← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1° en 2°; | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 2, § 1er, 1° et 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | |
inzonderheid op artikel 3bis , ingevoegd bij het koninklijk besluit | sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 3bis , inséré |
van 5 juli 1996 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 | par l'arrêté royal du 5 juillet 1996 et modifié par l'arrêté royal du |
november 1996 en artikel 15, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | 10 novembre 1996 et l'article 15, modifié par les arrêtés royaux des |
van 16 februari 1971, 15 februari 1991, 15 maart 1995, 5 juli 1996 en | 16 février 1971, 15 février 1991, 15 mars 1995, 5 juillet 1996 et 10 |
10 november 1996; | novembre 1996; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, nr. 1.419 gegeven op 23 oktober 2002; | Vu l'avis du Conseil National du Travail n° 1.419 donné le 23 octobre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2002; |
juli 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 17 december 2002; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2002; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies nr. 34.751/1 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis n° 34.751/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 février 2003 en |
februari 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op advies van | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 3bis van het koninklijk besluit van 28 november |
Article 1er.L'article 3bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, inséré |
zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 5 | par l'arrêté royal du 5 juillet 1996 et modifié par l'arrêté royal du |
juli 1996 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 november 1996, wordt vervangen als volgt : | 10 novembre 1996, est remplacé par la diposition suivante : |
« Art. 3bis . De toepassing van de wet wordt verruimd tot de | « Art. 3bis . L'application de la loi est étendue aux bénéficiaires |
gerechtigden op een doctoraatsbeurs, die in toepassing van de fiscale | d'une bourse de doctorat, faisant l'objet d'une exonération fiscale en |
wetgeving vrijgesteld is van belasting, en tot de gerechtigden op een | application de la législation fiscale, et aux bénéficiaires d'une |
postdoctoraatsbeurs, voor zover de doctoraats- of postdoctoraatsbeurs | bourse de postdoctorat, pour autant que la bourse de doctorat ou de |
toegekend wordt door een door private personen ingerichte | postdoctorat soit octroyée par une institution universitaire, |
universitaire instelling, bedoeld bij artikel 1 van het decreet van de | organisée par des personnes privées et visée à l'article 1er du décret |
Franse Gemeenschap van 5 september 1994 tot regeling van de | de la Communauté francaise du 5 septembre 1994 relatif au régime des |
universitaire studies en de academische graden of bij artikel 3 van | études universitaires et des grades académiques ou à l'article 3 du |
het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 12 juni 1991 betreffende de | décret de la Communauté flamande du 12 juin 1991 relatif aux |
universiteiten in de Vlaamse Gemeenschap; deze instelling wordt | universités dans la Communauté flamande; cette institution est |
beschouwd als hun werkgever. | considérée comme étant leur employeur. |
Wat betreft de doctoraatsbeurs of de postdoctoraatsbeurs, die aan | Concernant la bourse de doctorat ou la bourse de postdoctorat, |
bovenvermelde voorwaarden voldoet, maar die toegekend wordt aan | satisfaisant aux conditions susmentionnées, mais étant attribuée aux |
personen die niet onder toepassing vallen van Verordening 1408/71 van | personnes qui ne bénéficient ni de l'application du Règlement 1408/71 |
de Raad van de Europese Unie van 14 juni 1971 betreffende de | du Conseil de l'Union Européenne du 14 juin 1971 relatif à |
toepassing van de socialezekerheidsregelingen op werknemers en | l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs |
zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden die zich binnen de | salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille |
Gemeenschap verplaatsen, of die niet onder toepassing vallen van een | qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, ni de l'application |
ander bi- of multilateraal verdrag inzake de sociale zekerheid | dun traité bi- ou multilatéral relatif à la sécurité sociale conclu |
afgesloten door het Koninkrijk België, wordt de toepassing van de wet | par le Royaume de Belgique, l'application de la loi est limitée au |
beperkt tot de regeling inzake verplichte verzekering tegen ziekte en | régime d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, |
invaliditeit, sector van de geneeskundige verzorging en uitkeringen, | secteur des soins de santé et des indemnités, au régime des |
de kinderbijslagregeling voor werknemers en tot de regeling | allocations familiales des travailleurs salariés et au régime des |
betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers. » | vacances annuelles des travailleurs salariés. ». |
Art. 2.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 15, du même arrêté royal, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 16 februari 1971, 15 februari 1991, 15 maart | royaux des 16 février 1971, 15 février 1991, 15 mars 1995, 5 juillet |
1995, 5 juli 1996 en 10 november 1996, worden de volgende wijzigingen | 1996 et du 10 novembre 1996, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° Art. 15, 2°. De woorden « of een postdoctoraatsbeurs » worden | 1° Art. 15, 2°. Les mots « ou d'une bourse de postdoctorat » sont |
ingevoegd tussen de woorden « bijzondere doctoraatsbeurs » en de | insérés entre les mots « d'une bourse spéciale de doctorat » et « |
woorden « toegekend door dit Fonds »; | attribuée par ce Fonds »; |
2° Art. 15, 4°. De woorden « of een postdoctoraatsbeurs » worden | 2° Art. 15, 4°. Les mots « ou d'une bourse de postdoctorat » sont |
ingevoegd tussen de woorden « een doctoraatsbeurs » en de woorden « | insérés entre les mots « d'une bourse de doctorat » et « attribuée par |
toegekend door dit College »; | ce Collège »; |
3° Art. 15, 6°. De woorden « of een postdoctoraatsbeurs » worden | 3° Art. 15, 6°. Les mots « ou d'une bourse de postdoctorat » sont |
ingevoegd tussen de woorden « vrijgesteld is van belasting » en de | insérés entre les mots « en application de la législation fiscale » et |
woorden « en die wordt toegekend door »; | « octroyée par »; |
4° Art. 15, 7°. De bepaling onder 7° wordt vervangen als volgt : | 4° Art. 15, 7°. Le 7° est remplacé par la dispostition suivante : |
« de gerechtigden op een doctoraatsbeurs, die in toepassing van de | « aux bénéficiaires d'une bourse de doctorat, faisant l'objet d'une |
fiscale wetgeving vrijgesteld is van belasting, en tot de gerechtigden | exonération fiscale en application de la législation fiscale, et aux |
op een postdoctoraatsbeurs, voor zover de doctoraats- of de | bénéficiaires d'une bourse de postdoctorat, pour autant que la bourse |
postdoctoraatsbeurs toegekend wordt door een universitaire instelling | de doctorat ou de postdoctorat soit octroyée par une institution |
van een Gemeenschap, bedoeld bij artikel 1 van het decreet van de | universitaire d'une Communauté, visée à l'article 1er du décret du 5 |
Franse Gemeenschap van 5 september 1994 tot regeling van de | septembre 1994 de la Communauté francaise relatif au régime des études |
universitaire studies en de academische graden of bij artikel 3 van | universitaires et des grades académiques ou à l'article 3 du décret de |
het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 12 juni 1991 betreffende de | la Communauté flamande du 12 juin l991 relatif aux universités dans la |
universiteiten in de Vlaamse Gemeenschap; deze instelling wordt | Communauté flamande; cette institution est considérée comme étant leur |
beschouwd als hun werkgever. » | employeur. » |
5° Er wordt een § 2 ingevoegd luidende, de bestaande tekst zal § 1 | 5° Il est ajouté un § 2, rédigé comme suit, le texte actuel formant le |
vormen : | § 1er : |
« § 2. Wat betreft de specialisatiebeurs, de onderzoekingsbeurs, of de | « § 2. Concernant la bourse de spécialisation, la bourse de recherche |
reisbeurs bedoeld in § 1, 1°, wat betreft het onderzoeksmandaat | ou la bourse de voyage comme mentionnée au § 1er, 1°, concernant le |
bedoeld in § 1, 5°, en wat betreft de doctoraatsbeurs of de | mandat de recherche mentionné au § 1er, 5°, et concernant la bourse de |
postdoctoraatsbeurs bedoeld in § 1, die aan bovenvermelde voorwaarden | doctorat ou la bourse de postdoctorat, mentionnée au § 1er, |
voldoen, maar die toegekend worden aan personen die niet onder | satisfaisant aux conditions susmentionnées, mais étant attribué(e) aux |
toepassing vallen van Verordening 1408/71 van de Raad van de Europese | personnes qui ne bénéficient ni de l'application du Règlement 1408/71 |
Unie van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de | du Conseil de l'Union Européenne du 14 juin 1971 relatif à |
socialezekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op | l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs |
hun gezinsleden die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen, of die | salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille |
niet onder toepassing vallen van een bi- of multilateraal verdrag | qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, ni de l'application |
inzake de sociale zekerheid afgesloten door het Koninkrijk België, | dun traité bi- ou multilatéral relatif à la sécurité sociale conclu |
wordt de toepassing van de wet beperkt tot de regeling inzake | par le Royaume de Belgique, l'application de la loi est limitée au |
verplichte verzekering tegen ziekte en invaliditeit, sector van de | régime d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, de kinderbijslagregeling voor | secteur des soins de santé et des indemnités, au régime des |
werknemers en tot de regeling betreffende de jaarlijkse vakantie van | allocations familiales pour travailleurs salariés et au régime des |
de werknemers. » | vacances annuelles des travailleurs salariés. » |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van het kwartaal |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
na dat waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . | trimestre qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |