Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 297, 299 en 301 van de programmawet van 27 december 2006 | Arrêté royal portant exécution des articles 297, 299 et 301 de la loi-programme du 27 décembre 2006 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
26 JULI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen | 26 JUILLET 2007. - Arrêté royal portant exécution des articles 297, |
297, 299 en 301 van de programmawet (I) van 27 december 2006 | 299 et 301 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op | retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article |
artikel 31, eerste lid, 1°; | 31, alinéa 1er, 1° |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, | retraite et de survie des travailleurs indépendants, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 32, eerste lid, en 33, 2°; | articles 32, alinéa 1er, et 33, 2°; |
Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van | Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré |
de sociaal verzekerde, inzonderheid op artikel 24, eerste lid : | social, notamment l'article 24, alinéa 1er; |
Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, inzonderheid op de | Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, notamment les articles |
artikelen 297, § 2, 1°, 299 en 301; | 297, § 2, 1°, 299 et 301; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
van het algemeen reglement betreffende het rust- en | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, |
overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op artikel 18, | notamment l'article 18, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du |
laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, en | 8 août 1997 et l'article 20, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
artikel 20, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 augustus | royal du 8 août 1997; |
1997; Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen, inzonderheid op artikel 1, laatst gewijzigd bij het | indépendants, notamment l'article 1er, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 15 december 1998, artikel 120, gewijzigd bij | l'arrêté royal du 15 décembre 1998, l'article 120, modifié par |
het koninklijk besluit van 11 april 1994, de artikelen 122 tot 124, | l'arrêté royal du 11 avril 1994, les articles 122 à 124, l'article |
artikel 125, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 december | 125, modifié par l'arrêté royal du 15 décembre 1998, l'article 126, |
1998, artikel 126, artikel 126bis, ingevoegd bij het koninklijk | |
besluit van 15 december 1998 en artikel 134, laatst gewijzigd bij het | l'article 126bis, inséré par l'arrêté royal du 15 décembre 1998 et |
koninklijk besluit van 15 december 1998; | l'article 134, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 15 |
décembre 1998; | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, |
Pensioenen, gegeven op 26 februari 2007; | donné le 26 février 2007; |
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal | Vu l'avis du Comité général de Gestion pour le statut social des |
statuut van de zelfstandigen, gegeven op 15 maart 2007; | travailleurs indépendants, donné le 15 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 avril 2007; |
april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 april 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 avril 2007; |
Gelet op het advies nr. 43.072/1 van de Raad van State, gegeven op 31 | Vu l'avis n° 43.072/1 du Conseil d'Etat, donné le 31 mai 2007, en |
mei 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
gecoördineerde wetten over de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van Onze Minister van Pensioenen en van Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre |
Middenstand, | des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - De elektronische pensioenaanvraag in de | CHAPITRE Ier. - De la demande électronique de pension dans le régime |
pensioenregeling voor werknemers | de pension des travailleurs salariés |
Artikel 1.Artikel 18 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 |
Article 1er.L'article 18 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 |
tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en | portant règlement général du régime de pension de retraite et de |
overlevingspensioen voor werknemers, laatst gewijzigd bij het | survie des travailleurs salariés, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
koninklijk besluit van 8 augustus 1997, wordt vervangen door de | royal du 8 août 1997, est remplacé par la disposition suivante : |
volgende bepaling : | |
« Art. 18.§ 1. De personen die in België verblijven, mogen zich |
« Art. 18.§ 1er. Les personnes résidant en Belgique peuvent se |
persoonlijk wenden tot de Rijksdienst om hun aanvraag in te dienen. | présenter en personne à l'Office national en vue d'introduire |
De aanvrager kan zich evenwel laten vertegenwoordigen door een daartoe | directement leur demande. Le demandeur peut toutefois se faire représenter par une personne |
speciaal gemachtigd persoon. Deze persoon moet meerderjarig zijn, in | spécialement mandatée à cet effet. Cette personne doit être majeure et |
het bezit van de identiteitskaart van de aanvrager alsmede van zijn | être en possession de la carte d'identité du demandeur, de sa propre |
eigen identiteitskaart et van een volmacht. | carte d'identité et d'une procuration. |
Op voorlegging van de identiteitskaart van de aanvrager, dient de | Sur la production de la carte d'identité du demandeur, l'Office |
Rijksdienst de aanvraag elektronisch in. | national introduit électroniquement la demande |
§ 2. De Rijksdienst overhandigt de aanvrager of zijn lasthebber | § 2. L'Office national remet immédiatement au demandeur ou à son |
onmiddellijk een ontvangstbewijs dat de ingevoerde gegevens en de | mandataire un accusé de réception qui mentionne les données |
datum van indiening van de aanvraag vermeldt. | introduites et la date d'introduction de la demande. |
§ 3. De personen die in België verblijven mogen eveneens hun aanvraag | § 3 Les personnes résidant en Belgique peuvent également introduire |
rechtstreeks langs elektronische weg indienen. | directement leur demande par voie électronique. |
Het aanvraagmodel dat de verplicht in te vullen gegevens bevat wordt | Le modèle de demande qui reprend les données à remplir obligatoirement |
gezamenlijk door de Rijksdienst en het Rijksinstituut voor de Sociale | est déterminé conjointement par l'Office national et l'Institut |
Verzekeringen der Zelfstandigen bepaald; dit model is beschikbaar op | national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants; ce |
de portaalsite van de sociale zekerheid met de elektronische | modèle est accessible sur le portail de la sécurité sociale au moyen |
identiteitskaart of met de kaart waarop de persoonlijke codes zijn | de la carte d'identité électronique ou de la carte mentionnant les |
vermeld, die op de federale portaalsite kan worden verkregen. | codes personnels qui peut être obtenue sur le portail fédéral. |
Deze aanvraag wordt aan de bevoegde behandelende instelling | |
overgemaakt in de zin van artikel 296, § 2, 3°, van de programmawet | Cette demande est transmise à l'institution d'instruction compétente |
(I) van 27 décember 2006. | au sens de l'article 296, § 2, 3°, de la loi-programme (I) du 27 |
décembre 2006. | |
De Rijksdienst voor Pensioenen stuurt de aanvrager onmiddellijk een | L'Office national des Pensions envoie immédiatement au demandeur un |
elektronisch ontvangstbewijs toe, dat alle ingevoerde gegevens en de | accusé de réception électronique qui mentionne toutes les données |
datum van indiening van de aanvraag vermeldt. » | introduites ainsi que la date d'introduction de la demande. » |
HOOFDSTUK II. - De elektronische pensioenaanvraag | CHAPITRE II. - De la demande électronique de pension dans le régime de |
in de pensioenregeling voor zelfstandigen | pension des travailleurs indépendants |
Art. 2.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
Art. 2.L'article 1er de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant |
houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des |
overlevingspensioen der zelfstandigen, laatst gewijzigd bij het | travailleurs indépendants, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 15 december 1998, wordt aangevuld met de | du 15 décembre 1998, est complété par la disposition suivante : |
volgende bepaling : « 11° onder "behandelende instelling" : de behandelende instelling in | « 11° par "institution d'instruction" : l'institution d'instruction au |
de zin van artikel 296, § 2, 3° van de programmawet (I) van 27 | sens de l'article 296, § 2, 3° de la loi-programme (I) du 27 décembre |
december 2006; | 2006; |
12° onder "burgemeester" : de burgemeester of de door hem gemachtigde | 12° par "bourgmestre" : le bourgmestre ou le fonctionnaire de |
ambtenaar van het gemeentebestuur. » | l'administration communale délégué par lui. » |
Art. 3.In artikel 120 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.A l'article 120 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 11 april 1994, wordt het tweede lid opgeheven. | 11 avril 1994, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 4.De artikelen 122 tot 124 en artikel 125 van hetzelfde besluit, |
Art. 4.Les articles 122 à 124 et l'article 125 du même arrêté, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 december 1998, worden | modifié par l'arrêté royal du 15 décembre 1998, sont remplacés par les |
vervangen door de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Artikel 122.De burgemeester is ertoe gehouden de pensioenaanvragen |
« Article 122.Le bourgmestre est tenu de recevoir les demandes de |
in ontvangst te nemen minstens een dag per week. | pension au moins une fois par semaine. |
Hij wijst het lokaal aan alsmede de dagen en uren waarop de aanvragers | Il informe le demandeur du local et des heures d'ouverture auxquels il |
zich mogen aanmelden. » | peut se présenter. » |
« Artikel 123.De aanvrager moet zich persoonlijk bij de burgemeester |
« Article 123.Le demandeur est tenu de se présenter personnellement |
aanmelden en in het bezit zijn van zijn identiteitskaart. | devant le bourgmestre et d'être en possession de sa carte d'identité. |
Hij kan zich laten vertegenwoordigen door een daartoe speciaal | Il peut se faire représenter par une personne spécialement mandatée à |
gemachtigd persoon. Deze persoon moet meerderjarig zijn en in het | cet effet. Cette personne doit être majeure et être en possession du |
bezit van het in het vorige lid bedoelde stuk, evenals van zijn eigen | document visé à l'alinéa précédent ainsi que de sa propre carte |
identiteitskaart en van een bij de aanvraag te voegen volmacht. » | d'identité et d'une procuration jointe à la demande. » |
« Artikel 124.Wanneer de aanvrager of zijn lasthebber zich aanbiedt |
« Article 124.Lorsque le demandeur ou son mandataire se présente en |
om een pensioenaanvraag in te dienen, stelt de burgemeester onmiddellijk de elektronische aanvraag op waarvan het model en de verplicht te vermelden gegevens gezamenlijk door het Rijksinstituut en de Rijksdienst worden bepaald. Deze aanvraag wordt onmiddellijk elektronisch doorgezonden naar het Rijksinstituut met naleving van de door het voornoemde Rijksinstituut voorgeschreven procedure. Het Rijksinstituut zendt per kerende een ontvangstbewijs via elektronische weg terug, bestemd voor de aanvrager of zijn lasthebber, dat de ingevoerde gegevens en de datum van het indienen van de aanvraag vermeldt. » | vue d'introduire une demande de pension, le bourgmestre établit immédiatement la demande électronique dont le modèle et les données à mentionner obligatoirement sont déterminés conjointement par l'Institut national et l'Office national. Cette demande est immédiatement transmise électroniquement à l'Institut national moyennant le respect de la procédure prescrite par ledit Institut. L'Institut national envoie immédiatement un accusé de réception électronique destiné au demandeur ou à son mandataire, qui mentionne les données introduites et la date d'introduction de la demande ». |
« Artikel 125.§ 1. Wanneer een elektronische aanvraag niet mogelijk |
« Article 125.§ 1er. Lorsqu'une demande électronique est impossible, |
is, stelt de burgemeester de aanvraag op een formulier waarvan het | le bourgmestre établit la demande sur un formulaire dont le modèle et |
model en de verplicht te vermelden gegevens gezamenlijk bepaald worden | les données à mentionner obligatoirement sont déterminés conjointement |
door het Rijksinstituut en de Rijksdienst. | par l'Institut national et l'Office national. |
Hij overhandigt aan de aanvrager of aan zijn lasthebber een | Il remet au demandeur ou à son mandataire un accusé de réception qui |
ontvangstbewijs dat de ingevoerde gegevens en de datum van indiening | mentionne les données introduites et la date d'introduction de la |
van de aanvraag vermeldt. | demande. |
§ 2. Binnen de drie werkdagen na ontvangst van de aanvraag stuurt de burgemeester ze naar het Rijksinstituut. Al de aanvragen die deel uitmaken van eenzelfde zending worden vermeld op een door het Rijksinstituut ter beschikking van de burgemeester gesteld borderel. Het borderel wordt in dubbel exemplaar opgesteld. Een exemplaar wordt door het genoemde Instituut als ontvangstbewijs naar de burgemeester teruggezonden. § 3. In geen enkel geval mag de burgemeester weigeren een aanvraag in ontvangst te nemen. Noch vóór noch na het vervullen van de formaliteiten van indiening van de aanvraag mag hij het in § 1 bedoelde formulier aan de aanvrager, | § 2. Dans les trois jours ouvrables de la réception de la demande, le bourgmestre l'envoie à l'Institut national. Toutes les demandes qui font partie d'un même envoi sont reprises sur un bordereau mis à disposition du bourgmestre par l'Institut national. Le bordereau est dressé en double exemplaire. Un exemplaire est renvoyé au bourgmestre par ledit Institut comme accusé de réception. § 3. En aucun cas, le bourgmestre ne peut refuser de recevoir une demande. Il ne peut remettre le formulaire visé au § 1er au demandeur, à son mandataire ou à une tierce personne, ni avant ni après |
aan zijn lasthebber of aan een derde overhandigen. » | l'accomplissement des formalités d'introduction de la demande. » |
Art. 5.Artikel 126 en artikel 126bis van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 5.L'article 126 et l'article 126bis du même arrêté, inséré par |
bij het koninklijk besluit van 15 december 1998, worden vervangen door | l'arrêté royal du 15 décembre 1998, sont remplacés par les |
de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Artikel 126.§ 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 120, mogen |
« Article 126.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article |
de in dit hoofdstuk bedoelde aanvragen om uitkeringen rechtstreeks bij | 120, les demandes de prestations visées au présent chapitre peuvent |
het Rijksinstituut worden ingediend. | être introduites directement auprès de l'Institut national. |
§ 2. De aanvrager moet zich persoonlijk bij het Rijksinstituut | § 2. Le demandeur est tenu de se présenter personnellement à |
aanmelden en in het bezit zijn van zijn identiteitskaart. | l'Institut national et d'être en possession de sa carte d'identité. |
Hij kan zich laten vertegenwoordigen door een daartoe speciaal | Il peut se faire représenter par une personne spécialement mandatée à |
gemachtigd persoon. Deze persoon moet meerderjarig zijn en in het | cet effet. Cette personne doit être majeure et être en possession du |
bezit van het in het vorige lid bedoelde stuk, evenals van zijn eigen | document visé à l'alinéa précédent ainsi que de sa propre carte |
identiteitskaart en van een bij de aanvraag te voegen volmacht. | d'identité et d'une procuration jointe à la demande. |
§ 3. Het Rijksinstituut stelt onmiddellijk de elektronische aanvraag | § 3. L'Institut national établit immédiatement la demande électronique |
op volgens het in artikel 124 bedoeld model. | selon le modèle visé à l'article 124. |
Het overhandigt de aanvrager of zijn lasthebber onmiddellijk een | Il remet immédiatement au demandeur ou à son mandataire un accusé de |
ontvangstbewijs dat de ingevoerde gegevens en de datum van indiening | réception qui mentionne les données introduites et la date |
van de aanvraag vermeldt. » | d'introduction de la demande. » |
« Art 126bis. Onverminderd de bepalingen van artikel 120 en van | « Art 126bis. Sans préjudice des dispositions de l'article 120 et de |
artikel 126, § 1, mogen de in dit hoofdstuk bedoelde aanvragen om | l'article 126, § 1er, les demandes de prestations visées au présent |
uitkeringen rechtstreeks langs elektronische weg worden ingediend. | chapitre peuvent être introduites directement par voie électronique. |
Het aanvraagmodel dat de verplicht in te vullen gegevens bevat, wordt | Le modèle de demande qui reprend les données à remplir obligatoirement |
gezamenlijk door het Rijksinstituut en de Rijksdienst bepaald. | est déterminé conjointement par l'Institut national et l'Office |
Dit model is beschikbaar op de portaalsite van de sociale zekerheid | national. Ce modèle est accessible sur le portail de la sécurité sociale au |
met de elektronische identiteitskaart of met de kaart waarop de | moyen de la carte d'identité électronique ou de la carte mentionnant |
persoonlijke codes zijn vermeld die op de federale portaalsite kan | les codes personnels qui peut être obtenue sur le portail fédéral. |
worden verkregen. | |
De aanvraag wordt onmiddellijk aan de bevoegde behandelende instelling | La demande est transmise immédiatement à l'institution d'instruction |
overgemaakt. | compétente. |
Het Rijksinstituut stuurt de aanvrager onmiddellijk een elektronisch | L'Institut national envoie immédiatement au demandeur un accusé de |
ontvangstbewijs toe, dat de ingevoerde gegevens en de datum van | réception électronique qui mentionne les données introduites et la |
indiening van de aanvraag vermeldt. » | date d'introduction de la demande. » |
HOOFDSTUK III. - De motivering en de kennisgeving van de beslissing in | CHAPITRE III. - De la motivation et de la notification de la décision |
de pensioenregeling voor werknemers | dans le régime de pension des travailleurs salariés |
Art. 6.In artikel 20, § 1, van het koninklijk besluit van 21 december |
Art. 6.A l'article 20, § 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 |
1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- | portant règlement général du régime de pension de retraite et de |
en overlevingspensioen voor werknemers, laatst gewijzigd bij het | survie des travailleurs salariés, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
koninklijk besluit van 8 augustus 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 8 août 1997, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het vierde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« De beslissing wordt gemotiveerd : behalve de vermeldingen bepaald in | « La décision est motivée : outre les mentions prévues aux articles |
de artikelen 13, 14 en 15 van de wet van 11 april 1995 tot invoering | 13, 14 et 15 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" |
van het "handvest" van de sociaal verzekerde, bevatten de beslissingen | de l'assuré social, les décisions prises dans le cadre du régime des |
genomen in het kader van de pensioenregeling voor werknemers minstens | pensions de travailleurs salariés contiennent au minimum les données |
de volgende gegevens : | suivantes : |
1° De kalenderjaren die in aanmerking zijn genomen en deze die zijn | 1° Les années civiles qui ont été prises en considération et celles |
verworpen; | qui ont été rejetées; |
2° De hoedanigheid volgens dewelke de arbeidsprestaties of de | 2° La qualité selon laquelle les prestations de travail ou les |
gelijkgestelde periodes in aanmerking zijn genomen; | périodes assimilées ont été prises en considération; |
3° Het aantal gepresteerde dagen (eventueel omgezet in voltijdse | 3° Le nombre de jours prestés (éventuellement convertis en équivalents |
dagequivalenten) en het werkelijke brutoloon; | journaliers à temps plein) et la rémunération réelle brute; |
4° De eventuele fictieve en forfaitaire lonen alsook het aantal | 4° Les éventuelles rémunérations fictives et forfaitaires ainsi que le |
overeenkomstige dagen; | nombre de jours correspondants; |
5° De lonen in aanmerking genomen voor de berekening, eventueel | 5° Les rémunérations prises en considération pour le calcul, |
begrensd; | éventuellement plafonnées; |
6° De herwaarderingscoëfficiënt; | 6° Le coefficient de revalorisation; |
7° Het pensioenbedrag, jaar per jaar opgebouwd en eventueel gebracht | 7° Le montant de la pension, constituée année par année et |
op het minimumrecht per jaar, en het globale pensioenbedrag; | éventuellement porté au droit minimum par année, et le montant global de la pension; |
8° De loopbaanbreuk en eventueel het toegekende gewaarborgd | 8° La fraction de carrière et éventuellement la pension minimum |
minimumpensioen; | garantie accordée; |
9° De eventueel toegepaste cumulatieregels. | 9° Les règles de cumul éventuellement appliquées. |
Ze wordt de aanvrager ter kennis gebracht met een gewone brief. » | Elle est notifiée au demandeur par lettre ordinaire. » |
2° de volgende leden worden tussen de leden 4 en 5 ingevoegd : | 2° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 4 et 5 : |
« Als voor de aanvrager een recht op verschillende pensioenen geopend | « Lorsque, dans le chef du demandeur, s'ouvre un droit à plusieurs |
wordt ten laste van de Rijksdienst en het Rijksinstituut voor de | pensions à charge de l'Office national et de l'Institut national |
Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, worden de beslissingen, | d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants, les décisions |
behoorlijk gemotiveerd door elk van deze instellingen, tegelijk ter | dûment motivées par chacune de ces institutions, sont notifiées |
kennis gebracht van de aanvrager. Deze definitieve gemeenschappelijke | conjointement au demandeur. Cette notification définitive commune et |
kennisgeving en de informatie in verband met het te betalen globale | l'information relative au droit mensuel brut global à payer sont |
bruto maandelijks recht worden de aanvrager met een gewone brief | adressées au demandeur par lettre ordinaire par l'Office national. |
toegezonden door de Rijksdienst. Voor de rustpensioenen bedoeld in | Pour les pensions de retraite visées à l'article 10, § 3ter, de |
artikel 10, § 3ter, van het koninklijk besluit van 21 december 1967 | l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime |
tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en | de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et à |
overlevingspensioen voor werknemers en in artikel 133quinquies van het | |
koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement | l'article 133quinquies de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, | règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des |
geschiedt deze definitieve gemeenschappelijke kennisgeving ten laatste | travailleurs indépendants, cette notification définitive commune |
80 werkdagen voor de ingangsdatum. | intervient au plus tard quatre-vingt jours ouvrables avant la date de |
Wanneer de inlichtingen nodig voor de verzending van de in het vorige | prise de cours. |
lid bedoelde definitieve gemeenschappelijke kennisgeving niet | Lorsque les renseignements nécessaires à l'envoi de la notification |
beschikbaar zijn voor het verstrijken van de termijnen bepaald in de | commune définitive visée à l'alinéa précédent ne sont pas disponibles |
artikelen 17 en 18 van de bestuursovereenkomst gesloten tussen de | avant l'échéance des délais prévus aux articles 17 et 18 du contrat |
Rijksdienst en de Belgische Staat, verzendt de Rijksdienst een | d'administration conclu entre l'Office et l'Etat belge, l'Office |
voorlopige beslissing met betrekking tot de rechten toegekend in het | national envoie une décision provisoire concernant les droits |
kader van de pensioenregeling voor werknemers. Tegen deze beslissing | attribués dans le cadre du régime des pensions de travailleurs |
staat geen rechtsmiddel open. | salariés. Cette décision n'est pas susceptible de recours. |
HOOFDSTUK IV. - De motivering en de kennisgeving van de beslissing in | CHAPITRE IV. - De la motivation et de la notification de la décision |
de pensioenregeling van de zelfstandigen | dans le régime de pension des travailleurs indépendants |
Art. 7.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
Art. 7.L'article 1er de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant |
houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des |
overlevingspensioen der zelfstandigen, laatst gewijzigd bij het | travailleurs indépendants, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 15 december 1998, wordt aangevuld met de | du 15 décembre 1998, est complété par la disposition suivante : |
volgende bepaling : | |
« 13° onder "sociaal verzekerde"; de sociaal verzekerde in de zin van | « 13° par "assuré social" : l'assuré social au sens de l'article 2, |
artikel 2, eerste lid, 7°, van de wet van 11 april 1995 tot invoering | alinéa 1er, 7°, de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la |
van het "handvest" van de sociaal verzekerde. » | charte" de l'assuré social. » |
Art. 8.Artikel 134 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 8.L'article 134 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 15 december 1998, wordt vervangen door de | l'arrêté royal du 15 décembre 1998, est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 134.De beslissingen van het Rijksinstituut worden gedateerd, |
« Art. 134.Les décisions de l'Institut national sont datées, signées |
ondertekend en met redenen omkleed. Er wordt aan de sociaal verzekerde | et motivées. Elles sont notifiées à l'assuré social par lettre |
kennis van gegeven bij een gewone brief. | ordinaire. |
Zij moeten de volgende vermeldingen bevatten : | Elles doivent contenir les mentions suivantes : |
1° de mogelijkheid om voor de bevoegde rechtbank een voorziening in te stellen; | 1° la possibilité d'intenter un recours devant le tribunal compétent; |
2° het adres van de bevoegde rechtbank; | 2° l'adresse du tribunal compétent; |
3° de termijn en de modaliteiten voor het instellen van een | 3° le délai et les modalités pour intenter un recours |
voorziening; | |
4° de inhoud van de artikelen 728 en 1017 van het Gerechtelijk | 4° le contenu des articles 728 et 1017 du Code judiciaire; |
Wetboek; 5° de refertes van het dossier en van de dienst die het beheert; | 5° les références du dossier et du service qui gère celui-ci; |
6° de mogelijkheid om opheldering te verkrijgen omtrent de beslissing | 6° la possibilité d'obtenir toute explication sur la décision auprès |
bij de dienst die het dossier beheert of bij een aangewezen voorlichtingsdienst. | du service qui gère le dossier ou d'un service d'information désigné. |
Indien de beslissing de in het vorige lid genoemde vermeldingen niet | Si la décision ne contient pas les mentions visées à l'alinéa |
bevat, gaat de termijn om een voorziening in te stellen niet in. | précédent, le délai de recours ne court pas. |
Behalve de in het tweede lid bedoelde vermeldingen, bevatten de | Outre les mentions visées à l'alinéa 2, les décisions de l'Institut |
beslissingen van het Rijksinstituut minstens de volgende gegevens : | national contiennent au minimum les données suivantes : |
1° de periodes van beroepsbezigheid en de periodes eraan gelijkgesteld | 1° les périodes d'activité professionnelle et y assimilées retenues |
die in aanmerking genomen werden in de loopbaan en de periodes die | dans la carrière et les périodes qui ont été rejetées; |
verworpen werden; 2° de breuk die de loopbaan weergeeft, eventueel verminderd; | 2° la fraction représentative de la carrière, éventuellement réduite; |
3° de breuken die de belangrijkheid van de pensioenen krachtens de | 3° les fractions qui expriment l'importance des pensions en vertu |
andere Belgische of buitenlandse stelsels weergeven; | d'autres régimes belges ou étrangers; |
4° de forfaitaire of reële bedrijfsinkomsten of de fictieve inkomsten | 4° les revenus professionnels forfaitaires ou réels ou les revenus |
die in aanmerking genomen worden voor de berekening van het pensioen, | fictifs pris en compte pour le calcul de la pension, éventuellement |
eventueel geplafonneerd; | plafonnés; |
5° de aanpassingscoëfficiënt | 5° le coefficient d'adaptation; |
6° het pensioenbedrag per jaar en het globale pensioenbedrag; | 6° le montant de pension par année et le montant global de la pension; |
7° het bedrag van het minimumpensioen, als het wordt toegekend; | 7° le montant de la pension minimum, s'il est accordé; |
8° de cumulatieregels in geval van genot van meerdere pensioenen; | 8° les règles de cumul en cas de bénéfice de plusieurs pensions; |
9° het bedrag van het toekenbaar onvoorwaardelijk pensioen; 10° de verantwoording van het betalen of het niet-betalen van het pensioen. Als voor een sociaal verzekerde een recht op verschillende pensioenen geopend wordt ten laste van het Rijksinstituut en de Rijksdienst, worden hem de beslissingen, behoorlijk gemotiveerd door elk van deze instellingen, tegelijk ter kennis gebracht. Deze definitieve gemeenschappelijke kennisgeving en de informatie in verband met het globale bruto maandelijks recht worden de sociaal verzekerde met een gewone brief toegezonden door de Rijksdienst. Voor de rustpensioenen bedoeld in artikel 133quinquies van het | 9° le montant de la pension inconditionnelle allouable; 10° la justification du paiement ou du non-paiement de la pension. Lorsque, dans le chef d'un assuré social, s'ouvre un droit à plusieurs pensions à charge de l'Institut national et de l'Office national, les décisions dûment motivées par chacune de ces institutions lui sont notifiées conjointement. Cette notification définitive commune et l'information relative au droit mensuel brut global qui y est jointe sont adressées à l'assuré social par lettre ordinaire par l'Office national. Pour les pensions de retraite visées à l'article 133quinquies de |
koninklijk besluit van 22 december 1967 en in artikel 10, § 3ter, van | l'arrêté royal du 22 décembre 1967 et à l'article 10, § 3ter, de |
het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het | l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime |
algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, cette |
werknemers, geschiedt deze definitieve gemeenschappelijke kennisgeving | notification définitive commune intervient au plus tard quatre-vingts |
ten laatste tachtig werkdagen vóór de ingangsdatum. | jours ouvrables avant la date de prise de cours |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 9.De artikelen 296, § 1, 1° en 2° en § 2, 297, § 1, 2° en 3° en |
Art. 9.Les articles 296, § 1er, 1° et 2° et § 2, 297, § 1er, 2° et 3° |
§ 2, 1°, van de programmawet (I) van 27 december 2006 en de artikelen | et § 2, 1°, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 et les |
1, 2 en 5 van dit besluit treden, wat de Rijksdienst voor Pensioenen | articles 1er, 2 et 5 du présent arrêté entrent en vigueur, en ce qui |
en het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen | concerne l'Office national des Pensions et l'Institut national |
betreft, in werking op de 1ste dag van de vierde maand na die waarin | d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants, le 1er jour du |
dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en uiterlijk | quatrième mois qui suit la publication du présent arrêté au Moniteur |
op 1 januari 2008. | belge et au plus tard le 1er janvier 2008. |
Artikel 297, § 1, 1°, van de programmawet (I) van 27 december 2006 en | L'article 297, § 1er, 1° de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 |
artikel 4 van dit besluit treedt, wat het Rijksinstituut voor de | et l'article 4 du présent arrêté, entrent en vigueur, en ce qui |
Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen betreft, in werking op de 1ste | concerne l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs |
dag van de vierde maand na die waarin dit besluit is bekendgemaakt in | indépendants, le 1er jour du quatrième mois qui suit la publication du |
het Belgisch staatsblad en uiterlijk op 1 januari 2008. | présent arrêté au Moniteur belge et au plus tard le 1er janvier 2008. |
Art. 10.Artikel 299 van de programmawet (I) van 27 december 2006 en |
Art. 10.L'article 299 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 et |
de artikelen 6, 7 en 8 van dit besluit, treden in werking op 1 januari | les articles 6, 7 et 8 du présent arrêté entrent en vigueur au 1er |
2008. | janvier 2008. |
Art. 11.Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van Middenstand |
Art. 11.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre des Classes |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | moyennes sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Brussel, 26 juli 2007. | Bruxelles, le 26 juillet 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |