Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 26 JUNI 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 26 JUIN 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du |
Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke | 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à |
personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en | |
betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van | l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre |
Richtlijn 95/46/EG ; | circulation de ces données, et abrogeant la Directive 95/46/CE ; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, artikel 49, eerste lid ; | travail et les commissions paritaires, l'article 49, premier alinéa ; |
Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, artikel 3, | Vu la loi du 8 juin 1972 sur le travail portuaire, l'article 3, |
eerste lid ; | premier alinéa ; |
Gelet op de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van | Vu la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes |
natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens ; | physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des |
erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het | ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ |
toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de | d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail |
havenarbeid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 april 2007 | portuaire, modifié par les arrêtés royaux des 25 avril 2007 et 10 |
en 10 juli 2016 ; | juillet 2016 ; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het havenbedrijf, | Vu l'avis de la Commission paritaire des ports, donné le 11 décembre |
gegeven op 11 december 2019 ; | 2019 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 2020 ; |
maart 2020 ; Gelet op advies nr. 28/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 28/2020 de l'Autorité de Protection des Données donné le |
gegeven op 3 april 2020 ; | 3 avril 2020 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 juni 2020 ; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juin 2020 ; |
« Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | « Vu l'urgence motivée par le fait que le présent projet d'arrêté |
omstandigheid dat onderhavig ontwerp van koninklijk besluit en de | royal et le développement de l'application qui y est décrite a fait |
ontwikkeling van de applicatie die in dit ontwerp beschreven staat het | l'objet d'une concertation sociale et technique avec tous les |
voorwerp is geweest van een zeer uitgebreid sociaal en technisch | actionnaires qui ont été impliqués dans ce dossier des ports au niveau |
overleg met alle stakeholders die bij dit Europees havendossier | européen, à savoir d'une part les organisations représentatives des |
betrokken waren, zijnde enerzijds de representatieve werknemers- en | travailleurs et des employeurs qui sont représentées au sein de la |
werkgeversorganisaties die zijn vertegenwoordigd in het Paritair | |
Comité voor het havenbedrijf, alsook de verschillende bij koninklijk | Commission paritaire des ports ainsi que d'autre part les différentes |
besluit erkende organisaties van werkgevers, met name Centrale der | organisations des employeurs à savoir ; Centrale der Werkgevers aan de |
Werkgevers aan de Haven van Antwerpen C.V." (C.E.P.A.), Centrale | Haven van Antwerpen C.V." (C.E.P.A.), Centrale Betaalkassen der Gentse |
Betaalkassen der Gentse Centrale der Zee- en Binnenvaartwerkgevers | Centrale der Zee- en Binnenvaartwerkgevers V.Z.W." (C.E.P.G.), |
V.Z.W." (C.E.P.G.), Centrale van de werkgevers van de havens van | Centrale van de werkgevers van de havens van Brussel en Vilvoorde, |
Brussel en Vilvoorde, Voorhavenstraat 2, bus 5, 1020 Brussel en VZW | Voorhavenstraat 2, bus 5, 1020 Brussel en VZW Centrale der Werkgevers |
Centrale der Werkgevers Zeebrugge, Evendijk-Oost 244, 8380 Zeebrugge | Zeebrugge, Evendijk-Oost 244, 8380 Zeebrugge (C.E.W.E.Z.), qui |
(C.E.W.E.Z.), die overeenkomstig artikel 3bis van de voormelde wet van | conformément à l'article 3bis de la loi du 8 juin 1972 précitée, en |
8 juni 1972, in de hoedanigheid van lasthebber, alle verplichtingen | qualité de mandataire, remplissent toutes les obligations qui |
découlent des obligations des employeurs concernés suite à l'emploi | |
vervullen die voor de betrokken werkgevers krachtens de individuele en | des travailleurs portuaires, en vertu des règlementations de travail |
collectieve arbeidswetgeving en de sociale zekerheidswetgeving, | collectives et individuelles et de la règlementation sur la sécurité sociale ; |
voortvloeien uit de tewerkstelling van havenarbeiders ; | Vu que le projet de l'arrêté royal précité, a pu être soumis à la |
Overwegende dat voormeld ontwerp van koninklijk besluit, op 11 | Commission Paritaire des Ports réunie en session plénière, le 11 |
december 2019, overeenkomstig de in artikel 3, eerste lid, van de | décembre 2019, en vertu de l'article 3, alinéa 1er de la loi du 8 juin |
voormelde wet van 8 juni 1972 voorziene verplichting van | 1972 précitée, prévoyant une obligation de demande d'avis, que ce |
adviesverlening, uiteindelijk aan het voltallige Paritair Comité voor | projet a reçu un avis positif unanime de toutes les organisations |
het Havenbedrijf kon voorgelegd worden; dat dit ontwerp een unaniem | représentant les travailleurs et les employeurs siégeant au sein de la |
positief advies heeft gekregen van alle in dit Paritair Comité | |
vertegenwoordigde werkgevers- en werknemersorganisaties ; | Commission Paritaire ; |
Dat dit ontwerp, op 12 maart 2020, advies heeft gekregen van de | Que ce projet a reçu l'avis de l'Inspecteur des Finances le 12 mars |
Inspecteur van Financiën, voor wat betreft het begrotingstechnisch | 2020 en ce qui concerne l'aspect budgétaire technique de l'application |
aspect van de voormelde elektronische applicatie "Portunus" ; | électronique précitée « Portunus » ; |
Dat, echter, de Gegevensbeschermingsautoriteit, in het kader van de | Que puisque l'Autorité de protection des données, dans le cadre des |
haar toegekende bevoegdheden op grond van de Europese Verordening (EU) | compétences qui lui sont attribuées sur base Règlement (UE) 2016/679 |
2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 | du parlement européen et du conseil du 27 avril 2016 relatif à la |
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données | |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et |
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection |
die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG én de Belgische | des données) et des lois belges à savoir d'une part la loi du 3 |
wetten van enerzijds 3 december 2017 tot oprichting van de | décembre 2017 portant création de l'Autorité de protection des données |
Gegevensbeschermingsautoriteiten en anderzijds van 30 juli 2018 | et d'autre part la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot | |
de verwerking van persoonsgegevens en de Belgische rechtspraak ter | personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère |
zake, in haar advies nr. 28/2020 van 3 april 2020, heeft gesteld dat | personnel, a dans son avis n° 28/2020 du 3 avril 2020, considéré que |
het voormelde ontwerp van koninklijk besluit op een aantal punten niet | le projet de l'arrêté royal n'était pas conforme sur un certain nombre |
conform was met de voormelde GDPR-reglementering ; | de points à la règlementation GDPR ; |
Dat, in samenwerking met experten inzake de GDPR-reglementering, is | Qu'ensemble en collaboration avec les experts en matière de la |
bekeken hoe het voormeld ontwerp van koninklijk besluit, GDPR-conform | règlementation GDPR, il a été examiné de quelle manière le projet de |
kon gemaakt worden ; dat dit nog enige tijd in beslag heeft genomen | l'arrêté royal précité pouvait être mis en conformité avec la |
vanaf 3 april 2020, de datum van het advies van de | règlementation GDPR ; que cela a encore pris du temps à compter du 3 |
Gegevensbeschermingsautoriteit ; | avril 2020, date à laquelle l'autorité de protection des données a donné son avis ; |
Overwegende, verder, dat voormeld ontwerp, vanaf 1 juli 2020, | Vu que par ailleurs, le projet précité, doit à compter du 1er juillet |
enerzijds de Belgische wetgeving in overeenstemming moet brengen met | 2020, rendre d'une part la règlementation belge conforme avec les |
de Europese bepalingen inzake vrij verkeer en anderzijds | dispositions européennes en matière de la liberté de circulation et |
rechtszekerheid wil en moet geven 1) aan de werkgevers en aan de | d'autre part veut apporter la sécurité juridique 1) aux employeurs et |
kandidaat-havenarbeiders die willen erkend worden buiten de pool in de | aux candidat - travailleur portuaire qui souhaitent être reconnus en |
verschillende Belgische havengebieden, 2) aan de voormelde organisaties van werkgevers die optreden als lasthebbers voor de werkgevers in de verschillende Belgische havengebieden en 3) aan de werknemersorganisaties die betrokken zijn bij de uitvoering en de toepassing van de havenarbeid ; Overwegende dat - indien de voormelde applicatie niet technisch en juridisch operationeel kan zijn tegen 1 juli 2020, de mogelijkheid zeer reëel is dat de Europese Commissie een nieuwe ingebrekestelling tegen België zal instellen; dat zulke eventualiteit ten alle prijze dient te worden voorkomen en dat een spoedbehandeling van voormeld ontwerp derhalve gerechtvaardigd is, zodat onderhavig koninklijk besluit nog tijdig ondertekend en in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd kan worden ; Overwegende, tenslotte, dat de COVID-19-crisis waarbij een quasi volledige lock-down werd afgekondigd door de federale regering en door | dehors du pool des différentes régions portuaires de Belgique, 2) aux organisations précitées des employeurs qui interviennent comme mandataires pour les employeurs des différentes régions portuaires de Belgique et 3) aux organisations représentant les travailleurs qui sont concernés par l'exécution et l'application du travail portuaires ; Vu que si l'application précitée ne peut être techniquement et juridiquement opérationnelle au 1er juillet 2020, il est très probable que la Commission européenne introduira une nouvelle action en manquement contre la Belgique ; que cette éventualité doit être évitée à tout prix et que le traitement urgent du projet précité est par conséquent justifié, de sorte que le présent arrêté royal puisse être encore signé dans les temps et publié au Moniteur belge ; Enfin, vu que la crise liée au COVID - 19 à l'occasion de laquelle un confinement quasi total a été proclamé par le gouvernement fédéral et |
de Nationale Veiligheidsraad, het overleg en de definitieve opmaak van | la Conseil national de sécurité, n'a sûrement pas facilité la |
het voormelde ontwerp van koninklijk besluit zeker niet heeft | négociation et la rédaction définitive du projet d'arrêté royal |
vergemakkelijkt en daadwerkelijk heeft vertraagd ; » | précité et en a de fait retardé la finalisation ; » |
Gelet op advies 67.642/1 van de Raad van State, gegeven op 25 juni | Vu l'avis 67.642/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 juin 2020, en |
2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 |
betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die | relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones |
onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 | portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin |
betreffende de havenarbeid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | 1972 organisant le travail portuaire, modifié par l'arrêté royal du 10 |
10 juli 2016, wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, luidende : | juillet 2016, un paragraphe 2/1 est inséré, libellé comme suit : |
« § 2/1. In afwijking van § 1, eerste lid, kan een erkenning van een | « § 2/1. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, une reconnaissance |
(dénommée ci-après « une reconnaissance postérieure ») d'un ouvrier | |
havenarbeider die niet werd opgenomen in de pool en die reeds een | portuaire, qui n'est pas repris dans le pool et qui a déjà été reconnu |
eerste keer door de administratieve commissie erkend is geweest | une première fois par la commission administrative selon la procédure |
overeenkomstig de in artikel 1, § 2, bepaalde procedure (hierna | fixée à l'article 1, § 2, peut être octroyée par le biais de |
aangeduid « als een volgende erkenning »), afgeleverd worden door | |
middel van de in artikel 13/1 bedoelde applicatie, onder het toezicht | l'application, visée à l'article 13/1, sous la supervision de la |
van de administratieve commissie. | commission administrative. |
De havenarbeider wordt geïnformeerd over de werking van de voormelde | L'ouvrier portuaire est informé sur le fonctionnement de l'application |
applicatie en over de verwerking van zijn/haar persoonsgegevens in het | et sur le traitement de ses données à caractère personnel dans le |
kader van de applicatie via het in artikel 1, § 2, voorziene model. » | cadre de l'application via le modèle prévu à l'article 1, § 2. » |
Art. 2.In artikel 2, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.Dans l'article 2, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 10 juli 2016, wordt tussen de woorden « een » | royal du 10 juillet 2016, le mot « écrit » est inséré entre les mots « |
en « arbeidsovereenkomst » het woord « schriftelijke » ingevoegd. | contrat de travail » et « conformément » . |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 10 juli 2016, worden de volgende wijzigingen | 10 juillet 2016, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht : 1) in de inleidende zin van paragraaf 1 worden de woorden « en § 2/1 » | 1) dans la phrase introductive du paragraphe 1er, les mots « et § 2/1 |
ingevoegd tussen de woorden « 1e lid, » en het woord « gelden » ; | » sont insérés entre les mots « 1e alinéa, » et le mot « les » ; |
2) paragraaf 1, 1°, wordt aangevuld met de volgende leden, luidende : | 2) le paragraphe 1, 1°, est complété par les alinéas, suivants, |
« Deze voorwaarde wordt gestaafd door een uittreksel uit het Centraal | rédigés comme suit: Cette condition est établie sur la base d'un extrait du Casier |
Strafregister, model op basis van artikel 595 van het Wetboek van | judiciaire central, modèle sur base de l'article 595 du Code |
Strafvordering, dat het bewijs van goed gedrag en zeden heeft | d'instruction criminelle qui remplace le certificat de bonne conduite, |
vervangen en dat maximum drie maanden oud is. | vie et moeurs et datant de maximum trois mois. |
In afwijking van het vorige lid dient er bij een aanvraag voor een | Par dérogation à l'alinéa précédent, lors d'une demande de |
volgende erkenning enkel een nieuw uittreksel te worden voorgelegd, | reconnaissance postérieure, un nouvel extrait ne doit être produit que |
indien er op het moment van de aanvraag tot erkenning meer dan drie | si, au moment de la demande de reconnaissance, plus de trois mois se |
maanden verstreken zijn sinds de laatste dag van de geldigheid van de | sont écoulés depuis le dernier jour de validité de la dernière |
laatste erkenning ; » | reconnaissance ; » |
3) paragraaf 1, 2°, wordt aangevuld met de woorden : | 3) le paragraphe 1, 2°, est complété par les mots : |
« , overeenkomstig de bepalingen van Boek I, Titel 4, de Codex over | « conformément aux dispositions du Livre 1er, Titre 4, du Code du |
het welzijn op het werk » ; | bien-être au travail » |
4) paragraaf 1, 3°, wordt aangevuld met de volgende zin : | 4) le paragraphe 1, 3°, est complété par la phrase suivante : |
« het resultaat van de voormelde proeven blijft geldig gedurende een | « le résultat des tests précités reste valable pendant une période de |
periode van twee jaar, te rekenen vanaf de laatste dag van de | deux ans, à compter du dernier jour de validité de la dernière |
geldigheid van de laatste erkenning » ; | reconnaissance » ; |
5) paragraaf 1, 6°, wordt aangevuld met de volgende zin: | 5) le paragraphe 1, 6°, est complété par la phrase suivante : |
« het resultaat van de eindproef blijft geldig gedurende een periode | « le résultat de l'épreuve finale reste valable pendant une période de |
van drie jaar, te rekenen vanaf de laatste dag van de geldigheid van | trois ans, à compter du dernier jour de validité de la dernière |
de laatste erkenning » ; | reconnaissance » ; |
6) paragraaf 1, 7°, wordt aangevuld met de woorden : | 6) le paragraphe 1, 7°, est complété par les mots : |
« of niet het voorwerp zijn geweest van een maatregel gelijkgesteld | « ou n'ayant pas l'objet d'une mesure assimilée à une mesure de |
met een maatregel van intrekking van de erkenning door de | retrait de reconnaissance par la commission administrative, au sens de |
administratieve commissie, zoals bedoeld in artikel 7/1, § 3, » ; | l'article 7/1, § 3, ; » |
7) in paragraaf 1, 8°, wordt tussen het woord « een » en het woord « | 7) dans le paragraphe 1er, 8°, le mot « écrit » est ajouté après le |
arbeidsovereenkomst » het woord « schriftelijke » ingevoegd ; | mot « travail » ; |
8) paragraaf 4 wordt aangevuld met de volgende leden: | 8) le paragraphe 4 est complété par les alinéas suivants : |
« In afwijking van het eerste lid en voor de toepassing van artikel 1, | « Par dérogation à l'alinéa 1er et pour l'application de l'article 1er, |
§ 2/1, kan de aanvraag worden ingediend door middel van de in artikel | § 2/1, la demande peut être introduite par le biais de l'application |
13/1 bedoelde applicatie, die de aanvragen op geautomatiseerde wijze | visée à l'article 13/1 qui traite les demandes par voie automatisée |
behandelt en, in voorkomend geval, de erkenning aflevert, onder het | et, le cas échéant, délivre la reconnaissance, sous la supervision de |
toezicht van de administratieve commissie. | la commission administrative. |
In afwijking van het vorig lid kan, indien de (kandidaat-) | En dérogation à l'alinéa précédent, si le (candidat-) ouvrier |
havenarbeider het uitdrukkelijk vraagt, zijn volgende erkenning | portuaire le demande expressément, sa reconnaissance postérieure doit |
gebeuren volgens de in het eerste lid bepaalde procedure. » | se faire selon la procédure prévue à l'alinéa 1er. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7/1 ingevoegd, luidende |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7/1 rédigé comme |
: | suit : |
« § 1. Indien een einde wordt gesteld aan de arbeidsovereenkomst van | « § 1er. Si le contrat de travail d'un ouvrier portuaire qui n'a pas |
een havenarbeider die niet werd opgenomen in de pool, moet de | été repris dans le pool, prend fin, l'employeur doit : |
werkgever : 1) via de in artikel 13/1 bedoelde applicatie, dit gegeven onverwijld | 1) communiquer cette information, sans délai, par le biais de |
meedelen, | l'application visée à l'article 13/1 ; |
2) aangeven of het, in voorkomend geval, een ontslag om dringende | 2) indiquer, le cas échéant, s'il s'agit d'un licenciement pour motif |
reden betreft, zoals bedoeld in artikel 35 van de wet van 3 juli 1978 | grave, tel que visé à l'article 35 de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | relative aux contrats de travail. |
§ 2. De administratieve commissie kan beslissen om, in het geval van | § 2. La commission administrative peut décider, en cas de licenciement |
een ontslag om dringende reden, de betrokken havenarbeider en de | pour motif grave, de convoquer l'ouvrier portuaire concerné et |
werkgever die hem ontslagen heeft, op te roepen om hen te horen over | l'employeur qui l'a licencié, afin de les entendre sur ce |
dit ontslag. | licenciement. |
§ 3. De administratieve commissie volgt hierbij de procedure, zoals | § 3. La commission administrative suit dans ce cas la procédure, fixée |
bepaald in hoofdstuk II, en kan oordelen dat dit ontslag wordt | au chapitre II, et peut décider que ce licenciement soit assimilé à |
gelijkgesteld met een maatregel bedoeld in artikel 4, § 1, 7°. » | une mesure visée à l'article 4, § 1er, 7°. » |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk III/1 ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même arrêté, un chapitre III/1 est inséré, libellé |
luidende als volgt : | comme suit : |
« HOOFDSTUK III/1 - Elektronische erkenning van havenarbeiders die | « CHAPITRE III/1 - Reconnaissance électronique des ouvriers portuaires |
niet worden opgenomen in de pool en de vaststelling van de wezenlijke | qui ne sont pas repris dans le pool et détermination des éléments |
elementen van de verwerkingen van persoonsgegevens | essentiels du traitement des données à caractère personnel |
Art. 13/1.- § 1. Er wordt een elektronische applicatie genaamd |
Art. 13/1.- § 1. Il est créé une application électronique, dénommée « |
"Portunus" opgericht. | Portunus ». |
§ 2. Deze applicatie wordt opgericht met het oog op de volgende | § 2. Cette application est créée en vue des objectifs suivants : |
doelstellingen : | |
1. het snel en automatisch behandelen van aanvragen en, in voorkomend | 1. le traitement rapide et automatique des demandes et, le cas |
geval, afleveren van een volgende erkenning van havenarbeiders die | échéant, l'octroi d'une reconnaissance postérieure aux ouvriers |
niet worden opgenomen in de pool, alsook het snel en automatisch | portuaires qui ne sont pas repris dans le pool, ainsi que la cessation |
beëindigen van dergelijke erkenningen; | rapide et automatique de telles reconnaissances ; |
2. controle mogelijk maken op de toepassing van artikel 1 van de wet | 2. rendre possible le contrôle de l'application de l'article 1 de la |
van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid ; | loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire ; |
3. de referentiebron zijn voor statistische en geanonimiseerde | 3. être la source de référence des informations statistiques |
informatie over "volgende erkenningen" van havenarbeiders die niet | anonymisées, concernant « des reconnaissances postérieures » des |
worden opgenomen in de pool, met het oog op beleidsanalyse en | ouvriers portuaires qui ne sont pas repris dans le pool, en vue d'une |
wetenschappelijk en/of historisch onderzoek. | analyse stratégique et de la recherche scientifique et/ou historique. |
§ 3. De noodzakelijke kredieten die voor de oprichting en de werking | § 3. Les crédits nécessaires à la création et au fonctionnement de |
van de in § 1 vermelde applicatie vereist zijn, worden op de | l'application visée au § 1er sont inscrits dans les moyens de |
werkingsmiddelen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | fonctionnement du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Arbeid en Sociaal Overleg ingeschreven. | Concertation sociale. |
Art. 13/2.- De volgende categorieën persoonsgegevens van de |
Art. 13/2.- Les catégories suivantes de données à caractère personnel |
(kandidaat-) havenarbeiders worden verwerkt door middel van de in | des (candidats-) ouvriers portuaires sont traitées au moyen de |
artikel 13/1, § 1, vermelde applicatie : | l'application visée à l'article 13/1 § 1 : |
§ 1. identificatiegegevens van de havenarbeider, met name: | § 1er. des données relatives à l'identification de l'ouvrier |
portuaire, notamment : | |
a. de naam en de voornaam, | a. le nom et le prénom, |
b. de geboortedatum, | b. la date de naissance, |
c. de geboorteplaats, | c. le lieu de naissance, |
d. het geslacht, | d. le sexe, |
e. het rijksregisternummer, | e. le numéro du registre national, |
f. de nationaliteit, | f. la nationalité, |
g. het adres, | g. l'adresse, |
h. de contactgegevens, met name telefoonnummer en e-mailadres, | h. les coordonnées, notamment numéro de téléphone et adresse mail, |
i. het erkenningsnummer, | i. le numéro de reconnaissance, |
j. het havengebied van de erkenning, | j. la zone portuaire de la reconnaissance, |
k. het dimona-nummer, | k. le numéro dimona, |
l. de categorie havenarbeid waarbinnen de havenarbeider erkend is. | l. la catégorie de travail portuaire pour laquelle l'ouvrier portuaire |
§ 2. gegevens vervat in het uittreksel uit het Centraal Strafregister, | est reconnu. § 2. des données contenues dans l'extrait du casier judiciaire, comme |
zoals bepaald in artikel 4, § 1, 1° ; | visé à l'article 4, § 1, 1° ; |
§ 3. gegevens met betrekking tot de medische geschiktheid van de | § 3. des données relatives à l'aptitude médicale de l'ouvrier |
havenarbeider tot het verrichten van havenarbeid, overeenkomstig de | portuaire à effectuer du travail portuaire, conformément aux |
bepalingen van Boek I, Titel 4, van de Codex over het welzijn op het | dispositions du titre 4 du livre I du Codex sur le bien-être au |
werk; | travail ; |
§ 4. gegevens met betrekking tot het resultaat van de psychotechnische | § 4. des données relatives au résultat des tests psychotechniques, |
proeven, zoals bepaald in artikel 4, § 1, 3° ; | comme visé à l'article 4, § 1, 3° ; |
§ 5. gegevens met betrekking tot het bewijs van een voldoende | § 5. des données relatives à la preuve d'une connaissance suffisante |
professionele taalkennis in uitvoering van artikel 4, § 1, 5° ; | du langage professionnel, en exécution de l'article 4, § 1, 5° ; |
§ 6. gegevens met betrekking tot het resultaat van de eindproef, zoals | § 6. des données relatives au résultat de l'épreuve finale, comme |
bedoeld in artikel 4, § 1, 6°, de door de havenarbeider behaalde | visée à l'article 4, § 1er, 6°, aux diplômes ou certificats obtenus |
diploma's of getuigschriften, en in het bijzonder het gedurende drie | par l'ouvrier portuaire et, en particulier, pendant trois semaines, |
weken hebben gevolgd van de voorbereidingslessen tot veilig werken en | avoir suivi les cours de préparation pour travailler en toute sécurité |
tot het verwerven van de vakbekwaamheid, en het geslaagd zijn voor de | et à l'acquisition de la compétence professionnelle, et avoir réussi |
eindproef ; | l'épreuve finale ; |
§ 7. gegevens met betrekking tot een eventuele maatregel van | § 7. les données relatives à une mesure, le cas échéant, de retrait ou |
intrekking of schorsing van de erkenning van de havenarbeider door de | de suspension de la reconnaissance de l'ouvrier portuaire, par la |
administratieve commissie ; | commission administrative ; |
§ 8. gegevens met betrekking tot : | § 8. les données relatives : |
a. de in artikelen 2, § 3, en 4, § 1, 8°, bepaalde schriftelijke | a. au contrat de travail écrit de l'ouvrier portuaire, tel que prévu |
arbeidsovereenkomst van de havenarbeider ; | aux articles 2, § 3, et 4, § 1, 8° ; |
b. het einde van de arbeidsovereenkomst van de havenarbeider, zoals | b. la fin du contrat de travail de l'ouvrier portuaire, comme prévu à |
voorzien in artikel 7/1, § 1, 1), ; | l'article 7/1, § 1, 1), ; |
c. de vermelding, overeenkomstig artikel 7/1, § 1, 2), of aan de | c. à la mention, conformément à l'article 7/1, § 1, 2), si le contrat |
arbeidsovereenkomst een einde werd gesteld om dringende reden. | de travail a été résilié pour motif grave. |
Art. 13/3.- De Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en |
Art. 13/3.- Le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
Sociaal Overleg verwerkt, als verwerkingsverantwoordelijke, de in | sociale, en sa qualité de responsable du traitement, traite les |
artikel 13/2, bepaalde gegevens voor het volgende doeleinde : het | données visées à l'article 13/2, pour la finalité suivante : la |
oprichten en in stand houden van de in artikel 13/1 vermelde | création et le maintien de l'application, visée à l'article 13/1, y |
applicatie, waaronder de voormelde gegevens in de in artikel 13/1 | compris l'introduction, l'adaptation et la mise à jour des données |
vermelde applicatie inbrengen, aanpassen en actualiseren. | susmentionnées dans l'application visée à l'article 13/1. |
Art. 13/4.- De in artikel 1, § 1 bedoelde administratieve commissies |
Art. 13/4.- Les commissions administratives, visées à l'article 1 § 1er, |
verwerken als verwerkingsverantwoordelijken de in artikel 13/2 | traitent en leurs qualités de responsables du traitement les données |
bepaalde gegevens voor de volgende doeleinden : | visées à l'article 13/2 pour les finalités suivantes : |
§ 1. het, via de in artikel 13/1 vermelde applicatie, op een digitale | § 1er. le traitement et l'octroi numérique, via l'application visée à |
wijze behandelen en afleveren van een volgende erkenning van een | l'article 13/1, d'une reconnaissance postérieure d'un ouvrier |
havenarbeider die niet werd opgenomen in de pool en die reeds een | portuaire qui n'est pas repris dans le pool et qui a déjà obtenu une |
eerdere erkenning heeft bekomen, op voorwaarde dat is voldaan aan alle | reconnaissance antérieure, pour autant que toutes les conditions de |
in artikel 4, § 1, bepaalde erkenningsvoorwaarden; | reconnaissance, prévues à l'article 4 § 1, soient remplies ; |
§ 2. nagaan of een (kandidaat-) havenarbeider al dan niet aan alle in | § 2. vérifier si un (candidat-) ouvrier portuaire remplit, oui ou non, |
artikel 4, § 1, bepaalde erkenningsvoorwaarden voldoet. | toutes les conditions de reconnaissance énoncées à l'article 4, § 1er,. |
Art. 13/5.- Les personnes et institutions mentionnées à l'article |
|
Art. 13/5.- De in artikel 13/9, §§ 2 en 3, vermelde personen en |
13/9, §§ 2 et 3, traitent, en leurs qualités de responsables du |
instellingen verwerken als verwerkingsverantwoordelijken de gegevens | traitement, les données introduites dans l'application, lors du dépôt |
die worden ingebracht in de applicatie bij het indienen van een | d'une demande de reconnaissance, le document visé à l'article 4, § 1er, |
erkenningsaanvraag, het in artikel 4, § 1, 8°, bedoelde document en de | 8°, et les données visées à l'article 7/1, § 1er, pour les finalités suivantes : |
in artikel 7/1, § 1, bedoelde gegevens voor de volgende doeleinden : | § 1er. le respect des obligations en matière de rapports conformément |
§ 1. het naleven van de meldingsplichten op grond van artikel 7/1, § | à l'article 7/1, § 1er ; |
1; § 2. nagaan of een (kandidaat-) havenarbeider al dan niet aan alle in | § 2. vérifier si un (candidat-) ouvrier portuaire remplit, oui ou non, |
artikel 4, § 1, bepaalde erkenningsvoorwaarden voldoet en het | toutes les conditions de reconnaissance, énoncées à l'article 4, § 1er, |
uitvoeren van een erkenningsaanvraag. | et faire la demande de reconnaissance. |
Art. 13/6.- De in artikel 13/9, §§ 4 en 6, vermelde personen die |
Art. 13/6.- Les personnes visées à l'article 13/9, §§ 4 et 6, qui |
gemachtigd zijn om toezicht te houden op het feit of een havenarbeider | sont autorisées à contrôler si un ouvrier portuaire, qui n'est pas |
die niet werd opgenomen in de pool, op het ogenblik dat hij aan het | repris dans le pool, dispose d'une reconnaissance effective lorsqu'il |
werk wordt aangetroffen, over een effectieve erkenning beschikt, | est constaté sur le lieu de travail, traitent les données, visées à |
verwerken de in artikel 13/2 bedoelde gegevens als | l'article 13/2 en tant que responsable du traitement, dans l'optique |
verwerkingsverantwoordelijke met het oog op dat toezicht. | de ce contrôle. |
Art. 13/7.- Teneinde de in artikel 13/2 bedoelde gegevens te |
Art. 13/7.- Afin de sécuriser les données mentionnées à l'article |
beveiligen, beperken de verwerkingsverantwoordelijken de toegang tot | 13/2, les responsables du traitement limitent l'accès de ces données, |
deze gegevens, tot hun belaste werknemers die verantwoordelijk zijn | |
voor de uitvoering van de verwerkingen met het oog op de vastgestelde | à leurs travailleurs qui sont responsables de l'exécution des |
doeleinden, en houden zij een lijst bij van de personen die toegang | traitements en vue des finalités fixées et tiennent une liste des |
hebben tot de gegevens. | personnes ayant accès aux données. |
Deze personen zijn gehouden tot een geheimhoudingsplicht. | Ces personnes sont liées à une obligation de confidentialité. |
Art. 13/8.- De in artikel 13/2 bepaalde persoonsgegevens van de |
Art. 13/8.- Les données à caractère personnel des ouvriers |
portuaires, visées à l'article 13/2, sont conservées pour une période | |
havenarbeiders worden bewaard gedurende een periode van 5 jaar te | de 5 ans à partir du dernier jour de validité de la reconnaissance. |
rekenen vanaf de laatste dag van de geldigheid van de erkenning. | |
Art. 13/9.- De volgende personen en instellingen hebben toegang tot |
Art. 13/9.- Les personnes et institutions suivantes ont accès à |
de in artikel 13/1 vermelde applicatie onder de hierna vermelde | l'application visée à l'article 13/1 sous les conditions visées |
voorwaarden: | ci-dessous : |
§ 1. de natuurlijke persoon/(kandidaat-) havenarbeider die in de in | § 1er. la personne physique/(candidat)-ouvrier portuaire qui est |
artikel 13/1 vermelde applicatie is opgenomen. | repris dans l'application, visée à l'article 13/1. |
De toegang: | L'accès : |
- heeft betrekking op alle gegevens zoals bedoeld in artikel 13/2, | - porte sur l'ensemble des données reprises à l'article 13/2 |
- is beperkt tot de loutere raadpleging van zijn gegevens, en | - est limité à la simple consultation de ses données, et |
- heeft tot doel hem in staat te stellen zijn gegevens te controleren | - a pour objectif de lui permettre de vérifier ses données et, le cas |
en, in voorkomend geval, zijn rechten uit te oefenen ten aanzien van | |
de respectievelijke verwerkingsverantwoordelijken; | échéant, d'exécuter ses droits vis-à-vis des responsables de |
§ 2. de werkgevers die aangesloten zijn bij een overeenkomstig artikel | traitements ; § 2. les employeurs qui sont membres d'une organisation d'employeurs |
3bis van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid erkende | reconnue en vertu de l'article 3bis de la loi du 8 juin 1972 sur le |
organisatie van werkgevers. | travail portuaire. |
De in artikel 13/2, §§ 2 tot 8 bedoelde gegevens worden, met | Les données visées à l'article 13/2, §§ 2 à 8, ne sont pas visibles |
uitzondering van § 8, niet in de applicatie getoond, indien deze | dans l'application, à l'exception du § 8, si cette information porte |
informatie betrekking heeft op de contractuele relatie tussen de | sur la relation contractuelle entre l'employeur et l'ouvrier portuaire |
werkgever en de betrokken havenarbeider. De applicatie toont enkel of | concerné. L'application montre seulement si la personne recherchée |
de opgezochte persoon over een erkenning beschikt en of deze aan de | dispose d'une reconnaissance et si elle répond à toutes les conditions |
erkenningsvoorwaarden voldoet. | de reconnaissance. |
De toegang: | L'accès : |
- heeft tot doel om te controleren of de (kandidaat-) havenarbeider | - a pour objectif de vérifier si le (candidat-) ouvrier portuaire |
aan alle erkenningsvoorwaarden voldoet en om een erkenningsaanvraag in | remplit toutes les conditions de reconnaissance et d'introduire une |
te dienen ; | demande de reconnaissance ; |
- is beperkt tot de loutere raadpleging van de gegevens, behalve voor | - est limité à la simple consultation des données, visées à l'article |
de gegevens bedoeld in artikel 7/1, § 1, waar de werkgever de laatst | 13/2, sauf pour les données visées à l'article 7/1, § 1, où |
vermelde gegevens kan bewerken. | l'employeur peut traiter ces dernières données. |
§ 3. de organisaties van werkgevers, zoals bedoeld in § 2. | § 3. les organisations d'employeurs, comme visées sous § 2. |
De in artikel 13/2, §§ 2 tot 8 bedoelde gegevens worden, met | Les données visées à l'article 13/2, §§ 2 à 8, ne sont pas visibles, à |
uitzondering van § 8, niet in de applicatie getoond, indien deze | l'exception du § 8, si l'information porte sur la relation |
informatie betrekking heeft op de contractuele relatie tussen de | contractuelle entre l'employeur pour lequel elle fait la demande de |
werkgever en de betrokken havenarbeider. De applicatie toont enkel of | reconnaissance et l'ouvrier portuaire concerné. L'application montre |
de opgezochte persoon over een erkenning beschikt en of deze aan alle | seulement si la personne recherchée dispose d'une reconnaissance et si |
erkenningsvoorwaarden voldoet. | elle répond à toutes les conditions de reconnaissance. |
De toegang: | L'accès : |
- heeft tot doel om te controleren of de (kandidaat-) havenarbeider | - a pour objectif de vérifier si le (candidat-) ouvrier portuaire |
aan alle erkenningsvoorwaarden voldoet, indien de voormelde | remplit toutes les conditions de reconnaissance, si l'organisation |
organisatie de aanvraag tot erkenning als havenarbeider voor rekening | précitée effectue la demande de reconnaissance comme ouvrier portuaire |
van de werkgever uitvoert; | au nom de l'employeur ; |
- is beperkt tot de loutere raadpleging van de gegevens, behalve voor | - est limité à la simple consultation des données, visées à l'article |
de gegevens bedoeld in artikel 7/1, § 1, 1) en 2), waar de voormelde | 13/2, sauf pour les données visées à l'article 7/1, § 1, où |
organisatie de laatst vermelde gegevens kan bewerken; | l'organisation précitée peut traiter ces dernières données ; |
§ 4. de werknemers van de representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het havenbedrijf die daartoe uitdrukkelijk gemachtigd zijn door hun organisatie en bevestigd door het voormelde Paritair Subcomité. De in artikel 13/2, §§ 2 tot 8, bedoelde gegevens worden niet in de applicatie getoond, de applicatie toont enkel of de opgezochte persoon over een erkenning beschikt en of deze aan alle erkenningsvoorwaarden voldoet. De toegang: - heeft tot doel om te controleren of een aan het werk aangetroffen havenarbeider, op dat ogenblik, effectief over een erkenning beschikt; - is beperkt tot de loutere raadpleging van de gegevens. | § 4. les travailleurs des organisations représentatives des travailleurs représentées au sein de la Commission paritaire des ports, qui ont été explicitement mandatés, à cette fin, par leur organisation et dont le mandat a été confirmé par la Sous-commission paritaire précitée. Les données, visées à l'article 13/2, §§ 2 à 8 ne sont pas visibles, l'application montre seulement si la personne recherchée dispose d'une reconnaissance et si elle répond à toutes les conditions de reconnaissance. L'accès : - a pour objectif de contrôler si un ouvrier portuaire, constaté sur le lieu de travail est, à ce moment-là, effectivement reconnu ; - est limité à la simple consultation des données. |
§ 5. de in artikel 1, 1° en 4°, bedoelde ambtenaren van de Federale | § 5. les fonctionnaires du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Concertation sociale, visés à l'article 1er, 1° et 4°, . |
De toegang : | L'accès : |
- heeft betrekking op alle in artikel 13/2 bedoelde gegevens; | - concerne toutes les données visées à l'article 13/2, ; |
- heeft tot doel om de voormelde gegevens in de in artikel 13/1 | - a pour objectif de pouvoir introduire, adapter et actualiser les |
vermelde applicatie te kunnen inbrengen, aanpassen en actualiseren; | données précitées dans l'application visée à l'article 13/1 ; |
- houdt de mogelijkheid in van de in artikel 13/2, gegevens, te | - contient la possibilité de consulter et modifier les données visées |
raadplegen en te wijzigen. | à l'article 13/2. |
§ 6. de ambtenaren aangeduid door het koninklijk besluit van 1 juli | § 6. les fonctionnaires désignés par l'arrêté royal du 1 juillet 2011 |
2011 tot uitvoering van de artikelen 16, 13°, 17, 20, 63, 70 en 88 van | portant exécution des articles 16, 13°, 17, 20, 63, 70 et 88 du Code |
het Sociaal Strafwetboek en tot bepaling van de datum van | pénal social et fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 2 juin |
inwerkingtreding van de wet van 2 juni 2010 houdende bepalingen van | 2010 comportant des dispositions de droit pénal social, notamment dans |
het sociaal strafrecht, met name in het oorspronkelijke koninklijk | |
besluit van 5 januari 1978 tot aanwijzing van de ambtenaren en | l'arrêté royal initial du 5 janvier 1978 désignant les fonctionnaires |
beambten, belast met het toezicht op de toepassing van de wet van 8 | et agents chargés de surveiller l'application de la loi du 8 juin 1972 |
juni 1972 betreffende de havenarbeid en van de uitvoeringsbesluiten | organisant le travail portuaire et ses arrêtés d'exécution, en ce qui |
ervan, voor wat betreft de inbreuken die zij vaststellen op grond van | concerne les infractions qu'ils constatent sur base de la loi précitée |
de voormelde wet van 8 juni 1972 et dit koninklijk besluit. | et le présent arrêté royal. |
De in artikel 13/2, §§ 2 tot 8, bedoelde gegevens worden niet in de | Les données, visées à l'article 13/2, §§ 2 à 8 ne sont pas visibles, |
applicatie getoond, de applicatie toont enkel of de opgezochte persoon | l'application montre seulement si la personne recherchée dispose d'une |
over een erkenning beschikt en of deze aan alle erkenningsvoorwaarden | reconnaissance et si elle répond à toutes les conditions de |
voldoet. | reconnaissance. |
De toegang : | L'accès : |
- heeft enkel tot doel om te controleren of een aan het werk | - a pour objectif de contrôler si un ouvrier portuaire, constaté sur |
aangetroffen havenarbeider, op dat ogenblik, effectief over een erkenning beschikt ; | le lieu de travail est, à ce moment-là, effectivement reconnu ; |
- is beperkt tot de loutere raadpleging van de gegevens. | - est limité à la simple consultation des données. |
§ 7. de gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling. | § 7. les services régionaux de placement. |
De in artikel 13/2, §§ 2 tot 8, bedoelde gegevens worden niet in de | Les données, visées à l'article 13/2, §§ 2 à 8 ne sont pas visibles, |
applicatie getoond, de applicatie toont enkel of de opgezochte persoon | l'application montre seulement si la personne recherchée dispose d'une |
over een erkenning beschikt en of deze aan alle erkenningsvoorwaarden | reconnaissance et si elle répond à toutes les conditions de |
voldoet. | reconnaissance. |
De toegang : | L'accès : |
- is beperkt tot het gegeven of een havenarbeider al dan niet aan de | - est limité à la donnée si un ouvrier portuaire remplit, oui ou non, |
erkenningsvoorwaarden voldoet; | aux conditions de reconnaissance ; |
- is beperkt tot de loutere raadpleging van het hoger vermeld gegeven. | - est limité à la simple consultation de la donnée précitée. » |
» Art. 6.Artikel 13/1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juli |
Art. 6.L'article 13/1, modifié par l'arrêté royal du 10 juillet 2016, |
2016, wordt artikel 13/10. | devient l'article 13/10. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2020. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2020. |
Art. 8.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 8.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 juni 2020. | Donné à Bruxelles, le 26 juin 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 8 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1972. | Loi du 8 juin 1972, Moniteur belge du 10 août 1972. |
Koninklijk besluit van 5 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 4 augustus 2004. | Arrêté royal du 5 juillet 2004, Moniteur belge du 4 août 2004. |
Koninklijk besluit van 10 juli 2016, Belgisch Staatsblad van 13 juli | Arrêté royal du 10 juillet 2016, Moniteur belge du 13 juillet 2016. |
2016. |