Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de non-ferro metalen ressorteren (1) | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux non-ferreux (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 26 JANVIER 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les |
opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair | entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux |
Comité voor de non-ferro metalen ressorteren (PC 105) (1) | non-ferreux (CP 105) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; | l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 2001 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 2001 fixant les délais de préavis pour |
de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die | les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de non-ferro metalen; | des métaux non-ferreux; |
Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de non-ferro | Vu la proposition de la Commission paritaire des métaux non-ferreux du |
metalen van 26 mei 2011; | 26 mai 2011; |
Gelet op advies 50.565/1 van de Raad van State, gegeven op 24 november | Vu l'avis 50.565/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 novembre 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
non-ferro metalen ressorteren. | métaux non-ferreux. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, |
werklieden, de werklieden en de werksters, met inbegrip van diegene | les ouvriers et les ouvrières, y compris ceux auxquels s'applique |
waarop artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten van toepassing is. | travail. |
Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten wordt, de te geven opzeggingstermijn bij het | travail, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat |
beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : - achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die minder dan zes maanden ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - veertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tussen zes maanden en minder dan vijf jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | de travail d'ouvrier, conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : - vingt-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise moins de six mois; - quarante jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre six mois et moins de cinq ans; - quarante-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il |
- achtenveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en | s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de | entreprise entre cinq et moins de dix ans; |
werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren | - septante jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il |
- zeventig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en | s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - zevenennegentig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en eenentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderd veertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tussen twintig en minder dan vijfentwintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderd vijfenzeventig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die ten minste vijfentwintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. | entreprise entre dix et moins de quinze ans; - nonante sept jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à vingt et un jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre quinze et moins de vingt ans; - cent quarante jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre vingt et moins de vingt-cinq ans; - cent septante-cinq jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quarante-deux jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise pendant au moins vingt-cinq ans. |
Art. 4.In geval van ontslag met het oog op brugpensioen gelden de |
Art. 4.Dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension, les |
opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli | délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 5.§ 1. In geval van ontslag om economische of technische redenen |
Art. 5.§ 1er. En cas de licenciement pour des raisons économiques ou |
binnen een herstructureringsplan, wordt de opzeggingstermijn | techniques dans le cadre d'un plan de restructuration, le délai de |
vastgesteld op : | préavis est fixé à : |
- achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en | - vingt-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à |
veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de | quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il |
werklieden betreft die minder dan tien jaren ononderbroken bij | s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | entreprise pendant moins de dix ans; |
- zesenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en | - cinquante-six jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à |
veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de | quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il |
werklieden betreft die tussen tien en minder dan twintig jaren | s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | entreprise entre dix et moins de vingt ans; |
- honderd en twaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever | - cent et douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à |
uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer | vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand |
uitgaat, wat de werklieden betreft die ten minste twintig jaren | il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. | entreprise pendant au moins vingt ans. |
§ 2. Deze opzeggingstermijnen gelden op de voorwaarde dat zij worden | § 2. Ces délais de préavis dérogatoires sont applicables à la |
bevestigd in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op | condition qu'ils soient confirmés dans une convention collective de |
ondernemingsvlak overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 | travail conclue au niveau de l'entreprise conformément aux |
december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
paritaire comités. | collectives de travail et les commissions paritaires. |
Art. 6.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
Art. 6.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 9 juli 2001 tot vaststelling van de |
Art. 7.L'arrêté royal du 9 juillet 2001 fixant les délais de préavis |
opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die | pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, wordt | paritaire des métaux non-ferreux est abrogé. |
opgeheven. Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 9.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 2012. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |