Koninklijk besluit betreffende de dienstencheques tot uitvoering van hoofdstuk II, afdeling VIII van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen | Arrêté royal relatif aux chèques-services, en exécution du chapitre II, section VIII de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 MAART 1999. - Koninklijk besluit betreffende de dienstencheques tot | 26 MARS 1999. - Arrêté royal relatif aux chèques-services, en |
uitvoering van hoofdstuk II, afdeling VIII van de wet van 26 maart | exécution du chapitre II, section VIII de la loi du 26 mars 1999 |
1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 | relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des |
en houdende diverse bepalingen (1) | dispositions diverses (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan | Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour |
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, | l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, notamment les |
inzonderheid op artikelen 50 tot 54; | articles 50 à 54; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 februari 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 février 1998; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 3 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 mars 1999; |
maart 1999; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; |
1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que l'annonce de la mesure du |
de aankondiging van de maatregel van de dienstencheques ingevolge de | chèque-service suite aux discussions parlementaires a pour conséquence |
parlementaire besprekingen voor gevolg heeft dat de activiteiten in de | que les activités dans le secteur concerné diminuent étant donné que |
betrokken sector verminderen gegeven het feit dat de klanten wachten | des clients attendent de pouvoir bénéficier de cette nouvelle mesure |
om te kunnen genieten van deze nieuwe maatregel vooraleer binnenhuis | avant de faire effectuer les travaux de peinture intérieure ou de |
schilder- of behangwerken te laten uitvoeren ; dat deze situatie | tapissage ; que cette situation risque de devenir gravement |
dreigt ernstig schadelijk te worden voor de continuïteit van de | préjudiciable pour la continuité des entreprises concernées ; que le |
betrokken ondernemingen ; dat de Regering dientengevolge beslist heeft | Gouvernement a décidé en conséquence que la mesure du chèque-service |
dat de maatregel van de dienstencheques zo vlug mogelijk in werking | doit entrer en vigueur le plus rapidement possible c'est-à-dire le 1er |
moet treden meer bepaald op 1 april 1999 en dat de gebruikers, de | avril 1999 et que les utilisateurs, les entreprises et les |
bedrijven en de betrokken administraties zonder verwijl van de | administrations concernés doivent sans délai être mis au courant des |
modalités d'exécution; | |
uitvoeringsmodaliteiten dienen op de hoogte gebracht; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en op | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de wet : van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch | 1° la loi : la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge |
actie plan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse | pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, chapitre II, |
bepalingen, hoofdstuk II, afdeling VIII betreffende de | section VIII relative aux chèques-services; |
dienstencheques; | |
2° de RVA : Rijksdienst voor arbeidsvoorziening bedoeld in artikel 7 | 2° l'ONEM : l'Office national de l'Emploi visé à l'article 7 de |
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders; | travailleurs; |
3° het PWA : het plaatselijk werkgelegenheidsagentschap bedoeld in | 3° l'ALE : l'agence locale pour l'emploi visée à l'article 8 de |
artikel 8 van de voormelde besluitwet van 28 december 1944; | l'arrêté-loi précité du 28 décembre 1944; |
4° de uitgever: de door de RVA aangewezen uitgever van de dienstencheques; | 4° l'éditeur : l'éditeur de chèques-services choisi par l'ONEM; |
5° de gebruiker : de natuurlijke persoon die wenst te genieten van de | 5° l'utilisateur : la personne physique qui souhaite bénéficier d'une |
financiële tegemoetkoming; | intervention financière; |
6° de onderneming: de geregistreerde onderneming bedoeld bij artikel | |
50, 2° van de wet; aan de voorwaarde geregistreerd te zijn moet | 6° l'entreprise : l'entreprise enregistrée visée à l'article 50, 2° de |
voldaan worden, zowel op het tijdstip van de inschrijving van de | la loi; il doit être satisfait à la condition d'enregistrement, tant à |
onderneming overeenkomstig artikel 3 als op het tijdstip van het | la date de l'inscription de l'entreprise conformément à l'article 3 |
sluiten van het ondernemingscontract; | |
7° de tegemoetkoming : de financiële tegemoetkoming bedoeld in artikel | qu'au moment de la conclusion du contrat d'entreprise; |
51 van de wet; | 7° l'intervention : l'intervention financière visée à l'article 51 de la loi; |
8° de werken : de werken bedoeld in artikel 51 van de wet, zijnde de | 8° les travaux : les travaux visés à l'article 51 de la loi, soit les |
binnenhuiswerken van schilderen en behangen, uitgevoerd in de | travaux intérieurs de peinture et de tapissage, effectués au domicile |
hoofdverblijfplaats van de gebruiker, met uitsluiting van de plaatsen | principal de l'utilisateur, à l'exclusion des locaux à usage |
voor professioneel gebruik. | professionnel. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen en inschrijving | CHAPITRE II. - Principes de base et inscription |
Art. 2.De gezamenlijke maximale tegemoetkoming bedraagt in hoofde van |
Art. 2.Le total de l'intervention financière maximale s'élève dans le |
de bewoners van een hoofdverblijfplaats 40 000 frank per kalenderjaar. | chef des habitants d'un domicile principal à 40 000 francs par année calendrier. |
Deze tegemoetkoming wordt onder toezicht van de RVA toegekend onder de | Cette intervention est attribuée sous la surveillance de l'ONEM, sous |
vorm van een dienstencheque die door de gebruiker wordt aangeschaft | la forme d'un chèque-service, qui est acquis par l'utilisateur auprès |
bij de uitgever. De tegemoetkoming die wordt uitbetaald op grond van | de l'éditeur. L'intervention qui est payée sur base d'un |
een dienstencheque heeft betrekking op het kalenderjaar waarin de | chèque-service concerne l'année calendrier au cours de laquelle |
uitgever de betaling van de gebruiker voor de betreffende | l'éditeur a reçu le paiement de l'utilisateur pour le chèque-service |
dienstencheque ontvangt. | concerné. |
De tegemoetkoming wordt slechts verleend indien de werken niet in | L'intervention n'est accordée que si les travaux ne sont pas fait en |
onderaanneming worden verricht. | sous-traitance. |
Art. 3.De onderneming die de werken wil uitvoeren en voor de betaling |
Art. 3.L'entreprise qui souhaite effectuer les travaux et faire |
gebruik wil maken van de regeling der dienstencheques, moet zich laten | usage, pour le paiement, du régime des chèques-services doit |
inschrijven bij de uitgever door het betalen van een | s'inscrire auprès de l'éditeur en payant un droit d'inscription de 1 |
inschrijvingsrecht van 1 000 frank, BTW niet inbegrepen. De uitgever | 000 francs, TVA non comprise. L'éditeur transmet une facture pour le |
maakt voor de voormelde betaling een factuur over aan de onderneming, | paiement précité à l'entreprise, mentionnant le numéro d'inscription. |
vermeldend het inschrijvingsnummer. De inschrijving geldt voor de | L'inscription est valable pour le mois au cours duquel elle a lieu et |
maand waarin de inschrijving plaats vindt en voor de daaropvolgende 12 kalendermaanden. Het voormelde bedrag is bestemd voor de betaling van de prestaties die geleverd worden door de uitgever, met name voor de registratie van de gegevens, het drukken, verzenden en uitbetalen van de dienstencheques, het opstellen en leveren van statistische en boekhoudkundige gegevens aan de RVA en het ter beschikking stellen van de PWA's van de gegevens in verband met de ingeschreven ondernemingen. Het eventuele saldo dat rest na de verrekening van de prijs voor de voormelde prestaties is bestemd voor de RVA. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan het bedrag van het inschrijvingsrecht wijzigen. Art. 4.De gebruiker moet zich laten inschrijven in het PWA als kandidaat-gebruiker van een dienstencheque. De inschrijving vindt plaats indien de navermelde voorwaarden vervuld zijn: 1° de gebruiker heeft zijn hoofdverblijfplaats in de gemeente; |
pour les 12 mois calendrier suivants. Le montant précité est destiné au paiement des prestations qui sont fournies par l'éditeur, notamment pour l 'enregistrement des données, l'impression, l'envoi et le paiement des chèques-services, la rédaction et la remise de statistiques et de données comptables à l'ONEM et la mise à la disposition des ALE des données relatives aux entreprises inscrites. Le solde éventuel restant après le calcul du prix pour les prestations précitées est destiné à l'ONEM. Le Ministre de l'Emploi et du Travail peut modifier le montant du droit d'inscription. Art. 4.L'utilisateur doit se faire inscrire auprès de l'ALE comme candidat-utilisateur d'un chèque-service. L'inscription est valable, si les conditions reprises ci-après sont remplies : 1° l'utilisateur a son domicile principal dans la commune; |
2° de gebruiker verbindt er zich toe de personeelsleden en de | 2° l'utilisateur s'engage à permettre aux membres du personnel et aux |
ambtenaren bedoeld in artikel 8, § 1 toe te laten controle uit te | fonctionnaires visés à l'article 8, § 1er à procéder au contrôle |
oefenen omtrent de naleving van deze regelgeving; | concernant le respect de la présente réglementation; |
3° er is geen andere gebruiker, wonend in dezelfde | 3° aucun autre utilisateur habitant au même domicile principal n'est |
hoofdverblijfplaats, ingeschreven. | inscrit. |
Het PWA kan een inschrijvingsrecht eisen van ten hoogste 300 frank. De | L'ALE peut réclamer un droit d'inscription de 300 francs maximum. |
inschrijving geldt voor de maand waarin de inschrijving plaats vindt | L'inscription est valable pour le mois au cours duquel elle a lieu et |
en voor de daaropvolgende 12 kalendermaanden en blijkt uit de | pour les 12 mois calendrier suivants et est établie par l'attribution |
toekenning van een inschrijvingsnummer, geldend voor de aankoop van | d'un numéro d'inscription, qui est valable pour l'achat de |
dienstencheques. | chèques-services. |
Het PWA geeft aan de gebruiker een attest van inschrijving, vermeldend | L'ALE donne à l'utilisateur une attestation, mentionnant le numéro |
het inschrijvingsnummer en maakt de gegevens betreffende de gebruikers | d'inscription et transmet immédiatement à l'éditeur les données |
die een inschrijvingsnummer van de kandidaat-gebruiker van een | relatives aux utilisateurs qui ont obtenu un numéro d'inscription de |
dienstencheque hebben verkregen, onmiddellijk over aan de uitgever. | candidat utilisateur d'un chèque-service. |
HOOFDSTUK III. - Aanschaf en gebruik van de dienstencheque | CHAPITRE III. - Acquisition et utilisation du chèque-service |
Art. 5.De factuur bedoeld in artikel 50, 1° van de wet wordt |
Art. 5.La facture visée à l'article 50, 1° de la loi est rédigée au |
opgesteld in ten minste 3 exemplaren, waarvan één bestemd voor | minimum en 3 exemplaires, dont un est destiné à l'utilisateur, un est |
gebruiker, één voor de onderneming en één voor de uitgever. De factuur | destiné à l'entreprise et un est destiné à l'éditeur. La facture doit |
dient naast de wettelijk vereiste vermeldingen de navermelde gegevens te bevatten : | contenir en plus des mentions légales, les données ci-dessous : |
1° het inschrijvingsnummer van de onderneming bij de uitgever; | 1° le numéro d'inscription de l'entreprise chez l'éditeur; |
2° het adres van de woning waar de werken werden uitgevoerd; | 2° l'adresse de l'habitation dans laquelle les travaux ont été |
3° de afzonderlijke kostprijs van de gepresteerde werkuren, BTW niet | effectués; 3° le prix coûtant séparé des heures de travail prestées hors TVA; |
inbegrepen; 4° het bedrag dat de gebruiker zal betalen door middel van de | 4° le montant que l'utilisateur va payer au moyen du chèque-service et |
dienstencheque en het bedrag dat de gebruiker rechtstreeks op het | le montant que l'utilisateur va directement verser ou virer au n° de |
rekeningnummer van de onderneming zal overschrijven of storten; | compte de l'entreprise; |
5° de volgende vermelding "De op deze factuur vermelde kostprijs der | 5° la mention suivante "Le prix coûtant des travaux mentionné sur |
werken heeft betrekking op binnenhuiswerken van schilderen en | cette facture concerne les travaux intérieurs de peinture et de |
behangen, uitgevoerd in de hoofdverblijfplaats van de gebruiker, met | tapissage, effectués au domicile principal de l'utilisateur, à |
uitsluiting van de plaatsen voor professioneel gebruik. De werken | l'exception des locaux à usage professionnel. Les travaux n'ont pas |
werden niet in onderaanneming verricht. ». | été effectués en sous-traitance. ». |
De onderneming maakt na de beëindiging der werken of na beëindiging | L'entreprise remet un exemplaire de la facture à l'utilisateur, dès la |
van een gedeelte der werken één exemplaar van de factuur over aan de | fin des travaux ou dès la fin d'une partie des travaux. |
gebruiker. De onderneming die overeenkomstig artikel 3 is ingeschreven, kan | L'entreprise, qui est inscrite conformément à l'article 3, peut se |
modelfacturen verkrijgen bij het PWA van de gemeente waar zij haar | procurer des factures modèles auprès de l'ALE de la commune dans |
maatschappelijke zetel heeft. | laquelle elle a son siège social. |
Art. 6.§ 1. De gebruiker die een dienstencheque wil aanschaffen, |
Art. 6.§ 1. L'utilisateur qui veut acquérir un chèque-service, |
maakt per overschrijving of per storting, een bedrag van 500 frank, BTW inbegrepen, over aan de uitgever, vermeldend zijn inschrijvingsnummer. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan het bedrag van de vergoeding wijzigen. De voormelde vergoeding is bestemd voor de betaling van de prestaties die geleverd worden door de uitgever. Het eventuele saldo dat rest na de verrekening van de prijs voor deze prestaties is bestemd voor de RVA. De overschrijving of de storting bedoeld in het eerste lid moet ten laatste plaatsvinden één maand na het beëindigen van de werken bedoeld in artikel 1, 8°. De uitgever zendt binnen de vijf werkdagen na de ontvangst van het bedrag bedoeld in het eerste lid, een dienstencheque aan de gebruiker. Hij informeert het PWA, waarbij de gebruiker ingeschreven is, omtrent de aflevering van de dienstencheque en stelt deze gegevens ook beschikbaar voor de RVA. | transmet par virement ou par versement, un montant de 500 francs, TVA comprise, à l'éditeur, mentionnant son numéro d'inscription. Le Ministre de l'Emploi et du Travail peut modifier le montant de l'indemnité. L'indemnité précitée est destinée au paiement des prestations fournies par l'éditeur. Le solde éventuel restant après le calcul du prix pour ces prestations est destiné à l'ONEM. Le virement ou le versement visé à l'alinéa 1er doit se faire au plus tard dans le mois qui suit la fin des travaux visés à l'article 1er, 8°. Dans les 5 jours ouvrables qui suivent la réception du montant visé au § 1er, l'éditeur envoie un chèque-service à l'utilisateur. Il informe l'ALE, dans laquelle l'utilisateur est inscrit, de la remise du chèque-service et met ces données à la disposition de l'ONEM. |
§ 2. De dienstencheque vermeldt als maximale nominale waarde het | § 2. Le chèque-service mentionne comme valeur nominale maximale le |
bedrag bedoeld in artikel 2, verminderd met de waarde van de | montant visé à l'article 2, diminué de la valeur des chèques-services |
dienstencheques die reeds in het betreffende kalenderjaar door de | que l'utilisateur a déjà acquis dans l'année calendrier concernée. Si |
gebruiker werden aangeschaft. Werd een voorheen aangekochte | |
dienstencheque nog niet verzilverd, dan wordt deze dienstencheque | un chèque-service acquis précédemment n'a pas encore été encaissé, ce |
geacht een waarde te hebben gelijk aan haar maximale nominale waarde, | chèque-service est présumé avoir une valeur égale à sa valeur nominale |
behalve indien de geldigheidsduur van deze dienstencheque, bedoeld in | maximale, sauf si la durée de validité de ce chèque-service, visée au |
artikel 11, tweede lid van dit besluit, verstreken is. | 2ième alinéa de l'article 11 de cet arrêté, a expiré. |
§ 3. De gebruiker betaalt per overschrijving of per storting het | § 3. L'utilisateur paie par virement ou par versement le montant de la |
bedrag van de factuur, na aftrek van het bedrag dat betaald wordt door | facture, après déduction du montant qui a été payé moyennant le |
middel van de dienstencheque. | chèque-service. |
Hij vermeldt op de dienstencheque haar werkelijke nominale waarde. | Il mentionne sur le chèque-service sa valeur nominale réelle. Cette |
Deze waarde is gelijk aan de helft van de kostprijs van de | valeur est égale à la moitié du prix des heures de travail prestées, |
gepresteerde werkuren, exclusief BTW, begrensd tot de maximale | hors TVA, limité au montant nominal maximum. |
nominale waarde. De gebruiker maakt de ingevulde dienstencheque binnen de | L'utilisateur transmet à l'entreprise le chèque-service complété |
geldigheidsduur, geldend in hoofde van de gebruiker, over aan de | pendant la durée de validité, valable dans le chef de l'utilisateur. |
onderneming. Een dienstencheque waarvan de geldigheidsduur geldend in | Tout chèque-service dont la durée de validité, valable dans le chef de |
hoofde van de gebruiker verstreken is, is waardeloos. De aankoopprijs | l'utilisateur a expiré, est sans valeur. Le prix d'achat de ce |
van deze dienstencheque wordt niet terugbetaald. | chèque-service n'est pas remboursé. |
§ 4. Voor zover er, rekening houdend met § 2, voor het betreffende | § 4. Pour autant que, compte tenu du § 2, il reste encore un solde de |
kalenderjaar nog een saldo van de maximale tegemoetkoming rest, kan de | l'intervention maximale, l'utilisateur peut demander à nouveau le |
gebruiker opnieuw aanspraak maken op een dienstencheque. | bénéfice d'un chèque-service. |
Art. 7.De onderneming maakt de dienstencheque binnen de drie maand na |
Art. 7.L'entreprise transmet le chèque-service dans les trois mois de |
ontvangst ervan voor verzilvering over aan de uitgever, hetzij na | sa réception à l'éditeur pour encaissement, soit après paiement du |
betaling van het saldo van de factuur door de gebruiker, hetzij na | solde de la facture par l'utilisateur, soit après mise en demeure de |
ingebrekestelling van deze laatste bij aangetekend schrijven. De | ce dernier par lettre recommandée. L'entreprise y joint un exemplaire |
onderneming voegt hierbij een exemplaar van de factuur en een kopie | de la facture et une copie d'un extrait de compte en banque faisant |
van een bankrekeninguittreksel waaruit de betaling van het saldo van | foi du paiement du solde de la facture ou, le cas échéant, une copie |
de factuur blijkt of, in voorkomend geval, een kopie van het | de la lettre recommandée de sommation de paiement et la preuve de |
aangetekend schrijven ter aanmaning tot betaling en het bewijs van de | |
aangetekende verzending. | l'envoi recommandé. |
Een dienstencheque waarvan de geldigheidsduur geldend in hoofde van de | Tout chèque-service dont la durée de validité, valable dans le chef de |
onderneming verstreken is, is waardeloos. De aankoopprijs van deze | l'entreprise a expiré, est sans valeur. Le prix d'achat de ce |
dienstencheque wordt niet terugbetaald. Het gebrek aan tegemoetkoming | chèque-service n'est pas remboursé. L'absence d'intervention est |
wordt ten laste genomen door de onderneming indien de gebruiker de | endossée par l'entreprise, si l'utilisateur a procuré le |
dienstencheque aan de onderneming heeft bezorgd binnen de | chèque-service à l'entreprise dans la durée de validité valable dans |
geldigheidsduur geldend in hoofde van de gebruiker. | le chef de l'utilisateur. |
Blijkt uit de voormelde stukken dat de in dit besluit vermelde | Lorsqu'il ressort des pièces précitées que les conditions prévues dans |
voorwaarden werden vervuld, dan schrijft de uitgever, binnen de 15 | le présent arrêté sont respectées, l'éditeur verse dans les 15 jours |
werkdagen na ontvangst van deze stukken, en behoudens verzet | ouvrables de la réception de ces pièces, et sauf opposition |
overeenkomstig artikel 8, § 2, de nominale waarde van de | conformément à l'article 8, § 2, la valeur nominale du chèque-service |
dienstencheque over op de bankrekening van de onderneming. | au compte en banque de l'entreprise. Si le montant du chèque-service |
Overschrijdt het door de gebruiker vermelde bedrag van dienstencheque | |
het bedrag van de maximale nominale waarde, dan schrijft de uitgever | indiqué par l'utilisateur dépasse le montant de la valeur nominale |
slechts dit laatste bedrag over en maakt hij aan de onderneming een | maximale, l'éditeur ne verse que ce dernier montant et envoie une |
brief over vermeldend de redenen van de beperkte verzilvering. | lettre à l'entreprise qui mentionne les raisons de l'encaissement limité. |
De uitgever van de dienstencheques dient bij de RVA een aanvraag in | L'éditeur de chèques-services adresse à l'ONEM une demande pour le |
voor de terugbetaling van een bedrag gelijk aan de in toepassing van | remboursement d'un montant égal aux montants versés, conformément à |
het voorgaande lid overgeschreven bedragen. De RVA stort hem de | l'alinéa précédent. L'ONEM lui rembourse les montants d'intervention |
tegemoetkomingen waarvoor er geen verzet is geweest door de RVA. | pour lesquels il n'y a pas eu opposition de l'ONEM. Préalablement à |
Voorafgaandelijk aan deze verrichting bezorgt de RVA aan de uitgever | cette opération, l'ONEM fournit à l'éditeur de chèques-services une |
van de dienstencheques een periodiek herberekend voorschot. De | avance de trésorerie périodiquement réévaluée. Les soldes éventuels |
eventuele saldi die resten na de verrekening bedoeld in artikel 3, | restants après le règlement visé à l'article 3, alinéa 2 et l'article |
tweede lid en artikel 6, § 1, tweede lid worden maandelijks aan de RVA | 6, § 1er, alinéa 2 sont payés mensuellement à l'ONEM par l'éditeur de |
betaald door de uitgever van dienstencheques. | chèques-services. |
HOOFDSTUK IV. - Controle op de regeling en gevolgen | CHAPITRE IV. - Contrôle du système et conséquences |
van de niet-naleving van de regelgeving | en cas de non-respect de la réglementation |
Art. 8.§ 1. De personeelsleden gedetacheerd door de RVA bij het PWA |
Art. 8.§ 1er. Les membres du personnel détachés par l'ONEM auprès de |
en de ambtenaren die door de Koning werden aangewezen krachtens | l'ALE, et les fonctionnaires qui sont désignés par le Roi conformément |
artikel 22 van de wet van 14 februari 1961 voor economische expansie, | à l'article 22 de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de |
sociale vooruitgang en financieel herstel, zijn bevoegd om controle | progrès social et de redressement financier, sont autorisés à |
uit te oefenen omtrent de naleving van onderhavig besluit. | effectuer le contrôle du respect du présent arrêté. |
Het PWA deelt de vastgestelde onregelmatigheden mee aan de RVA. | L'ALE communique à l'ONEM les irrégularités constatées. |
§ 2. De directeur van het werkloosheidsbureau van de RVA, zoals | § 2. Le directeur du Bureau du chômage de l'ONEM, tel que prévu aux |
bedoeld in de artikelen 1, 5° en 142, 3° van het voormelde koninklijk | articles 1er, 5° et 142, 3° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
besluit van 25 november 1991, in wiens ambtsgebied de gebruiker zijn | précité, dans le ressort duquel l'utilisateur a son domicile |
woonplaats heeft, kan zich verzetten tegen de verzilvering van de | principal, peut s'opposer à l'encaissement du chèque-service ou peut |
dienstencheque of kan beslissen dat slechts een dienstencheque met een | décider que seul un chèque-service avec une valeur nominale inférieure |
lagere nominale waarde mag worden verzilverd, indien vast staat dat de | peut être encaissé, s'il est certain que la réglementation n'a pas été |
regelgeving niet werd nageleefd, inzonderheid indien: | respectée, particulièrement si: |
1° de werken niet werden uitgevoerd; | 1° des travaux n'ont pas été effectués; |
2° de werken niet overeenstemmen met de toegelaten werken; | 2° les travaux ne correspondent pas aux travaux autorisés; |
3° de werken niet werden uitgevoerd in de hoofdverblijfplaats van de | 3° les travaux n'ont pas été effectués au domicile principal de |
gebruiker, met uitsluiting van de plaatsen voor professioneel gebruik; | l'utilisateur, à l'exclusion des locaux à usage professionnel; |
4° de gebruiker niet aan de voorwaarden voldoet bedoeld in artikel 4, | 4° l'utilisateur ne satisfait pas aux conditions visées à l'article 4, |
tweede lid, 2° of aangezien het bedrag van de tegemoetkoming voor het | alinéa 2, 2° ou étant donné que le montant de l'intervention pour |
betreffende kalenderjaar in hoofde van de gebruiker of de personen met | l'année calendrier concernée dans le chef de l'utilisateur ou des |
wie hij samenwoont overschreden; | personnes avec lesquelles il habite est dépassé; |
5° de gebruiker niet toelaat dat de controle bedoeld in § 1, eerste | 5° l'utilisateur n'autorise pas le contrôle visé au § 1er, 1er alinéa; |
lid, wordt uitgeoefend; 6° de onderneming op grond van valse verklaringen of vervalste | 6° l'entreprise a sur base de fausses déclarations ou faux documents, |
documenten ten onrechte werd beschouwd als geregistreerde onderneming | été considérée à tort comme enregistrée ou si les travaux ont été |
of indien de werken in onderaanneming werden verricht. | effectués en sous-traitance. |
In afwachting van de in het vorige lid bedoelde beslissing kan de | En attendant la décision visée à l'alinéa précédent, le directeur |
voormelde directeur de schorsing van de verzilvering bevelen. | précité peut ordonner la suspension de l'encaissement. |
Het gebrek aan een tegemoetkoming wordt ten laste genomen : | Le défaut d'intervention est pris en charge : |
1° door de gebruiker in de gevallen bedoeld in het eerste lid, 3°, 4° en 5° en in andere gevallen waarin hij verantwoordelijk is; 2° door de onderneming in de gevallen bedoeld in het eerste lid, 6° en in andere gevallen waarin zij verantwoordelijk is; 3° in gelijke delen door de gebruiker en de onderneming in het geval bedoeld in het eerste lid, 2° en in andere gevallen waarin de beide partijen verantwoordelijk zijn. De RVA licht de onderneming en de gebruiker in door een ter post aangetekende brief met vermelding van de motivering en met aanduiding van de partijen die het gebrek aan een tegemoetkoming ten laste moet nemen. | 1° par l'utilisateur dans les cas visés au 1er alinéa, 3°, 4° et 5° et dans les autres cas où il est responsable; 2° par l'entreprise dans les cas visés au 1er alinéa, 6° et dans les autres cas où elle est responsable; 3° à parts égales par l'utilisateur et l'entreprise dans le cas visé au 1er alinéa, 2° et dans les autres cas où les 2 parties sont responsables. L'ONEM informe l'entreprise et l'utilisateur par lettre recommandée à la poste, mentionnant la motivation et les parties qui doivent prendre en charge le défaut d'une intervention. |
§ 3. De in § 2 vermelde directeur kan, indien vast staat dat de | § 3. Le directeur visé au § 2 peut, s'il constate que la |
regelgeving niet werd nageleefd en de dienstencheque reeds verzilverd | réglementation n'a pas été respectée et que le chèque-service a déjà |
werd, de ten onrechte betaalde tegemoetkoming terugvorderen bij de | été encaissé, récupérer l'intervention indûment payée auprès de |
gebruiker, bij de onderneming of bij beide partijen in gelijke delen, | l'utilisateur, de l'entreprise ou des deux parties à parts égales, |
naar gelang de verantwoordelijkheid in de zin van § 2. Hij maakt hierbij toepassing van § 2, vierde lid. | selon la responsabilité au sens du § 2. Il applique ici le § 2, alinéa 4. |
§ 4. In geval van bedrog in hoofde van de onderneming, kan de | § 4. En cas de fraude dans le chef de l'entreprise, le directeur peut |
directeur de erkenning bedoeld in artikel 3 intrekken voor een periode | retirer la reconnaissance visée à l'article 3 pour une période de 12 |
van 12 maanden, ingaande vanaf de eerste dag van de tweede maand | mois, à partir du premier jour du deuxième mois qui suit celui au |
volgend op deze waarin de gemotiveerde beslissing wordt ter kennis | cours duquel la décision motivée est portée à la connaissance de |
gebracht van de onderneming. De onderneming kan in deze periode geen | l'entreprise. L'entreprise ne peut introduire de chèques-services |
dienstencheques ter verzilvering indienen bij de uitgever. | auprès de l'éditeur pour encaissement pendant cette période. |
Worden meerdere gevallen van bedrog vastgesteld in hoofde van de | Si plusieurs cas de fraude sont constatés dans le chef de |
onderneming, dan kan de directeur beslissen de onderneming tevens uit | l'entreprise, le directeur peut décider d'exclure également |
te sluiten van de regeling gedurende de periode voorafgaand aan de in | |
het eerste lid vermelde periode van 12 maanden. Deze beslissing heeft | l'entreprise du régime pendant la période précédant la période de 12 |
tot gevolg dat het totale bedrag van de verzilverde dienstencheques | mois indiquée au premier alinéa. Cette décision a pour conséquence que |
wordt teruggevorderd. | le montant total des chèques-services encaissés est récupéré. |
In geval van bedrog in hoofde van de gebruiker, kan de directeur | En cas de fraude dans le chef de l'utilisateur, le directeur peut |
beslissen dat het recht op tegemoetkoming voor het jaar waarin de | décider qu'il y a déchéance du droit à l'intervention pour l'année |
gemotiveerde beslissing wordt ter kennis gebracht van de gebruiker, | dans laquelle la décision a été portée à la connaissance de |
vervalt. | l'utilisateur. |
§ 5. De RVA maakt de dossiers van de weerspannige schuldenaars over | § 5. L'ONEM transmet les dossiers des débiteurs récalcitrants à |
aan het bestuur van de registratie en domeinen, met het oog op de | l'administration de l'enregistrement et des domaines, en vue de |
terugvordering. De door het bestuur van de registratie en domeinen in | récupération. Les poursuites introduites par l'administration de |
te stellen vervolgingen gebeuren op dezelfde wijze als voor het | l'enregistrement et des domaines se déroulent de la même façon que |
invorderen van de registratierechten. | pour la récupération des droits d'enregistrement. |
Onder inhouding van de eventuele kosten worden de door het voornoemde | Les montants recouvrés par l'administration précitée sont, déduction |
bestuur ingevorderde bedragen overgemaakt aan het hoofdbestuur van de | faite des coûts éventuels, transmis à l'Administration centrale de |
RVA. | l'ONEM. |
Het beheerscomité van de RVA is gemachtigd geheel of gedeeltelijk af | Le comité de gestion de l'ONEM est autorisé à renoncer à tout ou |
te zien van de nog terug te geven bedragen overeenkomstig de procedure | partie des montants encore à restituer, conformément à la procédure et |
en de bepalingen opgenomen in de artikelen 171 tot en met 174 van het | aux dispositions des articles 171 à 174 de l'arrêté royal précité du |
voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
HOOFDSTUK V. - Evaluatie | CHAPITRE V. - Evaluation |
Art. 9.De uitgever bezorgt maandelijks een verslag over het gebruik |
Art. 9.L'éditeur communique chaque mois un rapport sur l'utilisation |
van de dienstencheques aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en | des chèques-services au Ministre de l'Emploi et du Travail et au |
aan de Minister van Begroting. | Ministre du Budget. |
Art. 10. Art. 10.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de |
Art. 10.Le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre du |
Minister van Begroting maken elke zes maanden een evaluatierapport van | Budget établissent tous les six mois un rapport d'évaluation des |
het effect van de maatregel op dat aan de Ministerraad wordt | effets de la mesure qui est soumis au Conseil des Ministres. |
voorgelegd. HOOFDSTUK VI. - Verdere uitwerking van de regeling | CHAPITRE VI. - Exécution complémentaire du système |
en inwerkingtreding | et entrée en vigueur |
Art. 11.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid bepaalt het model en |
Art. 11.Le Ministre de l'Emploi et du Travail fixe le modèle et le |
de inhoud van de dienstencheque. Hij kan de nadere regelen bepalen met | contenu des chèques-services. Il peut définir les modalités plus |
betrekking tot de aanschaf, het opmaken, de overdracht, de geldigheid | précises d'acquisition, d'établissement, de transmission, de validité |
en de uitbetaling van de dienstencheque alsmede met betrekking tot de | et de paiement du chèque-service, ainsi que de la procédure à suivre |
procedure die gevolgd moet worden in geval van diefstal of verlies van de dienstencheque. | en cas de vol ou de perte d'un chèque-service. |
De geldigheidsduur van de dienstencheque bedraagt 3 maanden in hoofde | La durée de validité du chèque-service est de 3 mois dans le chef de |
van de gebruiker en 3 maanden in hoofde van de onderneming. | l'utilisateur et de 3 mois dans le chef de l'entreprise. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1999 en is alleen |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1999 et ne |
van toepassing op de werkzaamheden uitgeoefend vanaf deze datum. Het | s'applique qu'aux travaux effectués à partir de cette date. Il cessera |
houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2001. | d'être en vigueur le 31 mars 2001. |
Het voorgaande lid doet geen afbreuk aan de mogelijkheid om na deze | L'alinéa précédent ne porte aucun préjudice à la possibilité |
datum gebruik te maken van de voorheen aangekochte dienstencheques. | d'utiliser, après cette date, le chèque-service précédemment acquis. |
Art. 13.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Art. 13.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre du |
van Begroting zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | Budget sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 1999. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 26 maart 1998, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999 Moniteur belge du 1er avril 1999. |