Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/06/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag van de vergoeding bedoeld in artikel 5, tweede lid, van de wet van 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars "
Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag van de vergoeding bedoeld in artikel 5, tweede lid, van de wet van 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars Arrêté royal fixant le montant de l'indemnité visée à l'article 5, alinéa 2, de la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail du sportif rémunéré
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 26 JUNI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag van de vergoeding bedoeld in artikel 5, tweede lid, van de wet van 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars (1) MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 26 JUIN 2000. - Arrêté royal fixant le montant de l'indemnité visée à l'article 5, alinéa 2, de la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail du sportif rémunéré (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 24 februari 1978 betreffende de Vu la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail du sportif
arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars, inzonderheid op artikel 5, tweede lid; rémunéré, notamment l'article 5, alinéa 2;
Gelet op het advies van het Nationaal Paritair Comité voor de sport; Vu l'avis de la Commission paritaire nationale des sports;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat het specifieke karakter van de arbeidsovereenkomst Considérant que le caractère spécifique du contrat de travail du
voor betaalde sportbeoefenaars, de rechtszekerheid inzake sportif rémunéré, la sécurité juridique des relations du travail dans
arbeidsverhoudingen in de sportsector en het starten in juni 2000 van le secteur des sports et le démarrage en juin 2000 des négociations en
de onderhandelingen inzake transferten van profvoetballers, vereisen
dat de werkgevers en de betaalde sportbeoefenaars die zij matière de transferts de footballeurs professionnels exigent que les
tewerkstellen onverwijld op de hoogte moeten kunnen zijn van het employeurs et les sportifs rémunérés qu'ils occupent puissent avoir
bedrag van de vergoeding die, vanaf de inwerkingtreding van dit connaissance sans retard du montant de l'indemnité qui, à partir de
besluit, moet worden betaald bij verbreking van de overeenkomst; l'entrée en vigueur du présent arrêté, doit être payée en cas de
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, rupture du contrat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Indien de overeenkomst voor onbepaalde tijd werd gesloten,

Article 1er.Si le contrat est conclu pour une durée indéterminée, la

is de partij die de overeenkomst verbreekt zonder dringende reden of partie qui rompt l'engagement sans motif grave ou sans respecter les
zonder de bepalingen van het eerste lid van artikel 5 van de wet van
24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde dispositions du 1er alinéa de l'article 5 de la loi du 24 février 1978
sportbeoefenaars in acht te nemen, gehouden de andere partij een relative au contrat de travail du sportif rémunéré est tenue de payer
vergoeding te betalen gelijk aan het lopend loon en de voordelen à l'autre partie une indemnité égale à la rémunération en cours y
verworven krachtens overeenkomst, overeenstemmend met : compris les avantages acquis en vertu du contrat, correspondant à:
1° indien het jaarlijks loon niet hoger is dan 551.951 frank 1° si la rémunération annuelle n'est pas supérieure à 551.951 francs
(13.682,51 euro): (13.682,51 euro) :
- vier en een halve maand indien de overeenkomst wordt verbroken - quatre mois et demi si le contrat est rompu durant les deux
tijdens de eerste twee jaren na de aanvang van deze overeenkomst; premières années après le début de ce contrat;
- drie maanden indien de overeenkomst wordt verbroken vanaf het derde - trois mois si le contrat est rompu à partir de la troisième année
jaar na de aanvang van deze overeenkomst; après le début de ce contrat;
2° indien het jaarlijks loon hoger is dan 551.951 frank (13.682,51 2° si la rémunération annuelle est supérieure à 551.951 francs
euro) zonder 900.000 frank (22.310,42 euro) te overschrijden : (13.682,51 euro) sans excéder 900.000 francs (22.310,42 euro) :
- zes maanden indien de overeenkomst wordt verbroken tijdens de eerste - six mois si le contrat est rompu durant les deux premières années
twee jaren na de aanvang van deze overeenkomst; après le début de ce contrat;
- drie maanden indien de overeenkomst wordt verbroken vanaf het derde - trois mois si le contrat est rompu à partir de la troisième année
jaar na de aanvang van deze overeenkomst; après le début de ce contrat;
3° zes maanden indien het jaarlijks loon hoger is dan 900.000 frank 3° six mois si la rémunération annuelle est supérieure à 900.000
(22.310,42 euro) zonder 1.200.000 frank (29.747,22 euro) te francs (22.310,42 euro) sans excéder 1.200.000 francs (29.747,22
overschrijden; euro);
4° twaalf maanden indien het jaarlijks loon hoger is dan 1.200.000 4° douze mois si la rémunération annuelle est supérieure à 1.200.000
frank (29.747,22 euro) zonder 3.600.000 frank (89.241,67 euro) te francs (29.747,22 euro) sans excéder 3.600.000 francs (89.241,67
overschrijden; euro);
5° achttien maanden indien het jaarlijks loon 3.600.000 frank 5° dix-huit mois si la rémunération annuelle excède 3.600.000 francs
(89.241,67 euro) overschrijdt. (89.241,67 euro).

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2000 en treedt buiten

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2000 et

werking op 1 juli 2002. cessera d'être en vigueur le 1er juillet 2002.

Art. 3.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 juni 2000. Donné à Bruxelles, le 26 juin 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 24 februari 1978, Belgisch Staatsblad van 9 maart 1978. Loi du 24 février 1978, Moniteur belge du 9 mars 1978.
^