Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de jaarlijkse premie betaalbaar in december | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime annuelle payable en décembre |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, | collective de travail du 5 juin 2013, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime annuelle |
betreffende de jaarlijkse premie betaalbaar in december (1) | payable en décembre (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, gesloten | travail du 5 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime |
jaarlijkse premie betaalbaar in december. | annuelle payable en décembre. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 2014. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013 | Convention collective de travail du 5 juin 2013 |
Jaarlijkse premie betaalbaar in december | Prime annuelle payable en décembre |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er juillet 2013 sous le numéro |
115880/CO/119) | 115880/CO/119) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de handel in | la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
voedingswaren. § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en de vrouwelijke | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
arbeiders bedoeld. Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 5, wordt in de |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 5, dans les |
bedrijven waar de premie van 100 EUR voorzien in de collectieve | entreprises où la prime de 100 EUR prévue par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 (geregistreerd onder het | de travail du 27 août 2007 (enregistré sous le numéro 89943/CO/119 et |
nummer 89943/CO/119 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
besluit van 19 februari 2008) tot toekenning van een jaarlijkse premie | rendue obligatoire par arrêté royal du 19 février 2008) relative à |
in december niet werd omgezet in een gelijkwaardig voordeel, een | l'octroi d'une prime annuelle en décembre n'a pas été transformée en |
jaarlijkse premie toegekend aan alle arbeiders die minstens één maand | avantage équivalent, une prime annuelle est octroyée à tous les |
dienstprestaties leverden in de loop van het jaar waarin de premie | ouvriers qui ont eu au moins un mois de prestations de service au |
betaald wordt. | cours de l'année dans laquelle la prime est payée. |
Art. 3.§ 1. De premie bedraagt 106,33 EUR voor de arbeiders die |
Art. 3.§ 1er. La prime s'élève à 106,33 EUR pour les ouvriers qui ont |
werden tewerkgesteld gedurende het ganse jaar waarin de premie betaald wordt. | été occupés pendant toute l'année dans laquelle la prime est payée. |
§ 2. Voor de andere arbeiders bedraagt de premie een twaalfde van het | § 2. La prime s'élève pour les autres ouvriers à un douzième du |
voornoemde bedrag per volle maand arbeidsprestaties in de loop van het | montant précité par mois entier de prestations de travail au cours de |
jaar waarin de premie betaald wordt; onder één maand wordt verstaan : | l'année dans laquelle la prime est payée, un mois étant égal à une |
een ononderbroken periode van 30 kalenderdagen (28/29 in februari). | période ininterrompue de 30 jours calendrier (28/29 jours en février). |
Art. 4.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 stemt |
Art. 4.Le montant de la prime fixé à l'article 3 correspond à une |
overeen met een voltijdse prestatie. Voor de arbeiders die deeltijds | prestation à temps plein. Pour les ouvriers occupés à temps partiel, |
tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag van de premie vastgesteld naar | le montant de la prime est fixé au prorata du nombre d'heures |
verhouding van het aantal gepresteerde uren. | prestées. |
Art. 5.De premie waarvan sprake in de artikelen 2 tot 4 is niet |
Art. 5.La prime en question fixée aux articles 2 à 4 n'est pas due |
automatisch verschuldigd in de ondernemingen waar gelijkaardige | automatiquement dans les entreprises où des avantages analogues |
voordelen in de loop van het jaar waarin de jaarlijkse premie betaald | effectivement payés dans le courant de l'année dans laquelle la prime |
wordt, effectief toegekend, deze bedragen reeds bereiken of | est payée, atteignent ou dépassent déjà ces montants. |
overschrijden. | |
Art. 6.De premie vastgesteld in de artikelen 2 tot 4 wordt betaald in |
Art. 6.La prime fixée aux articles 2 à 4 est payée dans la deuxième |
de tweede helft van de maand december. | quinzaine du mois de décembre. |
Art. 7.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 wordt |
Art. 7.Le montant de la prime fixé à l'article 3 est réduit au |
onverminderd in verhouding tot de afwezigheden die zich voorgedaan | prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année dans |
hebben in de loop van het jaar waarin de premie betaald wordt, met | laquelle la prime est payée, hormis celles considérées comme absences |
uitzondering van de afwezigheden die worden beschouwd als | |
gelijkgesteld door de reglementering van het "Waarborg- en Sociaal | assimilées par la réglementation du "Fonds social et de garantie du |
Fonds voor de handel in voedingswaren". | commerce alimentaire". |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 oktober 2013. | le 1er juillet 2013 et cesse de produire ses effets le 31 octobre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari | 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |