← Terug naar "Koninklijk besluit nr. 40 tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 22 van 4 juni 2020 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor de vrijwilligers COVID-19-slachtoffers "
Koninklijk besluit nr. 40 tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 22 van 4 juni 2020 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor de vrijwilligers COVID-19-slachtoffers | Arrêté royal n° 40 modifiant l'arrêté royal n° 22 du 4 juin 2020 portant création d'un Fonds d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID-19 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 JUNI 2020. - Koninklijk besluit nr. 40 tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 22 van 4 juni 2020 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor de vrijwilligers COVID-19-slachtoffers VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter ondertekening | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 JUIN 2020. - Arrêté royal n° 40 modifiant l'arrêté royal n° 22 du 4 juin 2020 portant création d'un Fonds d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID-19 RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre |
voor te leggen, heeft als doel, op basis van de wet van 27 maart 2020 | Majesté a pour objet, sur base de la loi du 27 mars 2020 habilitant le |
dat machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de | Roi à prendre des mesures de lutte contre la propagation du |
strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II), het | coronavirus COVID-19 (II), d'adapter à l'évolution récente des mesures |
toepassingsgebied en de toepassing in de tijd van de bepalingen van | de confinement le champ d'application et l'application dans le temps |
het koninklijk besluit nr. 22 van 4 juni 2020 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor de vrijwilligers COVID-19-slachtoffers aan te passen aan de recente evolutie van de lockdown maatregelen. Het koninklijk besluit nr. 22 voorziet in maatregelen om het hoofd te bieden aan het aanzienlijk gezondheidsrisico voor de vrijwilligers van de verschillende verenigingen die op het veld werkzaam zijn en voor wie de COVID-19-besmetting niet kon worden gedekt in geval van overlijden als gevolg van een dergelijke besmetting in het kader van hun vrijwilligersactiviteit. Het tijdelijk sui generis-schadeloosstellingsregime ingevoerd bij het koninklijk besluit nr. 22 is nu aangepast aan de opheffing, sinds 18 | des dispositions de l'arrêté royal n° 22 du 4 juin 2020 portant création d'un Fonds d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID-19. L'arrêté royal n°22 visait à prendre des mesures urgentes concernant le risque majeur pour la santé des volontaires des associations diverses qui oeuvrent sur le terrain et pour lesquels une contamination par le COVID-19 ne pouvait faire l'objet d'une couverture en cas de décès résultant d'une telle contamination dans le cadre de leur activité de volontariat. Le régime d'indemnisation sui generis temporaire instauré par l'arrêté royal n° 22 est maintenant adapté à la levée depuis le 18 mai 2020 |
mei 2020 van een belangrijke reeks beperkingen die aan de bevolking | d'une série importante de mesures de restrictions qui avaient été |
waren opgelegd in het kader van de lockdown. | imposées à la population dans le cadre du confinement. |
Deze aanpassingen hebben betrekking op twee punten: | Ces adaptations portent sur deux points : |
Het eerste betreft de activiteiten die in het kader van het | Le premier concerne les activités qui peuvent être exercées dans le |
verenigingswerk als bedoeld bij de wet van 18 juli 2018 betreffende de | cadre du travail associatif visé par la loi du 18 juillet 2018 |
economische relance en de versterking van de sociale cohesie kunnen | relative à la relance économique et au renforcement de la cohésion |
worden uitgevoerd. Aangezien de maatregelen die de uitoefening van de | sociale. Les mesures de restrictions à l'exercice des activités visées |
in artikel 3 van deze wet bedoelde activiteiten beperkten, grotendeels | par l'article 3 de cette loi étant grandement levées il s'impose, afin |
zijn opgeheven, is het met het oog op de gelijke behandeling van de | d'assurer l'égalité de traitement entre les différents types de |
travailleurs associatifs, que l'ensemble de ceux-ci tombent sous le | |
verschillende soorten verenigingswerkers vereist dat zij vanaf 18 mei | champ d'application de l'arrêté royal n° 22 à partir du 18 mai 2020. |
En son avis n° 67.630/1 relatif à l'examen du projet d'arrêté le | |
Conseil d'Etat demande que la non-inclusion des services occasionnels | |
entre citoyens, visés à l'article 20 de la loi du 18 juillet 2018 | |
2020 allemaal onder het toepassingsgebied van koninklijk besluit nr. | précitée, soit justifiée au regard du principe d'égalité. La finalité |
22 vallen. In zijn advies nr. 67.630/1 betreffende het onderzoek van het ontwerpbesluit vraagt de Raad van State dat het niet mee opnemen van occasionele diensten tussen burgers, bedoeld in artikel 20 van voormelde wet van 18 juli 2018, gerechtvaardigd wordt in het licht van het gelijkheidsbeginsel. Het doel van het koninklijk besluit nr. 22 was dat er zowel maatregelen werden genomen om de goede werking van vrijwilligersorganisaties te waarborgen, die met name optreden om de bescherming van de bevolking te garanderen, als maatregelen ter ondersteuning van de vrijwillige inzet van deze personen ten behoeve van de bevolking in zijn geheel. Aangezien de beginselen die van toepassing zijn op diensten tussen burgers niet gericht zijn op diensten aan de gemeenschap, zoals de andere categorieën van personen | de l'arrêté royal n° 22 était tant de prévoir des mesures visant à assurer le bon fonctionnement des organisations de volontaires qui interviennent notamment pour garantir la protection de la population que des mesures visant à soutenir l'engagement volontaire de ces personnes au bénéfice de la population dans son ensemble. Les principes régissant les services entre citoyens n'étant pas orientés vers les services à la collectivité comme le sont les autres catégories de personnes reprises dans le champ d'application de |
die onder het toepassingsgebied van koninklijk besluit nr. 22 vallen, | l'arrêté royal n° 22 l'inclusion de ces services ne cadre pas avec les |
is het opnemen van dergelijke diensten niet in overeenstemming met de | objectifs de cet arrêté. La distinction opérée à cet égard entre les |
doelstellingen van dat besluit. Het onderscheid dat in dit verband | travailleurs associatifs et les prestataires de services occasionnels |
wordt gemaakt tussen verenigingswerkers en occasionele | |
dienstenverrichters aan burgers berust op een objectief criterium en | à des citoyens repose sur un critère objectif et est raisonnablement |
is redelijk verantwoord. | justifiée. |
Het tweede betreft de verlenging van de compensatieregeling sui | Le second concerne la prolongation du régime d'indemnisation sui |
generis die in het kader van het COVID-19 Vrijwilligersfonds is | generis mis en place dans le cadre du Fonds COVID-19 Volontaires |
ingesteld tot en met 31 augustus 2020. Het huidige artikel 30, tweede | jusqu'au 31 août 2020 inclus. L'actuel article 30, alinéa 2, de |
lid, van het koninklijk besluit nr. 22 bepaalde aanvankelijk dat "de | l'arrêté royal n° 22 prévoyait initialement que " le Roi, par arrêté |
Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, deze termijn | royal délibéré en Conseil des Ministres, peut prolonger cette période |
verlengen zonder dat deze langer mag duren dan de periode waarin hij | sans que celle-ci n'aille au-delà de la période au cours de laquelle |
de hem door de wet van 27 maart 2020 dat machtiging verleent aan de | il peut exercer les pouvoirs qui lui sont accordés par la loi du 27 |
Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van | mars 2020 habilitant le Roi à prendre des mesures de lutte contre la |
het coronavirus COVID-19 (II) verleende machtiging mag uitoefenen". | propagation du coronavirus COVID-19 (II)". |
Artikel 2 van het aan u voorgelegde ontwerp verlengt de toepassing van | L'article 2 du projet qui vous est soumis prolonge l'application de la |
de periode waarin de sterfgevallen die zich hebben voorgedaan, in | période au cours de laquelle les décès survenus sont pris en compte |
aanmerking worden genomen voor de tussenkomst van het Fonds en heft | pour une intervention du Fonds et abroge en conséquence la faculté de |
bijgevolg de mogelijkheid van de Koning om deze periode te verlengen | prolongation par le Roi qui était prévue. |
op. In zijn advies nr. 67.630/1 betreffende het onderzoek van het | En son avis n° 67.630/1 relatif à l'examen du projet d'arrêté le |
ontwerpbesluit wijst de Raad van State erop dat de elementen op basis | Conseil d'Etat fait observer que les éléments sur base desquels la |
waarvan de nieuwe einddatum van de toepassingsperiode van het | nouvelle date de fin de la période d'application de l'arrêté royal n° |
koninklijk besluit nr. 22 is vastgesteld, niet in dit verslag zijn | 22 est fixée ne sont pas repris dans le présent rapport. A cet égard |
opgenomen. In dit verband moet worden opgemerkt dat de verlenging van | il y a lieu de relever que la prolongation de la mesure du 30 juin au |
de maatregel van 30 juni tot en met 31 augustus 2020 in | 31 août 2020 est alignée sur bon nombre d'autres mesures prises dans |
overeenstemming is met vele andere maatregelen die in de context van | |
de gezondheidscrisis zijn genomen in het licht van de ontwikkeling van | le cadre de la crise sanitaire à la lumière de l'évolution de la |
de situatie die door de COVID-19-pandemie is ontstaan. Bovendien | situation générée par la pandémie du COVID-19. De plus, la période de |
rechtvaardigt de zomervakantieperiode, in combinatie met een hoger | vacances d'été combinée encore à un taux d'absentéisme et au |
absenteïsme en meer uitgebreid telewerken, nog steeds het belang van | télétravail plus largement répandu, justifient toujours l'importance |
de betrokkenheid van vrijwilligers in een zeer groot aantal | de l'implication des volontaires dans de très nombreux secteurs |
activiteitensectoren in deze periode, die nog steeds zeer delicaat is. | d'activité en cette période qui reste encore fort délicate. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
RAAD VAN STATE afdeling Wetgeving | CONSEIL D'ETAT section de législation, |
Advies 67.630/1, van 23 juni 2020 over een ontwerp van koninklijk | Avis 67.630/1, du 23 juin 2020 sur un projet d'arrêté royal n° 40 |
besluit nr. 40 "tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 22 van 4 | "modifiant l'arrêté royal n° 22 du 4 juin 2020 portant création d'un |
juni 2020 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor de | Fonds d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID-19" |
vrijwilligers COVID-19 slachtoffers" | |
Op 16 juni 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 16 juin 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van vijf | invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, |
werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal n° |
besluit nr.40 'tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 22 van 4 | 40 'modifiant l'arrêté royal n° 22 du 4 juin 2020 portant création |
juni 2020 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor de | d'un Fonds d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID-19'. |
vrijwilligers COVID-19-slachtoffers'. | |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 18 juni 2020. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 18 juin 2020. La |
kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wilfried | chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
VAN VAERENBERGH en Wouter PAS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, | Wilfried VAN VAERENBERGH et Wouter PAS, conseillers d'Etat, Michel |
assessoren, en Wim GEURTS, griffier. | TISON et Johan PUT, assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. |
De verslagen zijn uitgebracht door Jonas RIEMSLAGH, auditeur. | Les rapports ont été présentés par Jonas RIEMSLAGH, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, |
staatsraad. | conseiller d'Etat. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 juni 2020. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 juin 2020. |
1. Met toepassing van artikel 4, eerste lid, van de wet van 27 maart | 1. En application de l'article 4, alinéa 1er, de la loi du 27 mars |
2020 'die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in | 2020 'habilitant le Roi à prendre des mesures de lutte contre la |
de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (I)', | propagation du coronavirus COVID-19 (I)', qui se réfère à l'article |
waarin verwezen wordt naar artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft | le 12 janvier 1973, la section de législation a dû se limiter à |
de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot het onderzoek van de | |
bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, | l'examen de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement |
alsmede van de vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | juridique et de l'accomplissement des formalités prescrites. Cet |
Dat onderzoek geeft slechts aanleiding tot de hierna volgende | examen donne uniquement lieu aux observations suivantes. |
opmerkingen. | |
2. Artikel 1 van het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk | 2. L'article 1er du projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour |
besluit strekt ertoe de toepassing van het koninklijk besluit nr. 22 | objet d'étendre l'application de l'arrêté royal n° 22 du 4 juin 2020 |
van 4 juni 2020 'tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor | 'portant création d'un Fonds d'indemnisation pour les volontaires |
de vrijwilligers COVID-19-slachtoffers' uit te breiden tot alle | victimes du COVID-19' à toutes les activités pouvant être exercées par |
activiteiten die door een verenigingswerker in de zin van artikel 2 | un travailleur associatif au sens de l'article 2 de la loi du 18 |
van de wet van 18 juli 2018 'betreffende de economische relance en de | juillet 2018 'relative à la relance économique et au renforcement de |
versterking van de sociale cohesie', overeenkomstig artikel 3, eerste | la cohésion sociale', conformément à l'article 3, alinéa 1er, de cette |
lid, van die wet, kunnen worden uitgevoerd. Die uitbreiding van het | loi. Le rapport au Roi justifie cet élargissement du champ |
toepassingsgebied wordt in het verslag aan de Koning verantwoord door | |
te verwijzen naar "de opheffing, sinds 18 mei 2020 van een belangrijke | d'application en renvoyant à "la levée depuis le 18 mai 2020 d'une |
reeks beperkingen die aan de bevolking waren opgelegd in het kader van | série importante de mesures de restrictions qui avaient été imposées à |
de lockdown". | la population dans le cadre du confinement ". |
Rekening houdend met die verantwoording, rijst de vraag of het | Compte tenu de cette justification, la question se pose de savoir si |
toepassingsgebied van het koninklijk besluit nr. 22 niet eveneens moet | le champ d'application de l'arrêté royal n° 22 ne doit pas aussi être |
worden uitgebreid tot het verrichten van occasionele diensten tussen | étendu à la prestation de services occasionnels entre les citoyens, |
burgers, bedoeld in hoofdstuk 2 van de voornoemde wet van 18 juli | visée au chapitre 2 de la loi précitée du 18 juillet 2018. Dans le |
2018. Naar aanleiding van het onderzoek door de Raad van State, | cadre de l'examen, opéré par le Conseil d'Etat, section de |
afdeling Wetgeving, van het ontwerp dat heeft geleid tot het | |
koninklijk besluit nr. 22, werd immers het niet opnemen van het | législation, du projet devenu l'arrêté royal n° 22, le délégué avait |
verrichten van occasionele diensten in het toepassingsgebied van dat | justifié la non inclusion de la prestation de services occasionnels |
besluit door de gemachtigde verantwoord door erop te wijzen dat "ces | entre les citoyens dans le champ d'application de cet arrêté en |
activités figurant parmi les activités actuellement interdites en | faisant référence au fait que " ces activités figurant parmi les |
raison des mesures de confinement, il n'y a pas lieu de les | activités actuellement interdites en raison des mesures de |
reprendre". In zoverre evenmin met het voorliggende ontwerp bedoelde | confinement, il n'y a pas lieu de les reprendre ". Dans la mesure où |
diensten onder het toepassingsgebied van het voornoemde besluit worden | le projet présentement soumis pour avis n'intègre pas non plus ces |
gebracht, dient daarvoor in het licht van het grondwettelijke | services dans le champ d'application de l'arrêté précité, il convient |
gelijkheidsbeginsel thans een andere dan de hiervoor aangehaalde | aujourd'hui, à la lumière du principe constitutionnel d'égalité, de |
verantwoording voorhanden te zijn, nu de ingeroepen verantwoording | prévoir une justification autre que celle qui vient d'être évoquée, |
voor de uitbreiding van het toepassingsgebied ook op de voornoemde | les motifs invoqués pour justifier l'élargissement du champ |
diensten kan worden betrokken. | d'application pouvant aussi s'appliquer aux services précités. |
3. Ingevolge artikel 2 van het ontwerp zal het koninklijk besluit nr. | 3. En vertu de l'article 2 du projet, l'arrêté royal n° 22 sera |
22 van toepassing zijn "op sterfgevallen die zich voordoen in de periode tussen 10 maart 2020 en 1 september 2020". In het bij het ontwerpbesluit gevoegde verslag aan de Koning wordt niet toegelicht op basis van welke elementen deze nieuwe einddatum is vastgesteld. Het staat de regelgever in beginsel vrij om het toepassingsgebied van een regeling in de tijd te beperken. Het gelijkheidsbeginsel vereist in dat geval evenwel dat het gecreëerde onderscheid, tussen gevallen die wel en niet onder het toepassingsgebied vallen, op een objectief criterium berust en redelijk verantwoord is. De Raad van State, afdeling Wetgeving, beschikt in het kader van onderhavige adviesaanvraag niet over de vereiste feitelijke gegevens om de datum van 1 september 2020 in dit opzicht te beoordelen. Wel kan alvast worden opgemerkt dat erover gewaakt zal moeten worden dat die datum ook in het licht van de verdere evolutie van de situatie die | applicable "aux décès survenus dans le courant de la période comprise entre le 10 mars 2020 et le 1er septembre 2020". Le rapport au Roi joint au projet d'arrêté ne précise pas les éléments sur la base desquels cette nouvelle date de fin a été fixée. En principe, il appartient au législateur de limiter le champ d'application d'une réglementation dans le temps. Dans ce cas, le principe d'égalité requiert toutefois que la distinction opérée entre les cas qui entrent dans le champ d'application et ceux qui n'y entrent pas, repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Dans le cadre de la demande d'avis à l'examen, le Conseil d'Etat, section de législation, n'a pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait requis pour apprécier la date du 1er septembre 2020 sous cet angle. Toutefois, on notera d'emblée qu'il faudra veiller à ce que cette date soit conforme aux principes précités, et ce |
aanleiding geeft tot de genomen maatregel aan de zo-even geschetste | également au regard de l'évolution de la situation donnant lieu à la |
beginselen beantwoordt. | mesure prise. |
DE GRIFFIER | LE GREFFIER |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
DE VOORZITTER | LE PRESIDENT |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
26 JUNI 2020. - Koninklijk besluit nr. 40 tot wijziging van het | 26 JUIN 2020. - Arrêté royal n° 40 modifiant l'arrêté royal n° 22 du 4 |
koninklijk besluit nr. 22 van 4 juni 2020 tot oprichting van een | juin 2020 portant création d'un Fonds d'indemnisation pour les |
Schadeloosstellingfonds voor de vrijwilligers COVID-19-slachtoffers | volontaires victimes du COVID-19 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 maart 2020 dat machtiging verleent aan de | Vu la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à prendre des mesures de |
Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van | lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II), l'article 5, |
het coronavirus COVID-19 (II), artikel 5, § 1, 3° en 5°; | § 1er, 3° et 5°; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 22 van 4 juni 2020 tot oprichting | Vu l'arrêté royal n° 22 du 4 juin 2020 portant création d'un Fonds |
van een Schadeloosstellingfonds voor de vrijwilligers | d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID-19; |
COVID-19-slachtoffers; | |
Overeenkomstig artikel 6, tweede lid, van de wet van 27 maart 2020 dat | Conformément à l'article 6, alinéa 2, de la loi du 27 mars 2020 |
machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd | habilitant le Roi à prendre des mesures de lutte contre la propagation |
tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II), is dit | du coronavirus COVID-19 (II), le présent arrêté est dispensé de |
besluit vrijgesteld van adviesverplichting gezien de hoogdringendheid | l'obligation de recueillir les avis requis, vu l'urgence motivée par |
gemotiveerd door de COVID-19-pandemie; | la pandémie COVID-19; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni 2020; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2020; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 11 juni 2020; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juin 2020; |
Overeenkomstig artikel 8, § 2, 2°, van de wet van 15 december 2013 | Conformément à l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 2013 |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is | portant des dispositions diverses en matière de simplification |
dit besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse gezien de | administrative, le présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de |
hoogdringendheid gemotiveerd door het gezondheidsrisico dat het | la réglementation vu l'urgence motivée par le risque sanitaire que |
coronavirus COVID-19 met zich meebrengt; | présente le coronavirus COVID-19; |
Gelet op het advies nr. 67.630/1 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis n° 67.630/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 juin 2020 en |
juni 2020, met toepassing van artikel 4, derde lid, van de wet van 27 | application de l'article 4, alinéa 3, de la loi du 27 mars 2020 |
maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te | habilitant le Roi à prendre des mesures de lutte contre la propagation |
nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | du coronavirus COVID-19 (I); |
(I); Overwegende de omstandigheid dat, als gevolg van de crisis gerelateerd | |
aan de COVID-19 pandemie, het koninklijk besluit nr. 22 van 4 juni | Considérant le fait que la crise liée à la pandémie COVID-19 nécessite |
2020 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor de | que l'arrêté royal n° 22 du 4 juin 2020 portant création d'un Fonds |
vrijwilligers COVID-19-slachtoffers dringend moet aangepast worden | d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID-19 soit |
naar aanleiding van de recente evolutie van de lockdown maatregelen in | d'urgence adapté suite à l'évolution récente des mesures de |
toepassing van het ministerieel besluit van 15 mei 2020 houdende | confinement en application de l'arrêté ministériel du 15 mai 2020 |
wijziging van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende | modifiant l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19; |
te beperken; Op de voordracht van de Minister van Sociale zaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis |
van de in Raad vergaderde ministers, | des ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 6, 2°, van het koninklijk besluit nr. 22 van 4 |
Article 1er.Dans l'article 6, 2°, de l'arrêté royal n° 22 du 4 juin |
juni 2020 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor de | 2020 portant création d'un Fonds d'indemnisation pour les volontaires |
vrijwilligers COVID-19-slachtoffers worden de woorden "die één van de | victimes du COVID-19 les mots " qui exerce une des activités visées à |
activiteiten als bedoeld in artikel 3, eerste lid, 8., 16. en 17., van | l'article 3, alinéa 1er, 8., 16. et 17., de la même loi " sont |
dezelfde wet uitoefent" opgeheven. | abrogés. |
Art. 2.In artikel 30 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 2.Dans l'article 30 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
vervangen als volgt: | ce qui suit : |
"Dit besluit is van toepassing op sterfgevallen die zich voordoen in | " Le présent arrêté est applicable aux décès survenus dans le courant |
de periode tussen 10 maart 2020 en 1 september 2020." | de la période comprise entre le 10 mars 2020 et le 1er septembre 2020. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 18 mei 2020. |
" Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 18 mai 2020. |
Art. 4.De minister die de Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 juni 2020. | Donné à Bruxelles, le 26 juin 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |