Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met een beroepsverleden van 40 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec 40 années de carrière professionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2013, | collective de travail du 12 juin 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
arrondissement Doornik, tot invoering van een stelsel van werkloosheid | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, instaurant |
met bedrijfstoeslag op 56 jaar met een beroepsverleden van 40 jaar (1) | un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec 40 |
années de carrière professionnelle (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik; | administratif de Tournai; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2013, gesloten | travail du 12 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, instaurant |
Doornik, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag op 56 jaar met een beroepsverleden van 40 jaar. | un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec 40 |
années de carrière professionnelle. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 2014. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Vertaling | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement | cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de |
Doornik | Tournai |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2013 | Convention collective de travail du 12 juin 2013 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 |
jaar met een beroepsverleden van 40 jaar (Overeenkomst geregistreerd | ans avec 40 années de carrière professionnelle (Convention enregistrée |
op 1 juli 2013 onder het nummer 115898/CO/102.07) | le 1er juillet 2013 sous le numéro 115898/CO/102.07) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
uitvoering van de wet van 12 april 2011 tot aanpassing van de wet van | en application de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel |
interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011), | (Moniteur belge du 28 avril 2011), telle que modifiée par la loi du 29 |
zoals gewijzigd door de wet van 29 maart 2012, wet houdende diverse | mars 2012, loi portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge |
bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012, 3e uitg.). | du 30 mars 2012, éd. 3). |
Zij heeft tot doel een regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Elle a pour but d'instituer un régime de chômage avec complément |
voor sommige oudere werknemers in te stellen. | d'entreprise applicable à certains travailleurs âgés. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werknemers die zijn tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst | travailleurs engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi |
alsook op de werkgevers die hen tewerkstellen, en ressorterend onder | qu'aux employeurs qui les occupent et ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai. |
Art. 3.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
Art. 3.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire en |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
worden ontslagen, zijn van toepassing. | s'appliquent. |
Art. 4.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
Art. 4.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op het bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de laatste werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de laatste werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers bedoeld in dit artikel behouden het recht op het bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of van de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer aanvullende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions |
cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om | pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément |
verscheidene aanvullende stelsels te genieten, behouden zij het recht | d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par |
op het stelsel dat toegekend werd door de werkgever die hen ontslagen | l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du |
heeft (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel). | présent article). |
Voor de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, worden de | Pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, les |
persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden ingehouden op het | cotisations sociales personnelles à déduire du salaire brut de |
bruto referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de | référence servant à déterminer le montant du complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag in plaats van op 108 pct. op basis van 100 pct. van | seront calculées sur le salaire à 100 p.c. au lieu de 108 p.c. |
het loon berekend. | |
Art. 5.De vanaf 1 januari 2011 aan de werknemers die in het stelsel |
Art. 5.L'allocation complémentaire de régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag zullen deel uitmaken gestorte | complément d'entreprise versée aux travailleurs qui seront mis en |
aanvullende uitkering voor stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise, à temps plein, à |
bedrijfstoeslag wordt vastgesteld op 650 EUR bruto per maand | partir du 1er janvier 2011, est fixée à 650 EUR bruts par mois (indice |
(spilindex bereikt op 1 mei 2011, 115,04). | pivot atteint le 1er mai 2011, 115,04). |
Art. 6.Sinds 1 juni 2011, wordt de aanvullende vergoeding van het |
Art. 6.Depuis le 1er juin 2011, l'allocation complémentaire de régime |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gestort door de | de chômage avec complément d'entreprise versée par les employeurs aux |
werkgevers aan de huidige en toekomstige werknemers in het stelsel van | travailleurs actuels et futurs en régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag geïndexeerd in overeenstemming met de | d'entreprise sera indexée conformément aux règles d'indexation fixées |
indexeringsregels vastgesteld voor de lonen van de werknemers uit het | pour les salaires des travailleurs du bassin, et ce, sans référence à |
bekken, en zulks, zonder verwijzing naar een gewaarborgd inkomen. Deze | un revenu global. Ce nouveau système est mis en place dans un souci de |
nieuwe regeling wordt ingevoerd ter verduidelijking en ter | clarification et de simplification des règles d'indexation des revenus |
vereenvoudiging van de indexeringsregels voor de inkomens van de | des travailleurs en régime de chômage avec complément d'entreprise. |
bruggepensioneerden. | |
In het geval van een vermindering van de aan de werknemers in het | En cas de diminution de l'allocation de chômage versée aux |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gestorte | |
werkloosheidsuitkering, verbinden de werkgevers zich er toe om het | travailleurs en régime de chômage avec complément d'entreprise, les |
verlies aan de werkloosheidsuitkering van de onder de toepassing van | employeurs s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de |
deze overeenkomst vallende werknemers in het stelsel van werkloosheid | chômage des travailleurs en régime de chômage avec complément |
met bedrijfstoeslag voor hun rekening te nemen. | d'entreprise concernés par la présente convention. |
Om te waarborgen dat deze nieuwe indexeringsregeling niet ongunstig | En vue de s'assurer que ce nouveau système d'indexation n'est pas |
zou zijn voor de werknemers in het stelsel van werkloosheid met | défavorable aux travailleurs en régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag, wordt eind 2013 een stand van zaken opgesteld en, zo | d'entreprise, un état des lieux sera dressé fin 2013 et, le cas |
nodig, wordt het verschil aan de mogelijk benadeelde betrokkenen | échéant, la différence sera versée aux intéressés qui auraient été |
gestort. Mochten de nieuwe indexeringsregels een chronisch nadeel voor | lésés. S'il apparaissait que les nouvelles règles d'indexation |
de werknemers in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | induisaient un désavantage chronique pour les travailleurs en régime |
blijken in te houden, dan moeten die volgens een nog te bepalen | de chômage avec complément d'entreprise, celles-ci seraient adaptées |
regeling worden aangepast. | selon un système à définir. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2013. | le 1er janvier 2013 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |