Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen ressorteren (1) | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 26 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen ressorteren (PC 321) (1) | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 26 JANVIER 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments (CP 321) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; | l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 januari 2010 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 26 janvier 2010 fixant les délais de préavis pour |
van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het | les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | grossistes-répartiteurs de médicaments (CP 321); |
(PC 321) ressorteren; | |
Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de | Vu la proposition de la Commission paritaire pour les |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen van 6 september 2011; | grossistes-répartiteurs de médicaments du 6 septembre 2011; |
Gelet op advies 50.411/1 van de Raad van State, gegeven op 27 oktober | Vu l'avis 50.411/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 octobre 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen ressorteren. | les grossistes-répartiteurs de médicaments. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, |
werklieden, de werklieden en de werksters, met inbegrip van diegenen | les ouvriers et les ouvrières, y compris ceux auxquels s'applique |
waarop artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten van toepassing is. | travail. |
Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever | travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de |
uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de | préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, |
arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : | conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : |
- vijfendertig dagen wat de werklieden betreft die minder dan zes | - trente-cinq jours quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de six mois |
maanden anciënniteit in de onderneming tellen; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
- tweeënveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden | - quarante-deux jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre six mois |
en minder dan vijf jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | et moins de cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- zevenenzeventig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijf en | - septante-sept jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre cinq ans |
minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | et moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- achtennegentig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en | - nonante-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre dix ans et |
minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- honderd drieëndertig dagen wat de werklieden betreft die tussen | - cent trente-trois jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre |
vijftien en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | quinze ans et moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- honderd zestig dagen wat de werklieden betreft die twintig of meer | - cent soixante jours quand il s'agit d'ouvriers ayant vingt ans et |
jaren anciënniteit in de onderneming tellen. | plus d'ancienneté dans l'entreprise. |
§ 2. In geval van ontslag met het oog op brugpensioen gelden de | § 2. Dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension, les |
opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli | délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 4.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 26 januari 2010 tot vaststelling |
Art. 5.L'arrêté royal du 26 janvier 2010 fixant les délais de préavis |
van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het | |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les |
(PC 321) ressorteren, wordt opgeheven. | grossistes-répartiteurs de médicaments (CP 321) est abrogé. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 7.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 2012. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |
Koninklijk besluit van 26 januari 2010, Belgisch Staatsblad van 12 | Arrêté royal du 26 janvier 2010, Moniteur belge du 12 février 2010. |
februari 2010. |