Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la modification de la convention collective de travail du 16 juin 2011 portant modification et coordination des statuts du fonds social, modifiée par la convention collective de travail du 10 décembre 2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, | collective de travail du 29 avril 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | modification de la convention collective de travail du 16 juin 2011 |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | portant modification et coordination des statuts du fonds social, |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012 | modifiée par la convention collective de travail du 10 décembre 2012 |
(1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, | travail du 29 avril 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | modification de la convention collective de travail du 16 juin 2011 |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | portant modification et coordination des statuts du fonds social, |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012. | modifiée par la convention collective de travail du 10 décembre 2012. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 2014. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013 | Convention collective de travail du 29 avril 2013 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 tot | Modification de la convention collective de travail du 16 juin 2011 |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | portant modification et coordination des statuts du fonds social, |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012 | modifiée par la convention collective de travail du 10 décembre 2012 |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro |
115016/CO/149.04) | 115016/CO/149.04) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | métal. Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Binnen artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 2.A l'article 16 de la convention collective de travail du 16 |
16 juni 2011 betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten | juin 2011 concernant la modification et coordination des statuts du |
van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer 104842/CO/149.04 | fonds social, enregistrée sous le numéro 104842/CO/149.04 et rendue |
en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 januari | |
2013 (Belgisch Staatsblad van 23 april 2013), en gewijzigd door de | obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013 (Moniteur belge du 23 |
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, geregistreerd | avril 2013), et modifié par la convention collective de travail du 10 |
onder het nummer 113021/CO/149.04 op 21 januari 2013 (Belgisch | décembre 2012, enregistrée sous le numéro 113021/CO/149.04 le 21 |
Staatsblad van 13 februari 2013) wordt § 1 vervangen door onderstaande | janvier 2013 (Moniteur belge du 13 février 2013) le § 1er est remplacé |
paragraaf : | par le paragraphe mentionné ci-dessous : |
" Art. 16.§ 1. In toepassing van en overeenkomstig : |
" Art. 16.§ 1er. En application de et conformément à : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december | - la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
1974, in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier |
januari 1975); | 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975); |
- collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 betreffende | - la convention collective de travail du 29 septembre 2011 relative à |
het brugpensioen na ontslag tussen 1 januari 2012 en 31 december 2013, | la prépension après licenciement entre le 1er janvier 2012 et le 31 |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
- de collectieve arbeidsovereenkomst brugpensioen vanaf 58 jaar van 29 | commerce du métal; - la convention collective de travail relative à la prépension à |
september 2011 met een looptijd van 1 januari 2012 tot 31 december | partir de 58 ans du 29 septembre 2011 avec une durée du 1er janvier |
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | 2012 au 31 décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission |
paritaire pour le commerce du métal; | |
- collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013 betreffende het | - la convention collective de travail du 29 avril 2013 relative au |
stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag ploegenarbeid tussen 1 | régime de chômage avec complément d'entreprise travail en équipes |
januari 2013 en 31 december 2013, gesloten in het Paritair Subcomité | entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013, conclue au sein de |
voor de metaalhandel; | la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013 betreffende het | - la convention collective de travail du 29 avril 2013 relative au |
stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar tussen 1 | régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans |
januari 2013 en 31 december 2013, gesloten in het Paritair Subcomité | entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013, conclue au sein de |
voor de metaalhandel; | la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998 betreffende de | - la convention collective de travail du 5 octobre 1998 relative au |
berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen, gesloten | mode de calcul de l'indemnité complémentaire prépension, conclue au |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, | sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, |
neemt het fonds de helft van het verschil tussen het netto referteloon | le fonds prend à sa charge la moitié de la différence entre la |
en de werkloosheidsuitkering te zijner laste, berekend overeenkomstig | rémunération nette de référence et l'allocation de chômage, calculée |
de modaliteiten vastgelegd door de raad van bestuur. | selon les modalités fixées par le conseil d'administration. |
De aanvullende vergoeding wordt berekend op het ogenblik waarop de | L'indemnité complémentaire est calculée au moment où l'intéressé est |
betrokkene in brugpensioen wordt gesteld. Bij de aanvraag dient de | prépensionné. L'employeur doit aussi annexer à la demande les fiches |
werkgever ook de loonfiches van de afgelopen 12 maanden te voegen. De | de paie des 12 mois précédents. Le conseil d'administration du fonds |
raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid wordt gemachtigd | de sécurité d'existence est habilité à élaborer une procédure afin |
een procedure uit te werken om misbruiken te voorkomen en, in | d'éviter les abus, et le cas échéant, à rendre l'employeur |
voorkomend geval, de werkgever financieel verantwoordelijk te stellen | financièrement responsable du paiement de l'indemnité complémentaire, |
voor de betaling van de aanvullende vergoeding, zonder dat dit evenwel | toutefois sans incidence sur l'indemnité complémentaire perçue par |
invloed heeft op de aanvullende vergoeding van de arbeider in | |
brugpensioen, noch op de afhandeling van het administratief dossier | l'ouvrier prépensionné, ni sur le traitement administratif du dossier |
bij het fonds voor bestaanszekerheid. | auprès du fonds de sécurité d'existence. |
Deze aanvullende vergoeding wordt berekend op het ogenblik van de op | Cette indemnité complémentaire est calculée au moment de la mise à la |
brugpensioenstelling en blijft ongewijzigd, onder voorbehoud dat zij | prépension et demeure invariable sous réserve qu'elle est liée à |
gekoppeld is aan de evolutie van het indexcijfer van de | l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen, volgens de modaliteiten van toepassing op de | modalités applicables aux allocations de chômage conformément aux |
werkloosheidsuitkeringen overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971. Bovendien wordt het bedrag van deze aanvullende vergoeding elk jaar op 1 januari herzien door de Nationale Arbeidsraad, in functie van de conventionele evolutie van de lonen.". Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en dezelfde opzeggingstermijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari 2014. De Minister van Werk, |
dispositions de la loi du 2 août 1971. En outre, le montant de cette indemnité complémentaire est révisé chaque année au 1er janvier par le Conseil national du travail, en fonction de l'évolution conventionnelle des salaires.". Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle a les mêmes modalités de dénonciation et les mêmes délais de dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |