Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/01/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen met als activiteit de ontwikkeling, assemblage en verkoop van weefmachines en wisselstukken en accessoires voor weefmachines, gelegen op het grondgebied van Ieper en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen met als activiteit de ontwikkeling, assemblage en verkoop van weefmachines en wisselstukken en accessoires voor weefmachines, gelegen op het grondgebied van Ieper en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité le développement, l'assemblage et la vente de machines à tisser et de pièces détachées et accessoires pour les machines à tisser, situées dans l'entité d'Ypres et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
26 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de 26 JANVIER 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant
ondernemingen met als activiteit de ontwikkeling, assemblage en pour activité le développement, l'assemblage et la vente de machines à
verkoop van weefmachines en wisselstukken en accessoires voor tisser et de pièces détachées et accessoires pour les machines à
weefmachines, gelegen op het grondgebied van Ieper en die onder het tisser, situées dans l'entité d'Ypres et ressortissant à la Commission
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP
ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens 111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de
economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail
werklieden schorst (1) d'ouvriers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 ; l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw gegeven op 21 december 2009; mécanique et électrique, donné le 21 décembre 2009;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat sinds het tweede kwartaal van 2008, in een situatie van recessie, de economische toestand voor de ondernemingen met als activiteit de ontwikkeling, assemblage en verkoop van weefmachines en wisselstukken en accessoires voor weefmachines, gelegen in Ieper en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine en elektrische bouw ressorteren, sterk is achteruitgegaan, tot een historisch dieptepunt; Overwegende dat deze op zich al beweeglijke, wereldwijde markt al maandenlang bijzonder volatiel en competitief is, zodat snelheid en flexibiliteit essentieel zijn; Overwegende dat een verdere, structurele reductie van de productiecapaciteit derhalve uitgesloten is, indien deze bedrijven willen overleven op langere termijn; Overwegende dat enkel door de huidige capaciteit te behouden op de snel wisselende vraag van klanten kan worden ingespeeld en het marktaandeel kan worden veiliggesteld; dat dit betekent dat op de dieptepunten in de marktvraag, die onvoorzienbaar zijn, evenwel het gewone stelsel van economische werkloosheid niet volstaat om het gebrek aan werk op te vangen; l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant que depuis le deuxième trimestre de l'année 2008, dans un climat de récession, la situation économique des entreprises ayant pour activité le développement, l'assemblage et la vente de machines à tisser et de pièces détachées et accessoires pour les machines à tisser, situées à Ypres, et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, s'est fortement dégradée, à un niveau historiquement le plus bas; Considérant que le marché mondial, qui est déjà en tant que tel très changeant, est depuis des mois déjà particulièrement volatile et compétitif, de telle sorte que la rapidité et la flexibilité sont essentielles; Considérant qu'une nouvelle réduction structurelle de la capacité de production est par conséquent exclue si ces entreprises veulent survivre à plus long terme; Considérant que seul le maintien de la capacité actuelle permet de répondre à l'évolution rapide de la demande des clients et d'assurer le maintien des parts de marché; que cela signifie qu'au point le plus bas de la demande du marché, qui n'est pas prévisible, le système ordinaire de chômage économique n'est cependant pas suffisant pour compenser le manque de travail;
Overwegende dat het voorzichtige herstel van de markt in het derde Considérant que la reprise prudente du marché pendant le troisième
kwartaal van 2009 geheel onverwacht terug is stilgevallen; trimestre de l'année 2009 s'est interrompue de manière inattendue;
Overwegende dat dit tot gevolg heeft dat deze ondernemingen tegen alle Considérant qu'en conséquence, à partir de la mi-février 2010, les
verwachtingen in worden geconfronteerd met nieuwe periodes van entreprise concernées, contre toute attente, sont confrontées à de
meerdere opeenvolgende weken zonder productie van weefmachines vanaf nouvelles périodes de plusieurs semaines consécutives d'absence de
midden februari 2010; dat de verwachtingen op basis van de onverwachte production de machines à tisser; que les perspectives, en raison de la
daling in verkoop in november en december toe laat te zeggen dat de baisse inattendue des ventes en novembre et décembre, permettent de
daaropvolgende weken de situatie tevens problematisch blijft; considérer que la situation restera aussi problématique pour les
semaines suivantes;
Overwegende dat de meest recente vooruitzichten voor 2010 zijn dat er Considérant que les prévisions les plus récentes pour 2010 démontrent
geen plotse kentering te verwachten is, maar dat een herstel zich qu'aucun revirement soudain n'est attendu mais qu'une reprise ne se
eerder op een nog langere termijn zal voordoen; manifestera au plus tôt qu'à plus long terme;
Overwegende dat gelet op de zware financiële verliezen in de sector in Considérant qu'étant donné les lourdes pertes financières dans le
2008 en 2009, het gegeven dat de uitvoering van de arbeidsovereenkomst secteur en 2008 et en 2009, l'impossibilité de suspendre totalement
van de betrokken arbeiders niet volledig zou kunnen worden geschorst, gedurende meerdere opeenvolgende weken, de op dit moment reeds precaire financiële toestand van de betrokken ondernemingen verder zou aantasten. Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen van een regeling van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de ondernemingen gelegen op het grondgebied van Ieper en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van ondernemingen met als activiteit de ontwikkeling, assemblage en verkoop van weefmachines en wisselstukken en accessoires voor weefmachines, gelegen op het grondgebied van Ieper en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren.

l'exécution du contrat de travail des travailleurs concernés pendant plusieurs semaines consécutives aggraverait encore davantage la situation financière, actuellement déjà précaire, des entreprises concernées; Considérant que la situation économique actuelle justifie la prolongation de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises ayant pour activité le développement, l'assemblage et la vente de machines à tisser et de pièces détachées et accessoires pour les machines à tisser, situées à Ypres, et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ayant pour activité le développement, l'assemblage et la vente de machines à tisser et de pièces détachées et accessoires pour les machines à tisser, situées dans l'entité d'Ypres et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement
geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance,
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. le jour de l'affichage non compris.
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. l'affichage non compris.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue,
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. totale ne puisse prendre cours.

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing à l'article 2 doivent mentionner la date à laquelle la suspension
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze totale de l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en
gesteld worden. chômage.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 15 februari 2010 en treedt

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 février 2010 et cesse

buiten werking op 15 maart 2011. d'être en vigueur le 15 mars 2011.

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 januari 2010. Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie -en asielbeleid chances, chargée de la Politique de migration et d'asile
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
^