Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/01/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 18 september 1947 betreffende de uitvoering van het Wetboek der zegelrechten en tot opheffing van het besluit van de Regent van 12 december 1949 betreffende het gebruik van zegelmachines voor het kwijten van het zegelrecht en van de met het zegel gelijkgestelde taxes, het ministerieel besluit van 14 december 1949 betreffende de modaliteiten van toepassing van het besluit van de Regent van 12 december 1949 betreffende het gebruik, door de belastingschuldenaars en de douanekantoren, van zegelmachines voor het kwijten van het zegelrecht en de met het zegel gelijkgestelde taxes en het ministerieel besluit van 10 juli 1951 tot vaststelling van de wijze van terugbetaling van de zegelkartons gebruikt voor de kwijting van het zegelrecht en de met het zegel gelijkgestelde taxes "
Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 18 september 1947 betreffende de uitvoering van het Wetboek der zegelrechten en tot opheffing van het besluit van de Regent van 12 december 1949 betreffende het gebruik van zegelmachines voor het kwijten van het zegelrecht en van de met het zegel gelijkgestelde taxes, het ministerieel besluit van 14 december 1949 betreffende de modaliteiten van toepassing van het besluit van de Regent van 12 december 1949 betreffende het gebruik, door de belastingschuldenaars en de douanekantoren, van zegelmachines voor het kwijten van het zegelrecht en de met het zegel gelijkgestelde taxes en het ministerieel besluit van 10 juli 1951 tot vaststelling van de wijze van terugbetaling van de zegelkartons gebruikt voor de kwijting van het zegelrecht en de met het zegel gelijkgestelde taxes Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 18 septembre 1947 relatif à l'exécution du Code des droits de timbre et abrogeant l'arrêté du Régent du 12 décembre 1949 relatif à l'emploi de machines à timbrer pour l'acquittement du droit de timbre et des taxes assimilées au timbre, l'arrêté ministériel du 14 décembre 1949 concernant les modalités d'application de l'arrêté du Régent du 12 décembre 1949 relatif à l'emploi par les redevables et les bureaux des douanes, de machines à timbrer pour l'acquittement du droit de timbre et des taxes assimilées au timbre et l'arrêté ministériel du 10 juillet 1951 déterminant le mode de remboursement des cartons de timbrage servant à l'acquittement du droit de timbre et des taxes assimilées au timbre
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
26 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit 26 JANVIER 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 18
van de Regent van 18 september 1947 betreffende de uitvoering van het septembre 1947 relatif à l'exécution du Code des droits de timbre et
Wetboek der zegelrechten en tot opheffing van het besluit van de
Regent van 12 december 1949 betreffende het gebruik van zegelmachines abrogeant l'arrêté du Régent du 12 décembre 1949 relatif à l'emploi de
voor het kwijten van het zegelrecht en van de met het zegel machines à timbrer pour l'acquittement du droit de timbre et des taxes
gelijkgestelde taxes, het ministerieel besluit van 14 december 1949 assimilées au timbre, l'arrêté ministériel du 14 décembre 1949
betreffende de modaliteiten van toepassing van het besluit van de concernant les modalités d'application de l'arrêté du Régent du 12
Regent van 12 december 1949 betreffende het gebruik, door de décembre 1949 relatif à l'emploi par les redevables et les bureaux des
belastingschuldenaars en de douanekantoren, van zegelmachines voor het douanes, de machines à timbrer pour l'acquittement du droit de timbre
kwijten van het zegelrecht en de met het zegel gelijkgestelde taxes en et des taxes assimilées au timbre et l'arrêté ministériel du 10
het ministerieel besluit van 10 juli 1951 tot vaststelling van de juillet 1951 déterminant le mode de remboursement des cartons de
wijze van terugbetaling van de zegelkartons gebruikt voor de kwijting timbrage servant à l'acquittement du droit de timbre et des taxes
van het zegelrecht en de met het zegel gelijkgestelde taxes assimilées au timbre
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het Wetboek der zegelrechten; Vu le Code des droits de timbre;
Gelet op de wet houdende administratieve vereenvoudiging II van 15 Vu la loi du 15 décembre 2005 relative à la simplification
december 2005, inzonderheid op de artikelen 4 en 5; administrative II, notamment les articles 4 et 5;
Gelet op het besluit van de Regent van 18 september 1947 betreffende Vu l'arrêté du Régent du 18 septembre 1947 relatif à l'exécution du
de uitvoering van het Wetboek der zegelrechten, inzonderheid op de artikelen 1 en 42; Code des droits de timbre, notamment les articles 1 et 42;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de wet houdende administratieve vereenvoudiging II van
15 december 2005 de neerlegging van uitgiften of uittreksels, waarvan Considérant que la loi du 15 décembre 2005 relative à la
simplification administrative II rend possible le dépôt sous forme
de neerlegging op de griffie van de rechtbank van koophandel wordt électronique, des expéditions ou extraits dont le dépôt au greffe du
voorgeschreven door artikel 67 van het Wetboek van vennootschappen, in elektronische vorm mogelijk maakt; Overwegende dat de betaling van het zegelrecht op deze uitgiften of uittreksels momenteel plaatsvindt door middel van het aanbrengen en het onbruikbaar maken van plakzegels of door gebruik te maken van gezegeld papier, overeenkomstig de huidige bepalingen van het besluit van de Regent van 18 september 1947 betreffende de uitvoering van het Wetboek der zegelrechten; Overwegende dat de hoger vermelde huidige wijze van betaling van het zegelrecht op deze uitgiften of uittreksels materieel onmogelijk wordt indien geopteerd wordt voor de elektronische vorm; tribunal de commerce est prescrit par l'article 67 du Code des sociétés; Considérant que le paiement du droit de timbre sur ces expéditions ou extraits se fait actuellement au moyen de l'apposition et de l'annulation de timbres adhésifs ou par l'usage de papiers timbrés, conformément aux dispositions en vigueur de l'arrêté du Régent du 18 septembre 1947 relatif à l'exécution du Code des droits de timbre; Considérant que le mode actuel de paiement du droit de timbre susmentionné sur ces expéditions ou extraits est matériellement impossible si l'on opte pour la forme électronique;
Overwegende dat de mogelijkheid tot betaling in speciën van het Considérant que la possibilité d'acquitter en espèces le droit de
zegelrecht dat wordt geheven op hoger vermelde uitgiften of timbre qui est exigé sur les expéditions ou copies susmentionnées,
uittreksels in voormeld besluit van de Regent moet worden ingevoegd; doit être introduite dans l'arrêté du Régent précité;
Overwegende dat eveneens een procedure inzake de betalingswijze moet Considérant qu'il faut également élaborer une procédure relative au
worden uitgewerkt; mode de paiement;
Overwegende dat de voormelde bepalingen van de wet van 15 december Considérant que les dispositions précitées de la loi du 15 décembre
2005 houdende administratieve vereenvoudiging II, in werking zijn 2005 relative à la simplification administrative II sont entrées en
getreden op 7 januari 2006; vigueur le 7 janvier 2006;
Overwegende dat het daarom noodzakelijk is om dit koninklijk besluit Considérant que c'est pour cette raison qu'il est essentiel de publier
onverwijld bekend te maken teneinde de betaling in speciën en de immédiatement cet arrêté royal afin de rendre possible le paiement en
inning van het zegelrecht, dat wordt geheven op hoger vermelde espèces et la recette du droit de timbre qui est perçu sur les
uitgiften of uittreksels, vanaf de inwerkingtreding van de expéditions ou extraits précités, dès l'entrée en vigueur des
desbetreffende bepalingen van voormelde wet mogelijk te maken. dispositions de la loi y relatives.
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des
Financiën, Finances,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Wijzigingsbepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives

Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Regent van 18 september

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Régent du 18 septembre 1947

1947 betreffende de uitvoering van het Wetboek der zegelrechten, relatif à l'exécution du Code des droits de timbre, modifié par les
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 april 1951, 3 december arrêtés royaux du 23 avril 1951, 3 décembre 1965, 18 avril 1967, 9
1965, 18 april 1967, 9 oktober 1967, 12 augustus 1970, 11 december octobre 1967, 12 août 1970, 11 décembre 2001 et 7 mai 2002, est
2001 en 7 mei 2002, wordt vervangen als volgt : remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 1.De betaling van het recht verschuldigd op de in artikelen

«

Article 1er.Le paiement du droit dû sur les actes et écrits

4, tweede lid, 5, tweede lid, 8, 11 en 21 van het Wetboek der désignés aux articles 4, alinéa 2, 5, alinéa 2, 8, 11 et 21 du Code
zegelrechten aangeduide akten en geschriften, moet, onder voorbehoud des droits de timbre doit, sous réserve de ce qui est dit aux articles
van wat in de artikelen 31, tweede lid, en 38 van hetzelfde wetboek is gezegd, op bedoelde akten of geschriften vastgesteld worden door middel van het aanbrengen en het onbruikbaar maken van plakzegels. Hetzelfde geldt voor het recht verschuldigd op de akten en repertoria respectievelijk bedoeld in de artikelen 4, eerste lid, en 5, eerste lid van het Wetboek, wanneer hetzij ingevolge een bijzondere wetsbepaling, hetzij ingevolge een afwijking door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde toegestaan, geen gebruik wordt gemaakt van gezegeld papier dat de administratie zelf verkoopt. Bij afwijking van het eerste lid, mag het recht verschuldigd voor de 31, alinéa 2, et 38 du même code, être constaté, sur lesdits actes ou écrits, au moyen de l'apposition et de l'annulation de timbres adhésifs. Il en est de même en ce qui concerne le droit dû sur les actes et répertoires visés respectivement aux articles 4, alinéa 1er, et 5, alinéa 1er, du Code, lorsqu'il n'est pas fait usage de papiers timbrés débités par l'administration, en raison soit d'une disposition de loi particulière, soit d'une dérogation accordée par le Ministre des Finances ou son délégué. Par dérogation à l'alinéa 1er, le droit dû pour les actes et écrits
akten en geschriften bedoeld in artikel 8, 13° tot 20° en 22° en désignés à l'article 8, 13° à 20° et 22° et à l'article 11, 1°, 3°, 4°
artikel 11, 1°, 3°, 4° en 6° van het Wetboek, gekweten worden in et 6° du Code peut être acquitté en espèces, aux conditions prévues
speciën, onder de voorwaarden bepaald bij de artikelen 26 en 26bis van dit besluit, op basis van periodieke aangiften ingediend op het kantoor van het zegel of, bij ontstentenis, op het kantoor der registratie belast met het registreren der gerechtelijke akten. Bij afwijking van het eerste lid, wordt het recht verschuldigd voor de uitgiften of uittreksels bedoeld in artikel 31, derde lid van het Wetboek, gekweten in speciën, onder de voorwaarden bepaald bij artikel 26ter van dit besluit, op basis van periodieke aangiften ingediend op het bevoegde kantoor der registratie. De Minister van Financiën of zijn vertegenwoordiger bepaalt het bevoegde kantoor voor de invordering van het zegelrecht, boeten en intresten. aux articles 26 et 26bis du présent arrêté, sur base de déclarations périodiques remises au bureau du timbre ou, à défaut, au bureau de l'enregistrement chargé de l'enregistrement des actes judiciaires dans le ressort duquel ils sont établis. Par dérogation à l'alinéa 1er, le droit dû pour les expéditions ou extraits désignés à l'article 31, alinéa 3 du code est acquitté en espèces, aux conditions prévues à l'article 26ter du présent arrêté, sur base de déclarations périodiques remises au bureau de l'enregistrement compétent. Le Ministre des Finances ou son délégué détermine le bureau compétent pour le recouvrement du droit de timbre, des amendes et intérêts.
De verschuldigde rechten worden gekweten : Les droits dus sont acquittés :
1° wanneer zij verschuldigd zijn bij toepassing van artikel 8, 13° tot 1° lorsqu'ils sont dus par application de l'article 8, 13° à 20° et
20° en 22° van het Wetboek, door de administratie, de openbare 22° du Code, par l'administration, l'établissement public, l'officier
instelling, de ambtenaar van de burgerlijke stand of de burgemeester de l'état civil ou le bourgmestre ou son délégué, pour les actes ou
of zijn afgevaardigde, voor de akten of geschriften die zij opmaken en écrits qu'ils dressent et pour les actes passés à leur intervention;
voor de akten die met hun tussenkomst worden verleden; 2° lorsqu'ils sont dus par application de l'article 11, 1°, 3°, 4° et
2° wanneer zij verschuldigd zijn bij toepassing van artikel 11, 1°, 6° du Code, par le banquier ou la personne y assimilée par l'article
3°, 4° en 6° van het Wetboek, door de bankiers en de bij artikel 54 54 dudit Code, pour les actes ou écrits dressés ou acceptés par eux.
van genoemd Wetboek met bankiers gelijkgestelde personen, voor de
akten of geschriften die zij opmaken of aanvaarden.
3° wanneer zij verschuldigd zijn bij toepassing van artikel 4, tweede 3° lorsqu'ils sont dus par application de l'article 4, alinéa 2 du
lid, van het Wetboek, door de notarissen voor de uitgiften of Code, par les notaires pour les expéditions ou extraits qu'ils
uittreksels die zij in elektronische vorm opstellen om te worden dressent sous forme électronique pour être déposés au greffe du
neergelegd op de griffie van de rechtbank van koophandel. ». tribunal de commerce. ».

Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 3

koninklijk besluit van 3 december 1965, vervallen de woorden « , ten décembre 1965, les mots « , à moins que, dans ce dernier cas,
ware, in laatstgemeld geval, het bestuur door een bijzondere l'administration n'ait, par une décision particulière, autorisé le
beslissing, de buitengewone zegeling toegestaan had ». timbrage extraordinaire » sont supprimés.

Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 3.Wanneer het niet in debet dient verleend geschiedt het visa

«

Art. 3.Le visa pour timbre, lorsque celui-ci ne doit pas être donné

voor zegel slechts tegen voorafgaande betaling van de rechten en en débet, n'est effectué que contre paiement préalable des droits et
eventueel van de boeten, zoals zij door de ontvanger vereffend worden, éventuellement des amendes, tel qu'il est liquidé par le receveur,
behoudens teruggave aan te vragen indien er aanleiding toe bestaat. ». sauf à se pourvoir en restitution s'il y a lieu. ».

Art. 4.Artikel 42, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

Art. 4.L'article 42, alinéa 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté

koninklijk besluit van 18 april 1967, wordt aangevuld als volgt : royal du 18 avril 1967, est complété comme suit :
« Hetzelfde geldt voor de bladzijden van de uitgiften of uittreksels « Il en va de même pour les pages composant les expéditions ou
die in elektronische vorm worden opgesteld. » extraits réalisés par voie électronique. »

Art. 5.In artikel 26 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het

Art. 5.A l'article 26 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 12

koninklijk besluit van 12 augustus 1970 en gewijzigd bij de wet van 22 août 1970 et modifié par la loi du 22 décembre 1989 et l'arrêté royal
december 1989 en het koninklijk besluit van 7 mei 2002, worden de du 7 mai 2002, sont apportées les modifications suivantes :
volgende wijzigingen aangebracht :
a) in het eerste lid worden de woorden « aan de directeur-generaal van a) à l'alinéa 1er, les mots « notifier au directeur général du
het kadaster, registratie en domeinen notificeren » vervangen door de cadastre, de l'enregistrement et des domaines » sont remplacés par les
woorden « aan de Administrateur-generaal van de mots « notifier à l'Administrateur général de la Documentation
Patrimoniumdocumentatie notificeren »; patrimoniale »;
b) in het eerste lid, 3°, worden de woorden « artikel 1, vierde lid » b) à l'alinéa 1er, 3°, les mots « l'article 1er, alinéa 4 » sont
vervangen door de woorden « artikel 1, derde lid ». remplacés par les mots « l'article 1er, alinéa 3 »;

Art. 6.In artikel 26bis van hetzelfde besluit, ingevoegd door het

Art. 6.A l'article 26bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 7 mei 2002, worden de volgende wijzigingen du 7 mai 2002, sont apportées les modifications suivantes :
aangebracht : a) in het eerste lid, 1°, worden de woorden « de directeur-generaal a) à l'alinéa 1er, 1°, les mots « au directeur général du cadastre, de
van het kadaster, de registratie en de domeinen » vervangen door de
woorden « aan de Administrateur-generaal van de l'enregistrement et des domaines » sont remplacés par les mots « à
Patrimoniumdocumentatie »; l'Administrateur général de la Documentation patrimoniale »;
b) in het eerste lid, 3°, worden de woorden « artikel 1, vierde lid » b) à l'alinéa 1er, 3°, les mots « l'article 1er, alinéa 4 » sont
vervangen door de woorden « artikel 1, derde lid ». remplacés par les mots « l'article 1er, alinéa 3 ».

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 26ter ingevoegd,

Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 26ter, rédigé

luidende : De door de notarissen verschuldigde rechten, voor de uitgiften of uittreksels bedoeld in artikel 31, derde lid, van het Wetboek, worden in speciën betaald op het bevoegde kantoor, in hun naam en voor hun rekening, door het Bestuur van het Belgisch Staatsblad. De verschuldigde rechten worden betaald door storting of overschrijving op de postrekening van het bevoegde kantoor, uiterlijk op de laatste werkdag van de vierde maand die volgt op de neerlegging van voormelde uitgiften en uittreksels op de griffie van de rechtbank van koophandel. Het Bestuur van het Belgisch Staatsblad dient op de dag van de betaling bij het bevoegde kantoor een aangifte in die de volgende comme suit : Les droits qui sont dus par les notaires, pour les expéditions et extraits visés à l'article 31, alinéa 3 du code, sont acquittés en espèces au bureau compétent, en leur nom et pour leur compte, par les services du Moniteur belge. Les droits dus sont payés par versement ou virement au compte courant postal du bureau compétent, au plus tard le dernier jour ouvrable du quatrième mois qui suit le dépôt desdits extraits et expéditions au greffe du tribunal de commerce. Au jour du paiement, les services du Moniteur belge doivent déposer auprès du bureau compétent une déclaration qui contient les données
gegevens vermeldt : suivantes :
1° de maand waarop de aangifte betrekking heeft; 1° le mois auquel la déclaration se rapporte;
2° de lijst van de neergelegde uittreksels en uitgiften waarvoor de 2° la liste des extraits et expéditions déposés pour lesquels les
rechten worden betaald; droits sont acquittés;
3° de identiteit van de vennootschap waar elke neerlegging van een 3° l'identification de la société pour laquelle chaque dépôt d'un
uittreksel of van een uitgifte voor werd gedaan; extrait ou d'une expédition a été effectué;
4° de identiteit van de notaris die de uittreksels en uitgiften heeft 4° l'identification du notaire qui a déposé les extraits et
neergelegd; expéditions;
5° de datum van de neerlegging van elk uittreksel en elke uitgifte; 6° het aantal bladzijden van elk uittreksel en elke uitgifte alsmede het aantal groepen van vier bladzijden die zo worden gevormd; 7° het bedrag van het verschuldigde recht per neerlegging; 8° het bedrag dat wordt gestort of overgeschreven op de postrekening van het bevoegde kantoor. De aangifte moet ingediend worden via een beveiligde internetverbinding en volgens een procedure die wordt vastgelegd door de Minister van Financiën of zijn afgevaardigde. De Minister van Financiën of zijn afgevaardigde mogen, onder de voorwaarden die zij vaststellen, afwijkingen van de bepalingen van onderhavig koninklijk besluit toestaan. Indien er, na verificatie, vergissingen of verzuimen vastgesteld worden in de aangiften, wordt op het bevoegd kantoor een bijzondere aangifte ingediend die de gevolgen van de verbetering dezer vergissingen of verzuimen laten kennen. De aanvullende rechten moeten onmiddellijk na de vaststelling der vergissingen of verzuimen betaald worden. Ingeval van overdreven betaling wordt het teveel betaalde aangerekend op het bedrag van de volgende storting, onder voorbehoud van het controlerecht van de administratie. Het Bestuur van het Belgisch Staatsblad moet een boekhouding voeren die toelaat de aangiften vast te stellen en te controleren en de juiste heffing van het zegelrecht na te gaan. De bestanden of stukken die verband houden met het zegelrecht, moeten bewaard worden gedurende vijf jaar, te rekenen vanaf de laatste inschrijving. 5° la date du dépôt de chaque extrait et expédition; 6° le nombre de page de chaque extrait et expédition ainsi que le nombre de groupes de quatre pages ainsi formé; 7° le montant du droit dû par dépôt; 8° le montant qui est versé ou viré sur le compte courant postal du bureau compétent. La déclaration doit être introduite via une liaison internet sécurisée et selon une procédure déterminée par le Ministre des Finances ou son délégué. Le Ministre de finances ou son délégué peuvent, aux conditions qu'ils fixent, accorder des dérogations aux prescriptions du présent article. Si, après vérification, des erreurs ou omissions sont constatées dans les déclarations, une déclaration spéciale faisant apparaître les conséquences de la rectification de ces erreurs ou omissions est remise au bureau compétent. Les droits supplémentaires doivent être payés immédiatement après la constatation des erreurs ou omissions. En cas de paiement excessif, l'excédent est imputé sur le montant du plus prochain versement, sous réserve du droit de contrôle de l'administration. Les services du Moniteur belge doivent tenir une comptabilité qui permet d'établir et de contrôler les déclarations et de vérifier la juste perception du droit de timbre. Les répertoires ou pièces qui sont en rapport avec le droit de timbre doivent être conservés pendant
Voor elke overtreding van de bepalingen van onderhavig artikel wordt cinq ans à compter de la dernière inscription.
een boete opgelopen gelijk aan het opeisbaar recht, met minimum van Pour toute contravention aux prescriptions du présent article, il est
25,00 EUR. encouru une amende égale au droit exigible, avec minimum de 25,00 EUR.

Art. 8.In artikel 28 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het

Art. 8.A l'article 28 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 9

koninklijk besluit van 9 november 1960 en gewijzigd bij de wet van 22 novembre 1960 et modifié par la loi du 22 décembre 1989,
december 1989, a) in het eerste lid worden de woorden « bij artikel 77 van het a) à l'alinéa 1er, les mots « prévue à l'article 77 du Code, » sont
Wetboek bedoelde » geschrapt; supprimés;
b) in het derde lid worden de woorden « in elk der drie vorenstaande b) à l'alinéa 3, les mots « dans chacun des trois cas qui précèdent,
gevallen, de ontvanger van het zegel, bij ontstentenis, de ontvanger est le receveur du timbre, à son défaut, le receveur du timbre
van het buitengewoon zegel en bij ontstentenis van de laatstgenoemde, extraordinaire et, à défaut de celui-ci, le receveur chargé de
de met de registratie der gerechtelijke akten belaste ontvanger » l'enregistrement des actes judiciaires » sont remplacés par les mots «
vervangen door de woorden « in elk der bovengemelde gevallen, de dans chacun des cas qui précèdent, est le receveur du timbre et, à son
ontvanger van het zegel en bij ontstentenis de met de registratie der défaut, le receveur chargé de l'enregistrement des actes judiciaires
gerechtelijke akten belaste ontvanger ». ».
HOOFDSTUK II. - Opheffingsbepalingen CHAPITRE II. - Dispositions abrogatoires

Art. 9.Opgeheven worden :

Art. 9.Sont abrogées :

1° in het besluit van de Regent van 18 september 1947 betreffende de 1° dans l'arrêté du Régent du 18 septembre 1947 relatif à l'exécution
uitvoering van het Wetboek der zegelrechten : du Code des droits de timbre :
a) het opschrift van Hoofdstuk V; a) l'intitulé du chapitre V;
b) artikel 18, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 april b) l'article 18, modifié par les arrêtés royaux du 23 avril 1951 et 3
1951 en 3 december 1965; décembre 1965;
c) artikel 19, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 april 1951; c) l'article 19, modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1951;
d) artikel 20, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 april 1951; d) l'article 20, modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1951;
e) artikel 21, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 april 1951; e) l'article 21, modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1951;
f) artikel 22, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 april f) l'article 22, modifié par les arrêtés royaux du 23 avril 1951 et 3
1951 en 3 december 1965. décembre 1965;
2° het besluit van de Regent van 12 december 1949 betreffende het 2° l'arrêté du Régent du 12 décembre 1949 relatif à l'emploi de
gebruik van zegelmachines voor het kwijten van het zegelrecht en van machines à timbrer pour l'acquittement du droit de timbre et des taxes
de met het zegel gelijkgestelde taxes, gewijzigd bij de koninklijke assimilées au timbre, modifié par les arrêtés royaux du 6 juillet
besluiten van 6 juli 1951, 6 mei 1952, 2 maart 1954, 28 november 1963 1951, 6 mai 1952, 2 mars 1954, 28 novembre 1963 et 13 juillet 2001;
en 13 juli 2001; 3° het ministerieel besluit van 14 december 1949 betreffende de 3° l'arrêté ministériel du 14 décembre 1949 concernant les modalités
modaliteiten van toepassing van het besluit van de Regent van 12 d'application de l'arrêté du Régent du 12 décembre 1949 relatif à
december 1949 betreffende het gebruik, door de belasting-schuldenaars l'emploi par les redevables et les bureaux des douanes, de machines à
en de douanekantoren, van zegelmachines voor het kwijten van het timbrer pour l'acquittement du droit de timbre et des taxes assimilées
zegelrecht en de met het zegel gelijkgestelde taxes, gewijzigd bij de au timbre, modifié par les arrêtés ministériels du 10 juillet 1951 et
ministeriële besluiten van 10 juli 1951 en 7 mei 1952; 7 mai 1952;
4° het ministerieel besluit van 10 juli 1951 tot vaststelling van de 4° l'arrêté ministériel du 10 juillet 1951 déterminant le mode de
wijze van terugbetaling van de zegelkartons gebruikt voor de kwijting remboursement des cartons de timbrage servant à l'acquittement du
van het zegelrecht en de met het zegel gelijkgestelde taxes. droit de timbre et des taxes assimilées au timbre.

Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 7 januari 2006.

Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 7 janvier 2006.

Art. 11.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

Art. 11.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 januari 2006. Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^