Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/03/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 30 november 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 30 november 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 novembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
26 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 26 MARS 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 30 november 2003 tot langue allemande de l'arrêté royal du 30 novembre 2003 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer police de la circulation routière
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 30 november 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 30 novembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 1er décembre
van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het 1975 portant règlement général sur la police de la circulation
wegverkeer, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling routière, établi par le Service central de traduction allemande auprès
bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 30 november 2003 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 novembre 2003
wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer. général sur la police de la circulation routière.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 maart 2004. Donné à Bruxelles, le 26 mars 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
30. NOVEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 30. NOVEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung der allgemeinen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung der allgemeinen
Strassenverkehrsordnung Strassenverkehrsordnung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch
die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991; die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung
der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, abgeändert durch die der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 27. April 1976, 23. Juni 1978, 8. Juni 1979, Königlichen Erlasse vom 27. April 1976, 23. Juni 1978, 8. Juni 1979,
14. Dezember 1979, 15. April 1980, 25. November 1980, 11. Mai 1982, 8. 14. Dezember 1979, 15. April 1980, 25. November 1980, 11. Mai 1982, 8.
April 1983, 21. Dezember 1983, 1. Juni 1984, 18. Oktober 1984, 25. April 1983, 21. Dezember 1983, 1. Juni 1984, 18. Oktober 1984, 25.
März 1987, 17. September 1988, 22. Mai 1989, 20. Juli 1990, 28. Januar März 1987, 17. September 1988, 22. Mai 1989, 20. Juli 1990, 28. Januar
1991, 1. Februar 1991, 18. März 1991, 18. September 1991, 14. März 1991, 1. Februar 1991, 18. März 1991, 18. September 1991, 14. März
1996, 29. Mai 1996, 11. März 1997, 16. Juli 1997, 23. März 1998, 9. 1996, 29. Mai 1996, 11. März 1997, 16. Juli 1997, 23. März 1998, 9.
Oktober 1998, 15. Dezember 1998, 7. Mai 1999, 24. Juni 2000, 17. Oktober 1998, 15. Dezember 1998, 7. Mai 1999, 24. Juni 2000, 17.
Oktober 2001, 14. Mai 2002, 5. September 2002 und 21. Oktober 2002; Oktober 2001, 14. Mai 2002, 5. September 2002 und 21. Oktober 2002;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung
des vorliegenden Erlasses; des vorliegenden Erlasses;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die
durch den Königlichen Erlass vom 14. Mai 2002 in Artikel 9.1.2.2. durch den Königlichen Erlass vom 14. Mai 2002 in Artikel 9.1.2.2.
eingeführte Abänderung Infrastrukturanpassungen erforderlich macht, eingeführte Abänderung Infrastrukturanpassungen erforderlich macht,
die von den Verwaltern des Strassen- und Wegenetzes noch nicht in die von den Verwaltern des Strassen- und Wegenetzes noch nicht in
vollem Umfang durchgeführt werden konnten; vollem Umfang durchgeführt werden konnten;
Da das In-Kraft-Treten dieser Bestimmung demnach dringend um ein Jahr Da das In-Kraft-Treten dieser Bestimmung demnach dringend um ein Jahr
aufgeschoben werden muss; aufgeschoben werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 2 Absatz 2 Nr. 4 des Königlichen Erlasses vom Artikel 1 - In Artikel 2 Absatz 2 Nr. 4 des Königlichen Erlasses vom
21. Oktober 2002 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 14. Mai 21. Oktober 2002 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 14. Mai
2002 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur 2002 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur
Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung wird das Datum "1. Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung wird das Datum "1.
Januar 2004" durch das Datum "1. Januar 2005" ersetzt. Januar 2004" durch das Datum "1. Januar 2005" ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Mobilität ist mit der Ausführung des Art. 3 - Unser Minister der Mobilität ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 30. November 2003 Gegeben zu Brüssel, den 30. November 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
B. ANCIAUX B. ANCIAUX
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 maart 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mars 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^