Koninklijk besluit nr. 47 tot uitvoering van artikel 5, § 1, 3° en 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 , met het oog op het toekennen van een tijdelijke premie aan de gerechtigden op bepaalde sociale bijstandsuitkeringen | Arrêté royal n° 47 pris en exécution de l'article 5, § 1er, 3° et 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 en vue de l'octroi d'une prime temporaire aux bénéficiaires de certaines allocations d'assistance sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
26 JUNI 2020. - Koninklijk besluit nr. 47 tot uitvoering van artikel | 26 JUIN 2020. - Arrêté royal n° 47 pris en exécution de l'article 5, § |
5, § 1, 3° en 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent | 1er, 3° et 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi |
aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de | afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation du |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II), met het oog op het | coronavirus COVID-19 (II) en vue de l'octroi d'une prime temporaire |
toekennen van een tijdelijke premie aan de gerechtigden op bepaalde sociale bijstandsuitkeringen | aux bénéficiaires de certaines allocations d'assistance sociale |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Ik heb de eer Uwe Majesteit een ontwerp van koninklijk besluit ter | J'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté un projet |
ondertekening voor te leggen dat aan de gerechtigden op bepaalde | d'arrêté royal ayant pour but d'octroyer aux bénéficiaires de |
sociale bijstandsuitkeringen een maandelijkse premie van 50 euro | certaines allocations d'assistance sociale une prime mensuelle de 50 |
toekent voor de maanden juli 2020 tot en met december 2020. | euros pour les mois de juillet 2020 jusque et y compris décembre 2020. |
Deze tijdelijke premie is bedoeld om de negatieve gevolgen en | Cette prime temporaire vise à remédier aux conséquences négatives et |
bijkomende kosten op te vangen die de COVID-19-pandemie voor deze | coûts supplémentaires engendrés par la pandémie du COVID-19 pour ces |
kwetsbare categorieën veroorzaakt. | catégories fragilisées. |
Opzet van het koninklijk besluit: | Objet de l'arrêté royal: |
De COVID-19-pandemie heeft een grote economische crisis en bijkomende | La pandémie du COVID-19 a créé une crise économique importante et |
kosten veroorzaakt die tot armoede kunnen leiden. | engendré des coûts supplémentaires qui peuvent générer de la pauvreté. |
Volgens de studies van het Federaal Planbureau zal de daling van het | Selon les études du Bureau fédéral du Plan la diminution du niveau de |
welvaartsniveau van de Belgen voor de komende maanden groter zijn dan | bien-être des Belges pour les mois à venir sera plus importante qu'en |
in 2008. | 2008. |
Dit risico op armoede is nog groter voor de kwetsbare categorieën die | Le risque de pauvreté est encore plus grand pour les catégories |
reeds een beroep moeten doen op sociale bijstand. | fragilisées qui doivent déjà faire appel à l'assistance sociale. |
Deze gezinnen werden immers al geconfronteerd met veel ontbering | En effet, ces ménages ont déjà supportés beaucoup de privation pendant |
tijdens de lockdownperiode. Met de economische en sociale crisis die | la période du confinement. Avec la crise économique et sociale qui |
om zich heen grijpt, is het moeilijk voor deze gezinnen om nog meer te | s'installe, il est difficile pour ces ménages d'en supporter encore |
verduren in de komende maanden. Zij hebben nood aan een duwtje in de | plus pour les mois futurs. Ils ont besoin d'un coût de pouce afin de |
rug om deze negatieve impact te beperken. | limiter cet impact négatif. |
Aangezien krachtens artikel 23 van de Grondwet ieder het recht heeft | Etant donné qu'en vertu de l'article 23 de la Constitution chacun a le |
een menswaardig leven te leiden, is het de bedoeling om door de | droit de mener une vie conforme à la dignité humaine, l'objectif est |
toekenning van een tijdelijke premie de negatieve effecten van de | de remédier par l'octroi d'une prime temporaire aux effets négatifs |
COVID-19 pandemie op te vangen. | engendrés par la pandémie du COVID-19. |
Daarom wordt de premie toegekend vanaf 1 juli 2020. | C'est pour cette raison que la prime est accordée à partir du 1er juillet 2020. |
De wens is dat elke begunstigde van een sociale bijstandsuitkering de | La volonté est que chaque bénéficiaire de prestations d'assistance |
gevolgen van de Corona-crisis beter kan dragen, ongeacht zijn | sociale puisse supporter mieux les conséquences de la crise du Corona, |
categorie. | indépendamment de sa catégorie. |
Deze tijdelijke premie kan toegekend worden aan de gerechtigden op de | Cette prime temporaire peut être octroyée aux bénéficiaires des |
volgende sociale bijstands-uitkeringen: | allocations d'assistance sociale suivantes : |
? een gewaarborgd inkomen voor bejaarden bedoeld in de wet van 1 april | ? un revenu garanti aux personnes âgées visé par la loi du 1er avril |
1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden | 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées (ci-après le |
(hierna: het GI); | RG); |
? een inkomensgarantie voor ouderen bedoeld in de wet van 22 maart | ? une garantie de revenus aux personnes âgées visée par la loi du 22 |
2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen (hierna: de | mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées |
IGO); | (ci-après la GRAPA); |
? een integratietegemoetkoming en/of inkomensvervangende | ? une allocation de remplacement de revenu et/ou une allocation |
tegemoetkoming krachtens de wet van 27 februari 1987 betreffende de | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap (hierna: de | allocations aux personnes handicapées (ci-après : les allocations aux |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap); | personnes handicapées); |
? een leefloon krachtens artikel 14, § 1 van de wet van 26 mei 2002 | ? un revenu d'intégration en vertu de l'article 14, § 1, de la loi du |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie (hierna: het | 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale (ci-après : le |
leefloon); | revenu d'intégration); |
? een financiële hulpverlening krachtens artikel 60, § 3, van de | ? une aide financière en vertu de l'article 60, § 3, de la loi du 8 |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale et dont |
maatschappelijk welzijn en waarvan deze steun terugbetaald is door de Staat krachtens artikel 1 van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven (hierna: de hulpverlening equivalent aan het leefloon). Gemeenschappelijke regels: Voor deze tijdelijke premie gelden, ongeacht de sociale bijstandsuitkering die haar rechtvaardigt, de volgende gemeenschappelijke regels: ? de premie is tijdelijk en wordt enkel toegekend voor de maanden juli 2020 tot en met december 2020; | cette aide a été remboursée par l'Etat en vertu de l'article 1 de l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population (ci-après : l'aide équivalente au revenu d'intégration). Règles communes Pour cette prime temporaire valent, indépendamment de l'allocation d'assistance sociale qui la justifie, les règles communes suivantes : ? la prime est temporaire et est uniquement octroyée pour les mois de juillet à décembre 2020; |
? het maandelijks bedrag van de premie bedraagt 50 euro per begunstigde; | ? le montant mensuel de la prime s'élève à 50 euros par bénéficiaire; |
? de premie kan over de verschillende sociale bijstandsuitkeringen | ? la prime ne peut, tous régimes confondus, être versée qu'une seule |
heen slechts eenmaal aan een gerechtigde betaald worden. Hierbij wordt | fois à un bénéficiaire. La possibilité d'un versement sur base du RG |
eerst de mogelijkheid tot betaling op basis van het GI of de IGO | ou de la GRAPA est examinée en premier lieu. Ensuite le paiement sur |
onderzocht. Nadien wordt de betaling op basis van één van de | base de l'une des allocations aux personnes handicapées est examiné. |
tegemoetkomingen voor personen met een handicap onderzocht. Tot slot | |
wordt de mogelijkheid tot betaling op basis van het leefloon of een | Enfin, la possibilité de payer sur base d'un revenu d'intégration ou |
hulpverlening equivalent aan het leefloon, onderzocht; | d'une aide équivalente au revenu d'intégration est examinée; |
? Teneinde de betrokken personen maximaal te ondersteunen is de premie | ? En vue de soutenir au maximum les personnes concernées, la prime |
niet vatbaar voor overdracht of beslag en vrijgesteld van elke fiscale | n'est pas cessible ni saisissable et exonérée de toute retenue en |
en sociaalrechtelijke inhouding; | matière fiscale et de sécurité sociale; |
? De premie wordt voor de vaststelling van het recht op het GI of de | ? Pour la détermination du RG ou de la GRAPA, la prime est considérée |
IGO beschouwd als een volledig vrijgesteld inkomen; | comme un revenu entièrement exonéré; |
? In geval van overlijden van de gerechtigde kan de premie als | ? En cas de décès du bénéficiaire, la prime peut être versée à titre |
achterstal uitgekeerd worden op dezelfde wijze als de uitkering die | d'arrérage, de la même manière que l'allocation qui la justifie. |
haar rechtvaardigt. Hiernaast gelden er bepaalde regels voor deze premie die eigen zijn | En outre, s'appliquent à cette prime certaines règles propres à chaque |
aan de sociale bijstandsuitkering die haar rechtvaardigt. | allocation d'assistance sociale qui la justifie. |
Regels specifiek voor het GI en de IGO: | Règles spécifiques au RG et à la GRAPA |
De premie enkel is betaalbaar in zoverre het GI of de IGO die haar | La prime est uniquement payable pour autant que le RG ou la GRAPA qui |
rechtvaardigt eveneens betaalbaar is voor dezelfde maand. | la justifie soit payable pour ce même mois. |
De premie bedraagt maandelijks 50 euro voor de gerechtigde op de | La prime s'élève mensuellement à 50 euros pour le bénéficiaire du |
betaling van een GI of een IGO. | paiement d'un RG ou d'une GRAPA. |
De bepalingen inzake verjaring en terugvordering voorzien in artikel | Les dispositions en matière de prescription et de répétition prévues à |
21 van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden zijn eveneens van toepassing op deze premie. Regels specifiek voor de tegemoetkomingen aan personen met een handicap: De premie wordt betaald zodra het recht op een invaliditeitsuitkering is toegekend. Overeenkomstig het reglement treedt het recht op de premie dus in werking op de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin de persoon voldoet aan de wettelijke voorwaarden om van een dergelijke tegemoetkoming te genieten en ten vroegste op de eerste dag van de maand die volgt op de datum van indiening van de aanvraag. | l'article 21 de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, sont également d'application à cette prime. Règles spécifiques aux allocations aux personnes handicapées La prime est payée à partir du moment ou un droit à une allocation aux personnes handicapées est accordé. Conformément à la réglementation, le droit à la prime prend donc cours le premier jour du mois suivant celui durant lequel le personne remplit les conditions fixées par la loi pour bénéficier d'une telle allocation et au plus tôt le premier jour du mois suivant la date d'introduction de la demande. |
De premie bedraagt maandelijks 50 euro voor elke begunstigde. | La prime s'élève mensuellement à 50 euros pour chaque bénéficiaire. |
Artikel 4 bepaalt dat de premie niet wordt toegekend aan personen met | L'article 4 précise également que la prime n'est pas octroyée aux |
een handicap die deze kunnen verkrijgen in het kader van hun recht op | personnes handicapées qui peuvent l'obtenir au titre du RG ou de la |
een GI of een IGO. | GRAPA. |
Regels specifiek voor leefloonbegunstigden en begunstigden van een | Règles spécifiques aux bénéficiaires du revenu d'intégration et de |
hulpverlening equivalent aan het leefloon: | l'aide équivalente au revenu d'intégration |
Deze premie wordt per maand toegekend voor zover dat de begunstigde | Cette prime est octroyée par mois et pour autant que le bénéficiaire |
voor die maand een leefloon of een hulpverlening equivalent hieraan | reçoit pour ce mois le bénéfice du revenu d'intégration ou de l'aide |
ontvangt. | équivalente. |
Deze premie bedraagt maandelijks 50 euro voor elke begunstigde. | Cette prime s'élève mensuellement à 50 euros pour chaque bénéficiaire. |
Inwerkingtreding: | Entrée en vigueur |
Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch | Le présent arrêt entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
De Minister van Werk, belast met Armoedebestrijding, | La Ministre de l'Emploi, chargée de la Lutte contre la pauvreté, |
Gelijke Kansen en Personen met een beperking, | de l'Egalité des chances et des Personnes handicapées, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
26 JUNI 2020. - Koninklijk besluit nr. 47 tot uitvoering van artikel | 26 JUIN 2020. - Arrêté royal n° 47 pris en exécution de l'article 5, § |
5, § 1, 3° en 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent | 1er, 3° et 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi |
aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de | afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation du |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II), met het oog op het | coronavirus COVID-19 (II) en vue de l'octroi d'une prime temporaire |
toekennen van een tijdelijke premie aan de gerechtigden op bepaalde sociale bijstandsuitkeringen | aux bénéficiaires de certaines allocations d'assistance sociale |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de | Vu la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à prendre des mesures de |
Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van | lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II), les articles |
het coronavirus COVID-19 (II), artikelen 2, 5, § 1, 3° | 2, 5, § 1er, 3° |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 10 | |
en 13 juni 2020; | Vu l'urgence; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donné le 10 et 13 juin 2020; |
17 juni 2020; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juin 2020; |
Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende | Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit | diverses concernant la simplification administrative, le présent |
besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse gezien de | arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, vu |
hoogdringendheid gemotiveerd door de noodzaak om onverwijld de sociale | l'urgence motivée par la nécessité de faire face sans délai aux |
gevolgen van de COVID-19-pandemie op te vangen; | conséquences sociales de la pandémie COVID-19 ; |
Gelet op het advies nr. 67.647/1 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 67.647/1 du Conseil d'Etat donné le 25 juin 2020, en |
juni 2020, met toepassing van artikel 4, derde lid, van de wet van 27 | application de l'article 4, alinéa 3, de la loi du 27 mars 2020 |
maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te | habilitant le Roi à prendre des mesures de lutte contre la propagation |
nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | du coronavirus COVID-19 (I) |
(I); Overwegende het feit dat de crisis van COVID-19 een grote economische | Considérant que la crise du COVID-19 crée une crise économique |
crisis en bijkomende kosten veroorzaakt die tot armoede kunnen leiden; | importante et des coûts supplémentaires qui peuvent générer de la pauvreté; |
Overwegende dat krachtens artikel 23 van de Grondwet ieder het recht | Considérant qu'en vertu de l'article 23 de la Constitution chacun a le |
heeft een menswaardig leven te leiden; | droit de mener une vie conforme à la dignité humaine ; |
Overwegende het feit dat er behoefte is aan hulp voor de meest kwetsbaren; | Considérant qu'il y a lieu d'apporter une aide aux plus fragilisés ; |
Overwegende dat het meest kwetsbare publiek afhankelijk is van de | Considérant que le public le plus fragilisé relève des allocations de |
sociale bijstandsuitkeringen; | prestations d'assistance sociale; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Justice, du Ministre des |
Finances, de la Ministre des Affaires sociales Ministre, du Ministre | |
Financiën, de Minister van Sociale Zaken, de Minister van Pensioenen, | des Pensions, du Ministre de l'Intégration sociale et de la Ministre |
de Minister van Maatschappelijke Integratie en de Minister van Werk, | de l'Emploi, chargée de la Lutte contre la pauvreté, de l'Egalité des |
belast met Armoedebestrijding, Gelijke Kansen en Personen met een | chances et des Personnes handicapées et de l'avis des Ministres qui en |
beperking en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Een tijdelijke premie wordt met ingang vanaf 1 juli 2020 |
Article 1er.Une prime temporaire est octroyée pendant six mois |
gedurende zes opeenvolgende maanden toegekend aan de gerechtigde op: | consécutifs avec effet à partir du 1er juillet 2020 au bénéficiaire de : |
1° een gewaarborgd inkomen voor bejaarden bedoeld in de wet van 1 | 1° un revenu garanti aux personnes âgées visé par la loi du 1er avril |
april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden. | 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées; |
2° een inkomensgarantie voor ouderen bedoeld in de wet van 22 maart | 2° une garantie de revenus aux personnes âgées visée par la loi du 22 |
2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen; | mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées; |
3° een inkomensvervangende tegemoetkoming en/of een | 3° une allocation de remplacement de revenu et/ou d'une allocation |
integratietegemoetkoming krachtens de wet van 27 februari 1987 | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées ; |
4° een leefloon krachtens artikel 14, § 1 van de wet van 26 mei 2002 | 4° un revenu d'intégration en vertu de l'article 14, § 1, de la loi du |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; | 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; |
5° een financiële hulpverlening krachtens artikel 60, § 3, van de | 5° une aide financière en vertu de l'article 60, § 3, de la loi du 8 |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale et dont |
maatschappelijk welzijn en waarvan deze steun terugbetaald is door de | cette aide a été remboursée par l'Etat en vertu de l'article 1 de |
Staat krachtens artikel 1 van het ministerieel besluit van 30 januari | l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par |
1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van | l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics |
de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk | d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge |
welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit | et qui n'est pas inscrit au registre de population. |
niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven. | |
HOOFDSTUK 2. - Bepalingen betreffende het gewaarborgd inkomen | CHAPITRE 2. - Dispositions relatives au revenu garanti |
voor bejaarden en de inkomensgarantie voor ouderen | aux personnes âgées et à la garantie de revenus aux personnes âgées |
Art. 2.De premie bedoeld in artikel 1, 1° en 2° is betaalbaar in |
Art. 2.La prime visée à l'article 1er, 1° et 2° est payable pour |
zoverre de uitkering die hem rechtvaardigt eveneens betaalbaar is voor | autant que la prestation qui la justifie soit également payable pour |
dezelfde maand. | ce même mois. |
De premie bedoeld in artikel 1, 1° en 2° bedraagt maandelijks 50 euro | La prime visée à l'article 1er, 1° et 2° s'élève mensuellement à 50 |
voor elke begunstigde. | euros pour chaque bénéficiaire. |
HOOFDSTUK 3. - Bepalingen betreffende de tegemoetkomingen | CHAPITRE 3. - Dispositions relatives aux allocations |
aan personen met een handicap | aux personnes handicapées |
Art. 3.De premie bedoeld in artikel 1, 3° is betaalbaar vanaf het |
Art. 3.La prime visée à l'article 1er, 3° est payable dès le moment |
moment waarop het recht op een tegemoetkoming voor personen met een | où un droit à une allocation est accordé en vertu de la loi précitée |
handicap is toegekend krachtens de voormelde wet van 27 februari 1987. | du 27 février 1987. |
De premie bedoeld in artikel 1, 3° bedraagt maandelijks 50 euro voor | La prime visée à l'article 1er, 3° s'élève mensuellement à 50 euros |
elke begunstigde. | pour chaque bénéficiaire. |
Art. 4.De premie bedoeld in artikel 1, 3° wordt niet uitbetaald |
Art. 4.La prime visée à l'article 1er, 3° n'est pas payée si le |
indien de begunstigde aanspraak maakt op de betaling van de premie | bénéficiaire a droit au paiement de la prime visée à l'article 1er, 1° |
bedoeld in artikel 1, 1° of 2°. | ou 2°. |
HOOFDSTUK 4. - Bepalingen betreffende leefloonbegunstigden | CHAPITRE 4. - Dispositions relatives au revenu d'intégration |
en begunstigden van een hulpverlening equivalent aan het leefloon | et à l'aide équivalente au revenu d'intégration |
Art. 5.De premie bedoeld in artikel 1, 4° en 5° wordt door het OCMW |
Art. 5.La prime visée à l'article 1er, 4° et 5° est versée par le |
uitbetaald als maatschappelijke dienstverlening ter aanvulling op het | CPAS comme aide sociale en complément du revenu d'intégration ou de |
leefloon of de financiële hulpverlening en is betaalbaar in zoverre de | l'aide financière et est payable pour autant que la prestation qui la |
uitkering die hem rechtvaardigt eveneens betaalbaar is voor dezelfde maand. | justifie soit également payable pour ce même mois. |
De premie bedoeld in artikel 1, 4° en 5° bedraagt maandelijks 50 euro | La prime visée à l'article 1er, 4° et 5° s'élève mensuellement à 50 |
voor elke begunstigde. | euros pour chaque bénéficiaire. |
Art. 6.De premie bedoeld in artikel 1, 4° en 5° wordt niet uitbetaald |
Art. 6.La prime visée à l'article 1er, 4° et 5° n'est pas payée si le |
indien de begunstigde aanspraak maakt op de betaling van de premie | bénéficiaire a droit au paiement de la prime visée à l'article 1er, |
bedoeld in artikel 1, 1°, 2° of 3°. | 1°, 2° ou 3°. |
HOOFDSTUK 5. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions communes |
Art. 7.De premie bedoeld in artikel 1 wordt voor het vaststellen van |
Art. 7.Pour la détermination du revenu garanti aux personnes âgées |
het gewaarborgd inkomen voor bejaarden bedoeld in de wet van 1 april | |
1969 en van de inkomensgarantie voor ouderen bedoeld in de voormelde | visé par la loi précitée du 1er avril 1969 et de la garantie de |
wet van 22 maart 2001 als een volledig vrijgestelde inkomst beschouwd. Art. 8.De premie bedoeld in artikel 1 is niet vatbaar voor overdracht of beslag en is vrijgesteld van elke fiscale en sociaalrechtelijke inhouding. Art. 9.§ 1. De in artikel 1 bedoelde vervallen en niet-uitbetaalde premie wordt, in geval van overlijden van de gerechtigde, uitbetaald, naargelang het geval, overeenkomstig de modaliteiten voor de uitkering die hem rechtvaardigt respectievelijk voorzien in: |
revenus aux personnes âgées visée par la loi précitée du 22 mars 2001, la prime visée à l'article 1er est considérée comme un revenu entièrement exonéré. Art. 8.. La prime visée à l'article 1er est incessible et insaisissable et exonérée de toute retenue en matière fiscale et de sécurité sociale. Art. 9.§ 1. La prime échue et non payée visée à l'article 1er est payée selon le cas, en cas de décès du bénéficiaire, conformément aux modalités prévues pour la prestation qui la justifie respectivement visées à : |
1° artikel 41 van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot | 1° l'article 41 de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement |
instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie | général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées |
voor ouderen; 2° artikel 59 van het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende | 2° l'article 59 de l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant règlement |
algemeen reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden; | général en matière de revenu garanti aux personnes âgées. |
3° artikel 34 van het koninklijk besluit van 23 mei 2003 betreffende | 3° l'article 34 de l'arrêté royal du 23 mai 2003 relatif à la |
de procedure voor de behandeling van de dossiers inzake | procédure concernant le traitement des dossiers en matière des |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
§ 2. De in artikel 1 bedoelde vervallen en niet-uitbetaalde premie, | § 2. La prime échue et non payée visée à l'article 1er est payée, en |
wordt in geval van overlijden van de gerechtigde als bedoeld in | |
artikel 1, 4° en 5° uitbetaald overeenkomstig de modaliteiten voorzien | cas de décès du bénéficiaire visé à l'article 1, 4° et 5°, |
in artikel 40 van het koninklijk besluit houdende het algemeen | conformément aux modalités prévues dans l'article 40 de l'arrêté royal |
reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie. | du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à |
l'intégration sociale. | |
HOOFDSTUK 6. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions modificatives |
Art. 10.In artikel 21, § 1, eerste lid, van de wet van 13 juni 1966 |
Art. 10.Dans l'article 21, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 13 juin |
betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, | 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des |
bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig | employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers |
verzekerden, laatst gewijzigd bij de wet van 6 juli 2016, worden de | mineurs et des assurés libres, modifié en dernier lieu par la loi du 6 |
volgende wijzigingen aangebracht: | juillet 2016, les modifications suivantes sont apportées : |
1° de bepaling onder 1° wordt aangevuld met de bepaling onder k), | 1° le 1° est complété par le k) rédigé comme suit : |
luidende: "k) de premie bedoeld in artikel 1, 1° en 2° van het koninklijk | « k) la prime visée à l'article 1er, 1° et 2°, de l'arrêté royal n° |
besluit nr. ..... van ................. tot uitvoering van artikel 5, | ...... du .................. pris en exécution de l'article 5, § 1er, |
§ 1, 3° en 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent | 3° et 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin |
aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de | de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation du |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II), met het oog op het | coronavirus COVID-19 (II) en vue de l'octroi d'une prime temporaire |
toekennen van een tijdelijke premie aan de gerechtigden op bepaalde | aux bénéficiaires de certaines allocations d'assistance sociale; » ; |
sociale bijstandsuitkeringen;"; | 2° dans le 2°, le b) est remplacé par ce qui suit : |
2° in de bepaling onder 2°, wordt de bepaling onder b) vervangen als volgt: | « b) le Service fédéral des Pensions en ce qui concerne les avantages |
"b) de Federale Pensioendienst wat betreft de in 1°, a, c, d, e, h, i, | visés au 1°, a, c, d, e, h, i, j, k et, le cas échéant, au f et g. ». |
j, k en, in voorkomend geval, f en g bedoelde voordelen.". | |
HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions finales |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 12.De minister bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd voor |
Art. 12.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions, le |
Financiën, de minister bevoegd voor Sociale Zaken, de minister bevoegd | ministre qui a les Finances dans ses attributions, le ministre qui a |
voor Pensioenen, de minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie | les Affaires sociales dans ses attributions, le ministre qui a les |
Pensions dans ses attributions, le ministre qui a l'Intégration | |
sociale dans ses attributions et le ministre qui a les Personnes | |
en de minister bevoegd voor Personen met een beperking zijn, ieder wat | handicapées dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 juni 2020. | Donné à Bruxelles, le 26 juin 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, belast met Armoedebestrijding, | La Ministre de l'Emploi, chargée de la Lutte contre la pauvreté, |
Gelijke Kansen en Personen met een beperking, | de l'Egalité des chances et des Personnes handicapées, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
D. DUCARME | D. DUCARME |