Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/06/2019
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag en de toekenningsvoorwaarden van de inkomsten uit arbeid en van de opleidingstoelage en tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de tijd besteed aan vormingsactiviteiten in de gevangenis met arbeidstijd wordt gelijkgesteld "
Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag en de toekenningsvoorwaarden van de inkomsten uit arbeid en van de opleidingstoelage en tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de tijd besteed aan vormingsactiviteiten in de gevangenis met arbeidstijd wordt gelijkgesteld Arrêté royal fixant le montant et les conditions d'octroi des revenus du travail et de l'allocation de formation et fixant les conditions dans lesquelles le temps consacré à des activités de formation en prison est assimilé à du temps de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 26 JUNI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag en de toekenningsvoorwaarden van de inkomsten uit arbeid en van de opleidingstoelage en tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de tijd besteed aan vormingsactiviteiten in de gevangenis met arbeidstijd wordt gelijkgesteld VERSLAG AAN DE KONING SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 26 JUIN 2019. - Arrêté royal fixant le montant et les conditions d'octroi des revenus du travail et de l'allocation de formation et fixant les conditions dans lesquelles le temps consacré à des activités de formation en prison est assimilé à du temps de travail RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de
ondertekening voor te leggen strekt er enerzijds toe de bedragen en de Votre Majesté a pour objet d'une part de déterminer les montants et
toekenningsvoorwaarden van de inkomsten voor gevangenisarbeid en van les conditions d'octroi des revenus du travail et des activités de
de opleidingstoelage vast te stellen en strekt er anderzijds toe de formation et d'autre part de fixer les conditions dans lesquelles
voorwaarden vast te stellen waaronder het volgen van een opleiding in suivre une formation en prison donne droit à une allocation de
de gevangenis recht geeft op een opleidingstoelage. Dit besluit geeft formation. Cet arrêté est pris en exécution des articles 83, § 3, 84,
uitvoering aan de artikelen 83, § 3, 84, § 1, 86, §§ 1 en 2 en 180 van § 1er, 86, §§ 1er et 2, et 180 de la loi de principes concernant
l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des
de Basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de détenus du 12 janvier 2005 (ci-après nommée Loi de Principes).
rechtspositie van de gedetineerden (verder : de Basiswet). Dans le chapitre 1er du présent arrêté une série de notions sont
In hoofdstuk 1 van voorliggend besluit worden een aantal begrippen
gedefinieerd. In de hoofdstukken 2 en 4 worden de bedragen en définies. Dans les chapitres 2 et 4 le montant et les conditions
toekenningsvoorwaarden van respectievelijk de inkomsten uit arbeid en d'octroi respectivement de la rémunération du travail et de
de opleidingstoelage vastgesteld. Hoofdstuk 3 is gewijd aan het l'allocation de formation sont fixés. Le chapitre 3 est consacré à la
fixation des conditions selon lesquelles le temps consacré à des
vaststellen van de voorwaarden waaronder de tijd besteed aan een activités de formation en prison est assimilé à du temps de travail.
vormingsactiviteit met arbeidstijd wordt gelijkgesteld. Hoofdstuk 5 Le chapitre 5 renvoie dans son seul article au formulaire par lequel
verwijst in een enig artikel naar het door de gedetineerde te
gebruiken formulier om de beschikbare arbeid in de gevangenis aan te un détenu doit demander du travail disponible en prison. Le chapitre
vragen. Hoofdstuk 6, ten slotte, bevat een reeks opheffingsbepalingen 6, enfin, contient une série de dispositions d'abrogation et règle
en regelt de inwerkingtreding. l'entrée en vigueur.
De finale versie van dit besluit houdt rekening met en geeft gevolg La rédaction finale de cet arrêté a suivi et pris en compte toutes les
aan alle opmerkingen door de Raad van State gegeven in zijn advies 66.000/1 van 13 mei 2019. remarques que le Conseil d'Etat a faites dans son avis 66.000/1 du 13 mai 2019.
Artikelsgewijze bespreking Commentaire des articles
Artikel 1 bevat de definities van een reeks begrippen die in het L'article 1er contient la définition d'une série de notions utilisées
besluit worden gebruikt. Zo wordt onder meer verduidelijkt dat het dans le présent arrêté. Ainsi, il clarifie la notion d' « activité de
begrip `vormingsactiviteiten' de generieke term is die met name zowel formation », terme générique qui recouvre tant les activités de
de beroepsgerichte opleidingen als de opleidingen van algemene aard formation professionnelle que les activités de formation de nature
viseert; begrippen die op hun beurt worden gedefinieerd. Omdat de générale, notions qui sont également définies. Dès lors que le
wetgever als voorwaarde voor het ontvangen van een opleidingstoelage législateur a choisi le mécanisme de l'assimilation à du temps de
koos voor het mechanisme van gelijkstelling met arbeid, wordt ook het travail en tant que condition d'une allocation de formation, le
begrip `gelijkgestelde tijd' gedefinieerd. concept de « temps assimilable » a également été précisé.
Artikel 2 stelt de inkomsten uit arbeid vast. Voor die inkomsten wordt L'article 2 fixe les montants de la rémunération du travail. En ce qui
gekozen om te werken met een vorksysteem : het besluit legt de vork concerne ces revenus, le choix a été fait d'un système de fourchette.
vast binnen dewelke de vergoeding voor arbeid dient te worden L'arrêté fixe la fourchette dans laquelle l'allocation doit se
vastgesteld. Deze keuze is ingegeven door de noodzaak om flexibel trouver. Ce choix se fonde sur la nécessité de tenir compte de manière
rekening te kunnen houden met de conjunctuur van vraag en aanbod van flexible de la conjoncture de l'offre et de la demande pour les
de verschillende categorieën arbeid in de resp. gevangenissen in différentes catégories de travaux dans les différentes prisons et dans
relatie tot het beschikbare budget. Het concrete bedrag van de les limites du budget disponible. Le montant concret des allocations
inkomsten zal dan, per gevangenis en per type arbeid, vastgesteld sera donc fixé par le Comité de gestion de la Régie du Travail
worden door de beheerscommissie van de Regie van de Gevangenisarbeid. pénitentiaire, par prison et type de travail. En fixant les montants,
Als principe zal daarbij vooropstaan dat per type arbeid een zelfde le principe sera suivi selon lequel le même type de travail est
vergoeding wordt vastgesteld, los van de gevangenis van verblijf. De rémunéré de la même façon, indépendamment de la prison. Le libellé
gebruikte formulering biedt echter ook de mogelijkheid om, als daar utilisé permet toutefois de déroger à ce principe, quand il y a de
goede redenen voor zijn, toch een verschillend beleid te voeren per bonnes raisons pour le faire et donc de fixer un montant différent par
gevangenis of in een welbepaalde gevangenis. prison ou dans une prison particulière.
Van de bestaande regeling wordt in artikel 3 de regel overgenomen dat Dans l'article 3 la règle actuelle selon laquelle le détenu est
de gedetineerde ook vergoed wordt voor de arbeid die hij normalerwijze
zou verricht hebben, maar niet kon verrichten wegens een staking van rémunéré pour le travail qu'il aurait dû prester mais qu'il n'a pas pu
het personeel. In dat geval heeft de gedetineerde slechts recht op het prester en raison d'une grève du personnel est reprise. Dans ce cas,
minimumbedrag per uur dat hij zou gewerkt hebben, beperkt tot een le détenu n'a droit qu'à la rémunération minimale par heure qu'il
totaal maximumbedrag per dag (overeenkomend met 7 uren). Ten opzichte aurait dû prester, avec un montant maximum par jour ( à raison de 7
van het Ministerieel Besluit van 1 oktober 2004 tot vaststelling van heures de travail ). Par rapport à l'arrêté ministériel du 1er octobre
de bedragen van de aan de gedetineerden betaalde arbeidslonen, dat bij 2004 déterminant les montants des gratifications payées aux détenus,
dit besluit opgeheven wordt, is nu wel duidelijk bepaald dat het moet qui est abrogé par cet arrêté, il est toutefois clairement précisé
gaan om een staking van het gevangenispersoneel. Een eventueel tekort qu'il doit s'agir d'un manque de personnel pénitentiaire. L'éventuel
aan personeel bij de privé-aannemer (ook als dit het gevolg zou zijn manque de personnel chez un entrepreneur privé (même s'il résulte
van een staking bij die privé-werkgever) valt dus bijvoorbeeld niet d'une action de grève chez l'employeur privé) n'entre donc pas dans le
onder het toepassingsgebied. Aspecten die verband houden met de champ d'application. Les aspects qui tiennent à l'organisation du
organisatie van de gevangenisarbeid (zoals bvb. sluitingen van travail pénitentiaire (comme par exemple la fermeture des ateliers
werkhuizen tijdens de vakantieperiode) worden evenmin geviseerd worden pendant les vacances) ne sont pas davantage visés par cette
door deze bepaling. disposition.
Artikel 4 legt vervolgens de voorwaarden vast waaronder de deelname Ensuite, l'article 4 détermine les conditions auxquelles la
aan vormingsactiviteiten recht geeft op een vergoeding of - anders participation à une activité de formation donne droit à une allocation
geformuleerd - waaronder de tijd besteed aan vormingsactiviteiten de formation ou - autrement formulé - auxquelles le temps consacré à
gelijkgesteld wordt met arbeidstijd. In paragraaf 1 worden drie des activités de formation peut être assimilé à du temps de travail.
categorieën van vormingsactiviteiten opgesomd die recht geven op een Le paragraphe 1er énumère les trois catégories de formations qui
opleidingstoelage. donnent droit à une allocation de formation.
1° bevat de regel voor de opleiding van algemene aard : als een Le 1° contient la règle pour les formations de nature générale : si
dergelijke opleiding minimum 4 lesuren per week beloopt en ze leidt une telle formation compte au moins 4 heures de cours par semaine et
tot een door de bevoegde overheid erkend studiebewijs, dan geeft het qu'elle débouche sur un certificat d'étude reconnu par l'autorité
volgen van deze opleiding recht op een opleidingstoelage; compétente, alors suivre cette formation donne droit à une allocation de formation;
2° bevat de regel voor de beroepsgerichte opleiding : als een Le 2° contient la règle pour les formations à caractère professionnel
dergelijke opleiding minimum 4 lesuren per week beloopt, en ze leidt : si une telle formation compte au moins 4 heures de cours par semaine
tot een door de bevoegde overheid erkende beroepskwalificatie, dan et qu'elle mène à une qualification professionnelle reconnue par
geeft het volgen van deze opleiding recht op een opleidingstoelage; l'autorité compétente, alors suivre cette formation donne droit à une
3° bevat de grondslag voor het erkennen van opleidingen van algemene allocation de formation;
aard die niet in de gevangenis zelf worden aangeboden, maar die vanuit Le 3° contient la base pour reconnaître des formations de nature
de gevangenis via enige vorm van afstandsonderwijs kunnen worden générale qui ne sont pas offertes au sein de la prison, mais que le
gevolgd. De praktijk toont aan dat er behoefte is om ook dergelijke détenu peut suivre sous forme d'enseignement à distance à partir de la
opleidingen te kunnen vergoeden. Het volgen van een dergelijke prison. La pratique démontre le besoin de pouvoir rémunérer ce genre
opleiding geeft evenwel niet automatisch recht op een de formations. Cependant, suivre une telle formation ne donne pas
opleidingstoelage. Vooreerst dient de directeur-generaal van de automatiquement droit à une allocation de formation. Premièrement une
penitentiaire administratie of zijn gemachtigde daartoe een beslissing décision à cet effet doit être prise par le directeur général de
te nemen en veronderstelt deze beslissing dat het volgen van die l'administration pénitentiaire ou son délégué, et cette décision
opleiding in hoofde van de betrokkene gedetineerde wezenlijk bijdraagt présuppose que le suivi de cette formation contribue essentiellement à
aan de voorbereiding van zijn sociale re-integratie. Ten tweede, la préparation de sa réintégration sociale. Deuxièmement, dans ce cas
bestaat de opleidingstoelage in dat geval dan enerzijds uit een d'espèce l'allocation de formation consistera d'une part en une
tegemoetkoming in het inschrijvingsgeld (ten belope van maximaal 100 contribution dans les frais d'inscription (avec un plafond de 100
euro) en anderzijds uit het standaardbedrag per uur, evenwel slechts euros) et d'autre part en le montant standard par heure, cependant
uniquement à concurrence du nombre d'heures que le détenu consacre
ten belope van het aantal uren dat de gedetineerde werkelijk en effectivement et de manière démontrable à la formation, avec au
aantoonbaar aan de opleiding besteedt, met als maximum het aantal uren maximum le nombre d'heures fixé dans la décision du directeur général
zoals vastgesteld in de beslissing van de directeur-generaal of zijn gemachtigde. De aantoonbaar aan de opleiding bestede uren zullen bijvoorbeeld de `gelogde' uren zijn die de gedetineerde doorbracht op het door de verstrekker van de opleiding ter beschikking gestelde online platform,... In de volgende paragrafen van artikel 4 worden dan de uren gedefinieerd die principieel recht geven op de vergoeding. Voor de klassikale opleidingen van algemene aard en beroepsgerichte opleidingen gaat het om de bijgewoonde lesuren (in klassikaal verband). Voor het individuele leertraject (e-learning, afstandsonderwijs) bedoeld in paragraaf 1, 3°, gaat het, zoals gezegd, om de aantoonbaar aan de opleiding bestede uren, met als maximum het aantal uren zoals vastgesteld in de beslissing van de directeur-generaal of zijn ou de son délégué. Les heures qui de manière démontrable sont consacrées à la formation seront, par exemple, le temps « enregistré » durant lequel le détenu a été connecté à la plateforme en ligne mise à disposition par le dispensateur de la formation,... Ensuite, dans les paragraphes suivants de l'article 4, les heures qui peuvent donner droit à l'allocation sont définies. Pour les formations en classe à caractère général et à caractère professionnel il s'agit des heures auxquelles le détenu a assisté (sous forme de cours en classe). Pour le trajet d'apprentissage individuel (formation à distance) visé au paragraphe 1er, 3°, il s'agit, comme déjà dit ci-dessus, du nombre d'heures consacrées de manière démontrable à la formation, avec au maximum le nombre d'heures tel que fixé dans la décision du directeur
gemachtigde, die zich voor dat maximum uiteraard zal baseren op de général ou de son délégué, qui, pour fixer ce maximum, s'appuiera
door de inrichter van de opleiding verstrekte informatie. évidemment sur l'information mise à disposition par le dispensateur de la formation.
Artikel 5 behoeft geen nadere toelichting. L'article 5 n'appelle pas de commentaires particuliers.
In artikel 6 wordt het bedrag per uur van de opleidingstoelage Dans l'article 6 le montant par heure de l'allocation de formation est
vastgesteld. Voor de opleidingstoelage wordt niet gewerkt met een fixé. En ce qui concerne les formations, le système de fourchette n'a
vorksysteem, maar wordt een vast bedrag vastgesteld van 0,70 euro per pas été retenu, mais plutôt un montant horaire fixe, à savoir 0,70
uur, met een maximum van 25,20 euro per week. euro par heure, avec un maximum de 25,20 euros par semaine.
Om redenen van gelijkheid wordt in artikel 7, zoals bij de vergoeding Pour des motifs d'équité, l'article 7 prévoit également une allocation
voor arbeid, ook voor de opleidingstoelage voorzien dat deze wordt de formation, comme pour le travail, dans les situations où un détenu
toegekend in geval de gedetineerde wegens een staking van het
gevangenispersoneel de opleiding waarvoor hij was ingeschreven niet n'a pas pu suivre une formation à laquelle il était inscrit en raison
heeft kunnen volgen. Deze wordt toegekend aan het gewone bedrag van d'une grève du personnel pénitentiaire. Elle est fixée à 0,70 euros
0,70 euro per uur. par heure.
Artikel 8 voorziet dat de opleidingstoelage voor de opleidingen L'article 8 prévoit que l'allocation de formation pour les formations
bedoeld in artikel 4, § 1, 3°, naast de vergoeding per uur, eveneens visées à l'article 4, § 1er 3°, outre une rémunération par heure
kan bestaan uit een tegemoetkoming in de inschrijvingskost voor de prestée, contient également une contribution aux frais d'inscription
betrokken opleiding, ten belope van maximaal 100 euro. Uiteraard is de ladite formation avec un plafond de 100 euros. Il va de soi que
daartoe vereist dat de directeur-generaal of zijn gemachtigde de cette contribution aux frais d'inscription n'est octroyée qu'à
opleiding eerst heeft goedgekeurd en dus heeft erkend dat het volgen condition que le directeur général ou son délégué ait préalablement
approuvé cette formation et que, donc, il ait reconnu que cette
ervan in hoofde van de betrokken gedetineerde wezenlijk bijdraagt aan formation contribue essentiellement à la préparation de la
de voorbereiding van diens sociale re-integratie. De bedoeling hiervan réintégration sociale du détenu. Le but de cette contribution est de
is de financiële drempel voor het volgen van dergelijke opleidingen te verlagen. rendre plus accessible financièrement ces formations.
Artikel 9 voorziet in een algemene subsidiariteitsregeling voor de L'article 9 prévoit une règle générale de subsidiarité pour
opleidingstoelage. De toelage wordt slechts toegekend of aangevuld, l'allocation de formation. Cette allocation n'est reconnue ou
voor zover de betrokken gedetineerde voor die opleiding niet reeds een complétée que pour autant que le détenu ne perçoive pas, pour cette
vergoeding ontvangt vanwege een andere overheid. Dit betreft een formation, une autre rémunération accordée par une autre autorité.
algemeen principe, dat dus ook geldt voor de tegemoetkoming in het Ceci est un principe général qui s'applique donc aussi à la
inschrijvingsgeld bedoeld in artikel 8. contribution aux frais d'inscription visée à l'article 8.
Artikel 10 verwijst naar het door de gedetineerde te gebruiken L'article 10 renvoie au formulaire par lequel un détenu doit demander
formulier om de beschikbare arbeid in de gevangenis aan te vragen. du travail disponible en prison.
De artikelen 11 tot en met 14, ten slotte, bevatten een reeks Les articles 11 à 14, enfin, contiennent une série de dispositions
opheffings- en slotbepalingen die geen verdere duiding behoeven. abrogatoires et finales qui n'appellent pas de commentaires.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, de Votre Majesté
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, le très respectueux et très fidèle serviteur,
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
Raad van State, afdeling Wetgeving Conseil d'Etat, section de législation
Advies 66.000/1 van 13 mei 2019 over een ontwerp van koninklijk Avis 66.000/1 du 13 mai 2019 sur un projet d'arrêté royal `fixant le
besluit `tot vaststelling van het bedrag en de toekenningsvoorwaarden montant et les conditions d'octroi des revenus du travail et de
van de inkomsten uit arbeid en van de opleidingstoelage en tot
vaststelling van de voorwaarden waaronder de tijd besteed aan l'allocation de formation et fixant les conditions dans lesquelles le
vormingsactiviteiten in de gevangenis met arbeidstijd wordt temps consacré à des activités de formation en prison est assimilé à
gelijkgesteld' du temps de travail'
Op 11 april 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Le 11 avril 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `fixant le montant
vaststelling van het bedrag en de toekenningsvoorwaarden van de et les conditions d'octroi des revenus du travail et de l'allocation
inkomsten uit arbeid en van de opleidingstoelage en tot vaststelling de formation et fixant les conditions dans lesquelles le temps
van de voorwaarden waaronder de tijd besteed aan vormingsactiviteiten consacré à des activités de formation en prison est assimilé à du
in de gevangenis met arbeidstijd wordt gelijkgesteld'. temps de travail'.
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 2 mei 2019 . De Le projet a été examiné par la première chambre le 2 mai 2019 . La
kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre,
Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Michel Tison en Johan Put, Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Michel
assessoren, en Helena Kets, toegevoegd griffier. Tison et Johan Put, assesseurs, et Helena Kets, greffier assumé.
Het verslag is uitgebracht door Wendy Depester, auditeur. Le rapport a été présenté par Wendy Depester, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het La concordance entre la version française et la version néerlandaise
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh,
staatsraad. conseiller d'Etat.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 13 mei 2019. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 13 mai 2019.
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. formalités prescrites.
Voorafgaande opmerking Observation préliminaire
2. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, 2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement
regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité
vaststellen of het wijzigen van verordeningen noodzakelijk is. d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires.
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp Portée et fondement juridique du projet
3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de pourvoir
ertoe uitvoering te geven aan de artikelen 81 tot 86, §§ 1 en 2, van à l'exécution des articles 81 à 86, §§ 1er et 2, de la loi de
de basiswet van 12 januari 2005 `betreffende het gevangeniswezen en de principes du 12 janvier 2005 `concernant l'administration
rechtspositie van de gedetineerden'. pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus'.
In hoofdstuk 1 van het ontwerp worden een aantal begrippen Le chapitre premier définit un certain nombre de notions (article 1er
gedefinieerd (artikel 1 van het ontwerp), hoofdstuk 2 bevat bepalingen du projet), le chapitre 2 contient des dispositions relatives aux
met betrekking tot de inkomsten uit de in de gevangenis verrichte
arbeid (artikelen 2 en 3), hoofdstuk 3 omschrijft de voorwaarden voor revenus du travail effectué en prison (articles 2 et 3), le chapitre 3
de gelijkstelling van een vormingsactiviteit met arbeid (artikel 4), décrit les conditions auxquelles l'activité de formation est assimilée
hoofdstuk 4 bevat het bedrag en de toekenningsvoorwaarden van de à du travail (article 4), le chapitre 4 établit le montant et les
opleidingstoelage (artikelen 5 tot 9), hoofdstuk 5 heeft betrekking op conditions d'octroi de l'allocation de formation (articles 5 à 9), le
het formulier waarmee de gedetineerde beschikbare arbeid in de chapitre 5 concerne le formulaire par lequel le détenu peut demander
gevangenis kan aanvragen (artikel 10) en hoofdstuk 6, ten slotte, du travail disponible dans la prison (article 10) et, enfin, le
bevat opheffingsbepalingen (artikelen 11 tot 13) en regelt de chapitre 6 renferme des dispositions abrogatoires (articles 11 à 13)
inwerkingtreding van de artikelen 81 tot 86, §§ 1 en 2, van de et règle l'entrée en vigueur des articles 81 à 86, §§ 1er et 2, de la
basiswet van 12 januari 2005 en van het te nemen besluit (artikel 14). loi de principes du 12 janvier 2005 ainsi que de l'arrêté envisagé (article 14).
4.1. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door de in het tweede 4.1. Le projet trouve un fondement juridique dans les dispositions de
lid van de aanhef van het ontwerp vermelde bepalingen van de basiswet la loi de principes du 12 janvier 2005 mentionnées au deuxième alinéa
van 12 januari 2005, alsook door artikel 180 van dezelfde wet (dit du préambule du projet, ainsi que dans l'article 180 de la même loi
laatste voor artikel 14, 1°, van het ontwerp). (en ce qui concerne l'article 14, 1°, du projet).
4.2. De verwijzing naar artikel 37 van de Grondwet, in het eerste lid 4.2. La référence à l'article 37 de la Constitution, au premier alinéa
van de aanhef van het ontwerp, is niet nodig en moet worden geschrapt, du préambule du projet, n'est pas nécessaire et doit être supprimée,
temeer daar de verwijzing verkeerdelijk de indruk zou kunnen wekken d'autant plus qu'elle pourrait donner erronément à penser que le Roi
dat er nog een zelfstandige verordeningsbevoegdheid van de Koning zou aurait encore un pouvoir réglementaire indépendant pour régler le
bestaan om de rechtspositie van gedetineerden te regelen. statut juridique des détenus.
De verwijzing naar artikel 108 van de Grondwet, in hetzelfde lid van La référence à l'article 108 de la Constitution, dans le même alinéa
de aanhef, dient eveneens te worden geschrapt, nu de voormelde du préambule, doit également être supprimée, dès lors que les
bepalingen van de basiswet van 12 januari 2005 volstaan als dispositions précitées de la loi de principes du 12 janvier 2005
rechtsgrond voor het ontwerp en er geen beroep moet worden gedaan op procurent un fondement juridique suffisant au projet et qu'il ne faut
de algemene uitvoeringsbevoegdheid die de Koning ontleent aan artikel pas invoquer le pouvoir général d'exécution que le Roi tire de
108 van de Grondwet. l'article 108 de la Constitution.
Onderzoek van de tekst Examen du texte
Aanhef Préambule
5. Rekening houdend met wat hiervoor is opgemerkt over de rechtsgrond 5. Compte tenu des observations formulées ci-dessus à propos du
voor het ontwerp, dient het eerste lid van de aanhef te worden fondement juridique du projet, on supprimera le premier alinéa du
geschrapt en dient in het tweede lid (dat het eerste wordt) ook te préambule, et on visera aussi, dans le deuxième alinéa (qui devient le
worden verwezen naar artikel 180 van de basiswet van 12 januari 2005. premier), l'article 180 de la loi de principes du 12 janvier 2005.
6. In de aanhef dient een verwijzing te worden opgenomen naar het 6. On insérera, dans le préambule, une référence à l'arrêté royal du
koninklijk besluit van 21 mei 1965 `houdende algemeen reglement van de 21 mai 1965 `portant règlement général des établissements
strafinrichtingen', dat bij artikel 12 van het ontwerp wordt gewijzigd. pénitentiaires', qui est modifié par l'article 12 du projet.
Artikel 12 Article 12
7. In artikel 12, 3°, van het ontwerp dienen de woorden "bij
Koninklijk besluit van 28 april 1970" te worden vervangen door de 7. A l'article 12, 3°, du projet, les mots « par l'arrêté royal du 28
woorden "bij de koninklijke besluiten van 28 april 1970 en 28 december 2006". avril 1970 » seront remplacés par les mots « par les arrêtés royaux des 28 avril 1970 et 28 décembre 2006 ».
Artikel 14 Article 14
8. Volgens de gemachtigde zullen de artikelen 81 tot 86, §§ 1 en 2, 8. Selon le délégué, les articles 81 à 86, §§ 1er et 2, de la loi de
van de basiswet van 12 januari 2005 en het te nemen besluit in werking principes du 12 janvier 2005 et l'arrêté envisagé entreront en vigueur
treden op 1 januari 2020. Artikel 14 van het ontwerp dient met die le 1er janvier 2020. On complètera l'article 14 du projet en y
datum te worden aangevuld. ajoutant cette date.
De griffier, Helena Kets Le greffier, Le président,
De voorzitter, Marnix Van Damme Helena Kets Marnix Van Damme
26 JUNI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag en 26 JUIN 2019. - Arrêté royal fixant le montant et les conditions
de toekenningsvoorwaarden van de inkomsten uit arbeid en van de d'octroi des revenus du travail et de l'allocation de formation et
opleidingstoelage en tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de fixant les conditions dans lesquelles le temps consacré à des
tijd besteed aan vormingsactiviteiten in de gevangenis met arbeidstijd activités de formation en prison est assimilé à du temps de travail
wordt gelijkgesteld PHILIPPE, Roi des Belges,
FILIP, Koning der Belgen, A tous, présents et à venir, Salut.
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het Vu la loi du 12 janvier 2005 de principes concernant l'administration
gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden, de artikelen des établissements pénitentiaires ainsi que le statut juridique des
83, § 3, 84, § 1, 86, §§ 1 en 2 en 180; détenus, les articles 83, § 3, 84, § 1er, 86, §§ 1er et 2 et 180;
Gelet op het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des
reglement van de strafinrichtingen; établissements pénitentiaires;
Gelet op het ministerieel besluit van 12 juli 1971 houdende algemene Vu l'arrêté ministériel du 12 juillet 1971 portant instructions
instructie voor de strafinrichtingen; générales pour les établissements pénitentiaires ;
Gelet op het ministerieel besluit van 1 oktober 2004 tot vaststelling Vu l'arrêté ministériel du 1er octobre 2004 déterminant les montants
van de bedragen van de aan de gedetineerden betaalde arbeidslonen; des gratifications payées aux détenus;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 25 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2018 ;
juni 2018; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting,d.d. 5 Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 5 avril 2019 ;
april 2019; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux
overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; diverses en matière de simplification administrative;
Gelet op advies nr. 66.000/1 van de Raad van State, gegeven op 13 mei Vu l'avis 66.000/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 mai 2019, en
2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de Sur proposition du Ministre de le Justice et de l'avis des Ministres
in Raad vergaderde Ministers, qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK 1. - Definities CHAPITRE Ier. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :

1° vormingsactiviteiten : beroepsgerichte opleidingen en opleidingen 1° activités de formation : formations professionnelles et formations
van algemene aard die in de gevangenis worden gevolgd; à caractère général qui peuvent être suivies au sein de la prison;
2° beroepsgerichte opleidingen : opleidingen gericht op het verwerven 2° formations professionnelles : les formations destinées à acquérir
van kennis en/of vaardigheden, vereist voor de uitoefening van een des connaissances et/ou des aptitudes requises pour l'exercice d'une
welbepaald beroep; profession déterminée ;
3° opleidingen van algemene aard : opleidingen, gericht op het 3° formations à caractère général : les formations destinées à
verwerven van kennis en/of vaardigheden op intellectueel of sociaal acquérir des connaissances et/ou des aptitudes dans le domaine
gebied; intellectuel ou social;
4° gelijkgestelde tijd : de tijd besteed aan een vormingsactiviteit 4° temps assimilé : le temps consacré à une activité de formation qui
die overeenkomstig dit besluit met arbeidstijd wordt gelijkgesteld; conformément à cet arrêté est assimilé à du temps de travail;
5° de wet : de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het 5° la loi : la loi du 12 janvier 2005 de principes concernant
gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden; l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des
6° directeur-generaal : de leidende ambtenaar bedoeld in artikel 2, détenus; 6° directeur général : le fonctionnaire dirigeant visé à l'article 2,
12°, van de wet. 12°, de la loi;
7° opleidingstoelage : de toelage bedoeld in artikel 86, § 2, van de 7° l'allocation de formation : l'allocation visée à l'article 86, § 2,
wet. de la loi.
HOOFDSTUK 2 CHAPITRE 2
Bepalingen met betrekking tot de inkomsten uit arbeid Dispositions concernant les revenus du travail

Art. 2.Het bedrag van de inkomsten voor de in de gevangenis verrichte

Art. 2.Le montant des revenus du travail effectué en prison est fixé

arbeid wordt vastgesteld als volgt : comme suit :
- tussen 0,75 en 4 euro per uur; - entre 0,75 et 4 euros par heure;
- een vergoeding per stuk, zonder dat die vergoeding meer kan bedragen - une rémunération à la pièce, sans que cette rémunération puisse se
dan gemiddeld 4 euro per uur. monter à plus de 4 euros par heure en moyenne.
De beheerscommissie van de Regie voor de Gevangenisarbeid legt de La Commission de gestion de la Régie du travail pénitentiaire fixe les
bedragen per gevangenis en per arbeidstype vast. montants par prison et par type de travail.

Art. 3.Voor elke dag waarop de gedetineerde niet kan werken ingevolge

Art. 3.Pour chaque jour où un détenu ne peut pas travailler en raison

een staking van het gevangenispersoneel, heeft hij recht op een d'une grève du personnel pénitentiaire, il a droit à une
vergoeding. indemnisation.
Ongeacht of de door de gedetineerde verrichte arbeid vergoed wordt per Que le travail effectué par le détenu soit rémunéré par heure ou qu'il
uur of per stuk, bedraagt de vergoeding 0,75 euro per uur dat hij zou le soit à la pièce, l'indemnisation se monte à 0,75 euro par heure qui
gewerkt hebben, met als maximum 5,25 euro per dag. aurait été prestée avec un maximum de 5,25 euros par jour.
Een afwezigheid op het werk om een andere dan de in het eerste lid Une absence au travail pour une autre raison que celle visée au
bedoelde reden, geeft geen recht op een vergoeding. premier alinéa ne donne droit à aucune indemnisation.
HOOFDSTUK 3 CHAPITRE 3
Voorwaarden voor de gelijkstelling van een vormingsactiviteit met Conditions auxquelles l'activité de formation est assimilé à du
arbeid travail

Art. 4.§ 1. De vormingsactiviteit die gelijkgesteld wordt met arbeid

Art. 4.§ 1er. L'activité de formation qui est assimilée au travail

is : est :
1° de opleiding van algemene aard die cumulatief voldoet aan de 1° la formation à caractère général qui remplit cumulativement les
volgende voorwaarden : conditions suivantes :
a) ze beloopt minstens vier lesuren per week; a) elle se déroule pendant au moins quatre heures par semaine;
b) ze wordt ingericht op initiatief en onder de verantwoordelijkheid b) elle est organisée à l'initiative et sous la responsabilité d'un
van een onderwijs- of opleidingsinstelling en leidt tot een door de établissement d'enseignement ou de formation et mène à une
bevoegde overheid erkend getuigschrift, certificaat of diploma; attestation, un certificat d'études ou un diplôme reconnu par l'autorité compétente;
2° de beroepsgerichte opleiding die cumulatief voldoet aan de volgende 2° la formation à caractère professionnel qui remplit cumulativement
voorwaarden : les conditions suivantes :
a) ze beloopt minstens vier lesuren per week; a) elle se déroule pendant au moins quatre heures par semaine;
b) ze wordt ingericht op initiatief en onder de verantwoordelijkheid b) elle est organisée à l'initiative et sous la responsabilité d'un
van een onderwijs- of opleidingsinstelling en leidt tot een door de établissement d'enseignement ou de formation et mène à une
bevoegde overheid erkende beroepskwalificatie. qualification professionnelle reconnue par l'autorité compétente.
3° de opleiding van algemene aard onder de vorm van afstandsonderwijs 3° la formation à caractère général sous la forme d'un enseignement à
die voldoet aan de voorwaarde bedoeld in 1°, b), en die door de distance répondant à la condition visée au 1°, b), et qui est
directeur-generaal of zijn gemachtigde wordt goedgekeurd ten aanzien approuvée par le directeur général ou son délégué dans le chef d'un
van een bepaalde gedetineerde in geval het volgen van die opleiding détenu en particulier dans le cas où le suivi de cette formation
wezenlijk bijdraagt aan de voorbereiding van de sociale re-integratie; contribue essentiellement à la préparation de la réintégration sociale.
§ 2. Voor de vormingsactiviteiten bedoeld in paragraaf 1, 1° en 2°, § 2. Pour les activités de formation visées au paragraphe 1er, 1° et
bestaat de gelijkgestelde tijd uit de bijgewoonde lesuren; 2°, le temps assimilé consiste en les heures de cours auxquelles il a
§ 3. Voor de vormingsactiviteit bedoeld in paragraaf 1, 3°, bestaat de assisté; § 3. Pour l'activité de formation visée au paragraphe 1er, 3°, le
gelijkgestelde tijd uit de uren die effectief en aantoonbaar aan de temps assimilé consiste en les heures consacrées effectivement et de
opleiding worden besteed, met als maximum het aantal uren zoals manière démontrable à la formation, avec au maximum le nombre d'heures
vastgesteld in de beslissing van de directeur-generaal of zijn fixé dans la décision du directeur général ou son délégué.
gemachtigde.
HOOFDSTUK 4 CHAPITRE 4
Bepalingen met betrekking tot de opleidingstoelage Disposition concernant l'allocation de formation

Art. 5.Een opleidingstoelage wordt toegekend voor de met arbeid

Art. 5.Le temps assimilé à du temps de travail donne droit à une

gelijkgestelde tijd onder de in dit hoofdstuk bepaalde voorwaarden en allocation de formation aux conditions et limitations prévues dans ce
beperkingen. chapitre.

Art. 6.De opleidingstoelage bedraagt 0,70 euro per uur, met een

Art. 6.L'allocation de formation se monte à 0,70 euro par heure avec

maximum van 25,20 euro per week. un maximum de 25,20 euros par semaine.

Art. 7.Indien de lesuren niet op een later ogenblik kunnen worden

Art. 7.Si les heures de cours ne peuvent pas être récupérées à un

ingehaald, heeft de gedetineerde eveneens recht op de moment ultérieur, le détenu a également droit à l'allocation de
opleidingstoelage voor de lesuren die hij niet kon bijwonen ingevolge formation pour les heures de cours auxquelles il n'a pas pu assister
een staking van het gevangenispersoneel. en raison d'une grève du personnel pénitentiaire.
Een afwezigheid tijdens de lesuren om een andere dan de in het eerste Une absence pendant les heures de cours pour une autre raison que
lid genoemde reden, geeft geen recht op de opleidingstoelage. celle mentionnée au premier alinéa ne donne droit à aucune allocation de formation.

Art. 8.Wanneer een opleiding zoals bepaald in artikel 4, § 1, 3°,

Art. 8.Lorsqu'une formation visée à l'article 4, § 1er, 3°, est

wordt goedgekeurd, behelst de opleidingstoelage eveneens een éénmalige approuvée, l'allocation de formation comprend également une indemnité
vergoeding ten belope van het inschrijvingsgeld voor deze opleiding, unique couvrant les frais d'inscription à cette formation sans que
zonder dat deze vergoeding meer dan 100 euro kan bedragen. ladite indemnité ne puisse se monter à plus de 100 euros.

Art. 9.De opleidingstoelage wordt slechts toegekend voor zover de

Art. 9.. L'allocation de formation n'est accordée que pour autant que

gedetineerde voor de gevolgde vormingsactiviteit geen vergoeding le détenu ne reçoive pas d'une autre autorité une indemnisation pour
ontvangt vanwege een andere overheid. l'activité de formation suivie.
Indien de gedetineerde een vergoeding vanwege een andere overheid Si le détenu reçoit d'une autre autorité une indemnisation qui est
ontvangt die lager is dan de opleidingstoelage, wordt hem het verschil moins élevée que l'allocation de formation, la différence entre les
tussen beide toegekend. deux lui est allouée.
HOOFDSTUK 5. - Aanvraagformulier arbeid CHAPITRE 5. - Formulaire de demande de travail

Art. 10.Het model van formulier bedoeld in artikel 84, § 1, van de

Art. 10.Le modèle de formulaire visé à l'article 84, § 1er, de la loi

wet, wordt in de bijlage van dit besluit vastgesteld. est déterminé à l'annexe au présent arrêté.
HOOFDSTUK 6. - Opheffings- en slotbepalingen CHAPITRE 6. - Dispositions abrogatoires et finales

Art. 11.In het ministerieel besluit van 12 juli 1971 houdende

Art. 11.Dans l'arrêté ministériel du 12 juillet 1971 portant

algemene instructie voor de strafinrichtingen worden de artikelen 97 instructions générales pour les établissements pénitentiaires les
tot en met 103 opgeheven. articles 97 à 103 sont abrogés.

Art. 12.In het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen

Art. 12.Dans l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général

reglement van de strafinrichtingen worden opgeheven : des établissements pénitentiaires sont abrogés :
1° artikel 62, gewijzigd bij koninklijk besluit van 28 april 1970; 1° l'article 62, modifié par l'arrêté royal du 28 avril 1970;
2° artikel 63, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 april 2° l'article 63, modifié par les arrêtés royaux du 28 avril 1970, 9
1970, 9 juli 1979 en 28 december 2006; juillet 1979 et 28 décembre 2006;
3° artikel 64, gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 28 april 1970 3° l'article 64, modifié par les arrêtés royaux du 28 avril 1970 et du
en 28 december 2006; 28 décembre 2006 ;
4° artikel 65; 4° l'article 65;
5° artikel 66, gewijzigd bij koninklijk besluit van 28 april 1970; 5° l'article 66, modifié par l'arrêté royal du 28 avril 1970;
6° artikel 69, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 28 april 1970, 6° l'article 69, modifié par les arrêtés royaux du 28 avril 1970, 25
25 februari 1971, 9 juli 1979 en 28 december 2006; février 1971, 9 juillet 1979 et 28 décembre 2006;
7° artikel 71bis, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 15 december 7° l'article 71bis, modifié par les arrêtés royaux du 15 décembre 1982
1982 en 28 december 2006. et 28 décembre 2006.

Art. 13.Het ministerieel besluit van 1 oktober 2004 tot vaststelling

Art. 13.L'arrêté ministériel du 1er octobre 2004 déterminant les

van de bedragen van de aan de gedetineerden betaalde arbeidslonen montants des gratifications payées aux détenus est abrogé.
wordt opgeheven.

Art. 14.Op 1 januari 2020 treden in werking :

Art. 14.Entrent en vigueur le 1er janvier 2020 :

1° de artikelen 81 tot en met 86, §§ 1 en 2, van de wet; 1° les articles 81 à 86, §§ 1er et 2, de la loi;
2° dit besluit. 2° le présent arrêté.

Art. 15.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

Art. 15.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 juni 2019. Donné à Bruxelles, le 26 juin 2019.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
Bijlage Annexe
Directoraat-generaal EPI Direction générale EPI
Gevangenis ............. Prison de .............
Verzoek tot het verrichten van arbeid in de gevangenis Demande de travail dans la prison
Ik, ondergetekende Je soussigné
naam en voornaam : . . . . . Nom et prénom : . . . . .
geboren te : . . . . . (datum) op : . . . . . . . . . . (plaats) Né le : . . . . . (date) à : . . . . . . . . . . (lieu)
verklaar deel te willen nemen aan de arbeid, die beschikbaar is in de Déclare vouloir prendre part au travail qui est disponible dans la
gevangenis1. prison1.
De directeur staat in voor de toewijzing van de beschikbare arbeid. Le Directeur est responsable de l'attribution du travail disponible.
Gedaan op :............................................. (datum) Fait à :............................................. (date)
Handtekening gedetineerde
:................................................................ Signature du détenu :..............................
1 Voor zover u een uitkering van de ziekteverzekering ontvangt, wordt u er attent op gemaakt dat u aan de adviserende geneesheer van uw ziekenfonds voorafgaandelijk de toestemming dient te vragen om een activiteit te mogen verrichten. Wanneer u dit niet doet, riskeert u uw uitkering te verliezen. De psychosociale dienst kan u helpen zich in verbinding te stellen met de adviserende geneesheer van uw ziekenfonds. Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 26 juni 2019 tot vaststelling van het bedrag en de toekenningsvoorwaarden van de inkomsten uit arbeid en van de opleidingstoelage en tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de tijd besteed aan vormingsactiviteiten in de gevangenis met arbeidstijd wordt gelijkgesteld. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, 1 Si vous recevez une indemnité de l'assurance maladie, soyez attentif au fait que, pour pouvoir effectuer une activité, vous devez en demander préalablement l'autorisation au médecin conseil de votre mutualité. Si vous ne le faites pas, vous risquez de perdre votre indemnité. Le service psychosocial peut vous aider à vous mettre en relation avec le médecin conseil de votre mutualité. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 juin 2019 fixant le montant et les conditions d'octroi des revenus du travail et de l'allocation de formation et fixant les conditions dans lesquelles le temps consacré à des activités de formation en prison est assimilé à du temps de travail. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice,,
K. GEENS K. GEENS
^