Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van maaltijdcheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'attribution de chèques-repas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 JULI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 JUILLET 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2007, | collective de travail du 20 avril 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van maaltijdcheques (1) | bonneterie, relative à l'attribution de chèques-repas (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2007, | travail du 20 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van | bonneterie, relative à l'attribution de chèques-repas. |
maaltijdcheques. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 juli 2007. | Donné à Bruxelles, le 26 juillet 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
en het breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2007 | Convention collective de travail du 20 avril 2007 |
Toekenning van maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd op 21 mei 2007 onder het nummer | Attribution de chèques-repas (Convention enregistrée le 21 mai 2007 |
82895/CO/214) | sous le numéro 82895/CO/214) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en | entreprises qui relèvent de la Commission paritaire pour les employés |
op de erin tewerkgestelde bedienden waarvan de functie beantwoordt aan | de l'industrie textile et de la bonneterie et aux employés qu'elles |
de criteria van één van de zes categorieën waarvan sprake in de | occupent, et dont la fonction répond aux critères d'une des six |
functieclassificatie voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst | catégories de la classification visée dans la convention collective de |
van 25 april 2003 betreffende de invoering van de herziene en | travail du 25 avril 2003 relative à la classification de fonctions |
geactualiseerde functieclassificatie en de eraan gekoppelde | revue et actualisée et à l'échelle de rémunération y afférente, |
weddeschaal, uitgezonderd de NV Celanese en haar bedienden. | excepté à la firme SA Célanèse et à ses employés. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning van maaltijdcheques | CHAPITRE II. - Attribution de chèques-repas |
Art. 2.Vanaf 1 april 2007 worden overeenkomstig de bepalingen van |
Art. 2.A partir du 1er avril 2007, des chèques-repas sont attribués |
artikel 19bis, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 | conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2, de l'arrêté |
tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend. | sociale des travailleurs. |
Art. 3.§ 1. Aan de voltijds tewerkgestelde bedienden, wordt met |
Art. 3.§ 1er. A partir du 1er avril 2007, il est attribué aux |
ingang van 1 april 2007 per effectief gepresteerde dag een | employés occupés à temps plein un chèque-repas par jour effectivement |
maaltijdcheque toegekend met een nominale waarde van 2,50 EUR, met | presté, d'une valeur nominale de 2,50 EUR, en ce compris une |
daarin een patronaal aandeel van 1,41 EUR en een persoonlijk aandeel | contribution patronale de 1,41 EUR et une contribution personnelle du |
van de werknemer van 1,09 EUR. | travailleur de 1,09 EUR. |
§ 2. Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden | § 2. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être |
om voor de in § 1 hiervoor bedoelde werknemers het aantal | prises concernant les travailleurs visés au § 1er en vue déterminer le |
maaltijdcheques vast te stellen op basis van de alternatieve telling, | nombre de chèques-repas sur la base du comptage alternatif, tel que |
zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2°, van het voornoemde koninklijk | |
besluit van 28 november 1969. De ondertekenende partijen zullen | défini par l'article 19bis, § 2, 2°, de l'arrêté royal précité du 28 |
hiertoe een model van collectieve arbeidsovereenkomst ter beschikking | novembre 1969. A cet effet, les parties signataires mettront à |
stellen. Voor de ondernemingen die noch een ondernemingsraad, noch een | disposition un modèle de convention collective de travail. Pour les |
comité voor preventie en bescherming op het werk noch een syndicale | entreprises qui n'ont pas institué de conseil d'entreprise, ni de |
delegatie voor de bedienden hebben opgericht, zullen de ondertekenende | comité pour la prévention et la protection au travail, ni de |
partijen een model tot aanpassing van het arbeidsreglement ter | délégation syndicale, les parties signataires mettront à disposition |
beschikking stellen. | un modèle d'adaptation du règlement de travail. |
§ 3. Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal | § 3. En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de |
arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op basis van de | travail par jour de la personne de référence est déterminé sur la base |
gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op jaarbasis gedeeld door 5, zonder | du temps de travail hebdomaire moyen divisé par 5, sans que ce nombre |
dat dit meer kan bedragen dan 7,466 uren per dag. | puisse s'élever à plus de 7,466 heures par jour. |
Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal | Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence |
wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in | durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de |
het betrokken kwartaal, dit wil zeggen alle kalenderdagen in het | jours prestables durant le trimestre concerné, c'est-à-dire tous les |
betrokken kwartaal, verminderd met de dagen van collectieve sluiting | jours calendriers durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture |
collective pour cause de vacances annuelles et pour cause de repos | |
voor vakantie en voor inhaalrust arbeidsduurvermindering. | compensatoires pour la diminution de la durée du travail. |
Art. 4.§ 1. Voor de deeltijds tewerkgestelde bedienden wordt het |
Art. 4.§ 1er. Pour les employés occupés à temps partiel, le nombre de |
aantal maaltijdcheques, met dezelfde nominale waarde als voor de | chèques-repas, ayant la même valeur nominale que pour les ouvriers à |
voltijdse bedienden, bedoeld in artikel 3, § 1 hiervoor, vastgesteld | temps plein telle que fixée à l'article 3, § 1er ci-dessus, est |
op basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in artikel 19bis, | déterminé sur la base du comptage alternatif, tel que visé à l'article |
§ 2, 2°, van het voornoemde koninklijk besluit van 28 november 1969. | 19bis, § 2, 2°, de l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969. |
§ 2. Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te | § 2. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être |
worden om deze alternatieve telling toe te passen. De ondertekenende | prises pour appliquer ce comptage alternatif. A cet effet, les parties |
partijen zullen hiertoe een model van collectieve arbeidsovereenkomst | signataires mettront à disposition un modèle de convention collective |
ter beschikking stellen. Voor de ondernemingen die noch een | de travail. Pour les entreprises qui n'ont pas institué de conseil |
ondernemingsraad, noch een comité voor preventie en bescherming op het | d'entreprise, ni de comité pour la prévention et la protection au |
werk noch een syndicale delegatie voor de bedienden hebben opgericht, | travail, ni de délégation syndicale, les parties signataires mettront |
zullen de ondertekenende partijen een model tot aanpassing van het | à disposition un modèle d'adaptation du règlement de travail. |
arbeidsreglement ter beschikking stellen. | |
§ 3. Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal | § 3. En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de |
arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld overeenkomstig | travail par jour de la personne de référence est déterminé |
hetgeen bepaald werd in artikel 3, § 3. | conformément aux dispositions de l'article 3, § 3. |
Art. 5.Ondernemingen die beschikken over een bedrijfsrestaurant, |
Art. 5.Les entreprises qui disposent d'un restaurant d'entreprise |
toegankelijk voor de bedienden, bedoeld in artikel 1, en ondernemingen | accessible aux employés, comme prévu à l'article 1er, et les |
waar reeds maaltijdcheques toegekend worden aan de bedienden, bedoeld | entreprises qui octroient déjà des chèques-repas à leurs employés, |
in artikel 1, al of niet voor het maximale bedrag, dienen op | comme prévu à l'article 1er, qu'il s'agisse ou non de chèques-repas de |
ondernemingsvlak een gelijkwaardig voordeel toe te kennen, dat | la valeur maximale, doivent accorder un avantage comparable au niveau |
kostenneutraal is voor de onderneming ter attentie van de sectorale | de l'entreprise, qui n'entraîne aucun coût pour l'entreprise par |
regeling met betrekking tot maaltijdcheques, zoals voorzien in deze | rapport au régime sectoriel en matière de chèques-repas, comme prévu |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2007 houdende toekenning | par la présente convention collective de travail du 20 avril 2007 |
van maaltijdcheques. | portant attribution de chèques-repas. |
Deze regeling dient uiterlijk ingevoerd te worden op 30 september 2007, maar met uitwerking vanaf 1 april 2007. Ondertekenende partijen bevelen deze ondernemingen aan om de beschikbare ruimte voor de maaltijdcheques maximaal in te vullen. HOOFDSTUK III. -Algemeen verbindend verklaring
Art. 6.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april 2007. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 juli 2007. De Minister van Werk, |
Le règlement doit être instauré au plus tard le 30 septembre 2007, mais avec entrée en vigueur à partir du 1er avril 2007. Les paries signataires recommandent à ces entreprises de concrétiser au maximum la marge disponible pour les chèques-repas. CHAPITRE III. - Déclaration obligatoire
Art. 6.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. CHAPITRE IV. - Durée de la convention Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er avril 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président de la commission paritaire et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 juillet 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |