale traitement, allocations, indemnités ou interventions, en ce compris
bijdragen van de naar de communicatie- en informatiecentra les cotisations patronales des membres du personnel de la police
gedetacheerde personeelsleden van de lokale politie, vallen als volgt locale, détachés aux centres de communication et d'information, sont à
ten laste van de federale politie : charge de la police fédérale dans la mesure suivante :
1° de wedde en de weddebijslagen, toelagen, vergoedingen en andere 1° le traitement et les suppléments de traitement, allocations,
tegemoetkomingen, die samen met de wedde uitbetaald worden, vallen ten indemnités et autres interventions, qui sont payées avec le
haren laste vanaf de eerste dag van de maand waarin de detachering traitement, sont à sa charge à partir du premier jour du mois au cours
aanvangt. Die tenlasteneming eindigt op de eerste dag van de maand duquel le détachement commence. Cette prise en charge se termine le
waarin de detachering eindigt; premier jour du mois au cours duquel se termine le détachement;
2° de toelagen, vergoedingen en andere tegemoetkomingen die 2° les allocations, indemnités et autres interventions qui sont payées
afzonderlijk uitbetaald of toegekend worden, vallen ten haren laste ou attribuées indépendamment du traitement, sont à sa charge à partir
vanaf de dag waarop de detachering aanvangt, voorzover die betrekking du jour à partir duquel le détachement commence, pour autant qu'elles
hebben op prestaties geleverd tijdens de detacheringsperiode; soient liées à des prestations effectuées durant la période de
3° het vakantiegeld en de eindejaarstoelage vallen ten haren laste détachement; 3° le pécule de vacances et l'allocation de fin d'année sont à sa
voor het deel van de referentieperiodes bedoeld in de desbetreffende charge pour la partie des périodes de référence visée dans les
reglementeringen, tijdens hetwelk het personeelslid daadwerkelijk was réglementations y relatives, durant laquelle le membre du personnel
gedetacheerd bij het communicatie- en informatiecentrum. était effectivement détaché auprès du centre de communication et
Voor de toepassing van het eerste lid en voor de gehele periode van d'information. Pour l'application de l'alinéa 1er et pour la durée totale du
detachering, betaalt de zone waartoe de gedetacheerde behoort, als détachement, en tant qu'employeur, la zone à laquelle appartient le
werkgever, eerst de verschuldigde bedragen, en vraagt nadien, détaché acquitte d'abord les sommes dues et en demande ensuite,
trimestrieel, de terugbetaling aan de federale politie. trimestriellement, le remboursement à la police fédérale.
TITEL VII. - Slotbepalingen TITRE VII. - Dispositions finales

Art. 37.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 37.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van : au Moniteur belge, à l'exception de :
1° de artikelen 30 en 32 die uitwerking hebben met ingang van 1 1° les articles 30 et 32 qui produisent leurs effets le 1er janvier
januari 2001; 2001;
2° artikel 28 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 2001; 2° l'article 28 qui produit ses effets le 1er avril 2001;
3° artikel 33 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2003; 3° l'article 33 qui produit ses effets le 1er janvier 2003;
4° artikel 36 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 2004. 4° l'article 36 qui produit ses effets le 1er avril 2004.

Art. 38.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Onze

Art. 38.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et

Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, zijn, ieder Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, sont chargés,
wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Nice, 26 maart 2005. Donné à Nice, le 26 mars 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 maart 2005 tot Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mars 2005 portant
regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de réglementation des détachements structurels de membres du personnel
politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van des services de police et de situations similaires et introduisant des
verschillende maatregelen. mesures diverses.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 2 à l'arrêté royal du 26 mars 2005 Annexe 2 à l'arrêté royal du 26 mars 2005
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 26 maart 2005 Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 26 maart 2005
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
(1) en Duits in de provincie Luik (1) et Allemand en province de Liège
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 maart 2005 tot Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mars 2005 portant
regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de réglementation des détachements structurels de membres du personnel
politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van des services de police et de situations similaires et introduisant des
verschillende maatregelen. mesures diverses.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^