Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, | collective de travail du 22 mars 2013, conclue au sein de la |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à |
invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 | 58 ans dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos (1) |
jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, | travail du 22 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à |
invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 | 58 ans dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos. |
jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 2014. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013 | Convention collective de travail du 22 mars 2013 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 |
jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen | ans dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 114977/CO/133) | (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 114977/CO/133) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die sigaren | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant |
en cigarillo's vervaardigen en onder het Paritair Comité voor het | des cigares et des cigarillos et qui ressortissent à la Commission |
tabaksbedrijf ressorteren. | paritaire de l'industrie des tabacs. |
§ 2. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters | § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Ontslag | CHAPITRE II. - Licenciement |
Art. 2.§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
Art. 2.§ 1er. L'indemnité complémentaire, instituée dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt | la convention collective de travail du n° 17 du 19 décembre 1974, est |
toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden | octroyée aux ouvriers licenciés pour une raison autre que le motif |
dan een dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde | grave et qui satisfont aux conditions mentionnées ci-après. |
voorwaarden. § 2. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf | § 2. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à |
58 jaar zoals vermeld in artikel 3, § 1 moet plaats hebben tussen 1 | 58 ans, comme visé à l'article 3, § 1er doit intervenir entre le 1er |
januari 2013 en 31 december 2015. | janvier 2013 et le 31 décembre 2015. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 3.De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La condition d'âge de la convention collective de travail n° |
nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 jaar voor zover de | 17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 58 ans pour autant que |
betrokkene voldoet aan de loopbaanvoorwaarden opgelegd door de | l'intéressé satisfasse aux conditions de carrière imposées par la |
werkloosheidsreglementering voor werkloze met bedrijfstoeslag, met | réglementation sur le chômage pour les chômeurs avec complément |
name : | d'entreprise, à savoir : |
- voor de periode van 1 januari 2013 tot 31 december 2013 : | - pour la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2013 : |
- 38 jaar als loontrekkende voor arbeiders; | - 38 ans en tant que salarié pour les ouvriers; |
- 35 jaar als loontrekkende voor arbeiders, in geval van zwaar beroep, | - 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers, en cas de métier |
overeenkomstig artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei | lourd, conformément à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai |
2007, Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007; | 2007, Moniteur belge du 8 juin 2007; |
- 35 jaar als loontrekkende voor arbeidsters; | - 35 ans en tant que salariée pour les ouvrières; |
- voor de periode van 1 januari 2014 tot 31 december 2014 : | - pour la période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 : |
- 38 jaar als loontrekkende voor arbeiders en arbeidsters; | - 38 ans en tant que salarié pour les ouvriers et les ouvrières; |
- 35 jaar als loontrekkende voor arbeiders in geval van zwaar beroep, | - 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers, en cas de métier |
overeenkomstig artikel 3, § 3 koninklijk besluit van 3 mei 2007, | lourd, conformément à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai |
Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007; | 2007, Moniteur belge du 8 juin 2007; |
- voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2015 : | - pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015 : |
- 35 jaar als loontrekkende voor arbeiders en arbeidsters in geval van | - 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers, en cas de métier |
zwaar beroep, overeenkomstig artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | lourd, conformément à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai |
van 3 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007. | 2007, Moniteur belge du 8 juin 2007. |
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn zowel in | Ladite condition d'âge de 58 ans doit être remplie tant au cours de la |
de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2015 als op het | période entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2015 qu'au moment |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | de la cessation du contrat de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire |
Art. 4.§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen |
Art. 4.§ 1er. La déduction des cotisations personnelles de sécurité |
voor de berekening van de aanvullende vergoeding van het brugpensioen | sociale pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur |
wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. | la base de 100 p.c. du salaire brut. |
§ 2. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op landingsbaan | § 2. Pour les ouvriers qui font usage du droit aux emplois |
zoals bepaald in artikel 8 en 22 van de collectieve | d'atterrissage tels que définis aux articles 8 et 22 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 en overstappen van een landingsbaan naar | collective de travail n° 103, l'indemnité complémentaire de chômage |
werk- loosheid met bedrijfstoeslag, zal de aanvullende vergoeding van | avec complément d'entreprise sera calculée sur la base d'une |
de werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend worden op basis van een | prestation à temps plein lorsqu'ils passent de l'emploi |
voltijdse arbeidsprestatie. | d'atterrissage, au chômage avec complément d'entreprise. |
De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een | Les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui ont fait usage du droit à |
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 | une réduction des prestations de travail comme prévu par l'article 9, |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder | § 1er de la convention collective de travail n° 77bis continuent à |
genieten van de toepassing van deze paragraaf. | bénéficier de l'application du présent paragraphe. |
§ 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van de artikelen 4bis, | § 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, |
4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 sont |
§ 4. De arbeider die zijn rechten vastklikt overeenkomstig artikel 3, | d'application. § 4. L'ouvrier qui fixe ses droits conformément à l'article 3, § 8, de |
§ 8 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 omdat hij de leeftijd en | l'arrêté royal du 3 mai 2007 parce qu'il a atteint les conditions |
de loopbaanvereisten heeft bereikt zoals bepaald in deze collectieve | d'âge et de carrière, telles que fixées dans la présente convention |
arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op de aanvullende vergoeding na | collective de travail, conserve le droit à l'indemnité complémentaire |
afloop van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | après échéance de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V | CHAPITRE V |
Collectieve arbeidsovereenkomsten op ondernemingsniveau | Conventions collectives de travail au niveau de l'entreprise |
Art. 5.Collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten op |
Art. 5.Les conventions collectives de travail conclues au niveau de |
ondernemingsniveau waarin gunstigere voorwaarden bepaald zijn dan de | l'entreprise et contenant des dispositions plus avantageuses que |
voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven | celles fixées dans la présente convention collective de travail |
van kracht. | restent applicables. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid - Duur | CHAPITRE VI. - Validité - Durée |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2015. | au 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets au 31 décembre |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen |
2015. Art. 7.La présente convention collective de travail remplace les |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, gesloten in | dispositions de la convention collective de travail conclue le 21 juin |
het Paritair Comité van de tabaksnijverheid, betreffende het halftijds | 2011, au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, |
brugpensioen op 55 jaar en 58 jaar, geregistreerd onder het nummer | concernant la prépension à mi-temps à 55 ans et à 58 ans, enregistrée |
104867, algemeen verbindend verklaard op 5 maart 2012, bekendgemaakt | sous le numéro 104867, rendue obligatoire le 5 mars 2012, et publiée |
in het Belgisch Staatsblad van 11 juli 2012. | au Moniteur belge le 11 juillet 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |