Koninklijk besluit tot regeling van de samenstelling en de werking van de Deontologische Commissie Bemiddeling zoals bepaald door artikel 554, § 2, van het Wetboek van strafvordering | Arrêté royal réglant la composition et le fonctionnement de la Commission Déontologique Médiation' visée à l'article 554, § 2, du Code d'Instruction criminelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
26 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot regeling van de | 26 JANVIER 2006. - Arrêté royal réglant la composition et le |
samenstelling en de werking van de Deontologische Commissie | fonctionnement de la Commission Déontologique Médiation' visée à |
Bemiddeling zoals bepaald door artikel 554, § 2, van het Wetboek van | l'article 554, § 2, du Code d'Instruction criminelle |
strafvordering | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat ik U ter ondertekening voorleg, beoogt | L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature a |
uitvoering te geven aan het 554, § 2, van het Wetboek van | pour objet l'exécution de l'article 554, § 2, du Code d'instruction |
Strafvordering. Deze bepaling - die werd ingevoegd door artikel 7 van | criminelle. Cette disposition - insérée par l'article 7 de la loi du |
de wet van 22 juni 2005 tot invoering van bepalingen inzake | 22 juin 2005 introduisant des dispositions relatives à la médiation |
bemiddeling in de Voorafgaande Titel van het Wetboek van | dans le Titre préliminaire du Code de Procédure pénale et dans le Code |
strafvordering en in het Wetboek van strafvordering - voorziet dat er | d'instruction criminelle - prévoit la création d'une Commission |
ten behoeve van de bemiddelingsdiensten een Deontologische Commissie | déontologique Médiation pour les services de médiation. Le présent |
Bemiddeling zal worden opgericht. Voorliggend koninklijk besluit | |
regelt de samenstelling en de werking van deze commissie. | arrêté royal règle la composition et le fonctionnement de cette |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende | Commission. Conformément à l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
de administratieve en begrotingscontrole, is de ontworpen tekst voor | administratif et budgétaire, le texte en projet a été soumis à l'avis |
advies voorgelegd aan de Inspectie van Financiën en voor akkoord aan | de l'Inspection des Finances et à l'accord du Ministre du Budget. Il a |
de Minister van Begroting. Er is bovendien over beraadslaagd in | en outre été délibéré en Conseil des Ministres, comme l'impose |
Ministerraad, zoals is opgelegd door artikel 554, § 2, van het Wetboek van strafvordering. Tevens is het ontwerp aan de Raad van State voorgelegd voor advies binnen een termijn van één maand. Toelichting bij de artikelen. Het artikel 1 omvat een definitie van bewoordingen die veelvuldig in het koninklijk besluit voorkomen. De opmerking van de Raad van State betreffende het punt 3° inzake de verwijzing die moet gebeuren naar de desbetreffende artikelen van het Wetboek van strafvordering en niet naar de wijzigingwet, werd gevolgd. Tevens werd het opschrift van het besluit in dezelfde zin aangepast. | l'article 554, § 2, du Code d'Instruction criminelle. Le projet a également été soumis au Conseil d'Etat afin qu'il rende un avis dans un délai ne dépassant pas un mois. Commentaire des articles L'article 1er définit les termes utilisés à maintes reprises dans l'arrêté royal. Il a été répondu à la remarque du Conseil d'Etat relative au 3° selon laquelle il convient de renvoyer aux articles concernés dans le Code d'instruction criminelle et non à la loi modificative. L'intitulé de l'arrêté a également été adapté en ce sens. |
Het artikel 2 omschrijft de opdrachten die aan de Commissie worden | L'article 2 détermine les missions dévolues à la Commission. La |
toebedeeld. De Commissie zal een algemene ondersteunende, informerende | Commission remplira une fonction générale d'appui, d'information et |
en adviserende functie hebben aangaande deontologische kwesties. Opdat | d'avis concernant les questions déontologiques. Afin que les services |
de bemiddelingsdiensten dezelfde deontologische principes zouden | de médiation appliquent les mêmes principes déontologiques, la |
hanteren, zal de Commissie een deontologische code opstellen. De tekst | Commission élaborera un code de déontologie. Le texte de l'arrêté n'a |
van het besluit werd niet aangepast aan de opmerking van de Raad van | |
State inzake deze punten 1° en 2°. Deze punten herhalen wat reeds | pas été adapté à la remarque du Conseil d'Etat concernant les 1° et |
wordt gezegd in artikel 554, § 2, van het Wetboek van strafvordering, | 2°. Ces points rappellent ce qui est déjà précisé à l'article 554, § |
maar er werd voor geopteerd deze parafrasering te behouden zodat de | 2, du Code d'instruction criminelle. Il a toutefois été décidé de |
taken die aan de Commissie worden toebedeeld gegroepeerd zijn terug te | conserver cette paraphrase de sorte que les tâches confiées à la |
vinden in één artikel wat de duidelijkheid en de coherentie ten goede | Commission puissent être regroupées en un seul article, ce qui |
komt. Naast deontologische vragen van algemene aard, zullen de | favorise la clarté et la cohérence. Outre les questions déontologiques |
bemiddelingsdiensten zich ook tot de Commissie kunnen richten indien | à caractère général, les services de médiation pourront également |
zij advies wensen in een concrete zaak. Ook personen die van de | s'adresser à la Commission afin d'obtenir un avis dans un dossier |
diensten van een bemiddelingsdienst gebruik hebben gemaakt kunnen zich | |
tot de Commissie richten wanneer zij menen dat er zich bij de | concret. Les personnes qui ont fait appel à un service de médiation |
behandeling van hun dossier een probleem van deontologische aard heeft | peuvent également s'adresser à la Commission si elles estiment qu'un |
gesteld. Dit punt 5° werd volgend op de op de opmerking van de Raad | problème de nature déontologique s'est posé lors du traitement de leur |
van State geherformuleerd. De bepaling beoogt aan te geven dat de | dossier. Ce 5° a été reformulé à la suite de la remarque du Conseil |
Commissie tevens een aanspreekpunt is voor individuele klachten van | d'Etat. La disposition vise à préciser que la Commission est également |
personen die van de diensten van de bemiddelingsdienst gebruik hebben | un point de contact pour les plaintes individuelles de personnes qui |
gemaakt en die daarbij geconfronteerd zijn geweest met deontologische | ont fait appel au service de médiation et qui ont été confrontées dans |
problemen die zich stelden bij de behandeling van hun dossier. Artikel | ce cadre à des problèmes déontologiques lors du traitement de leur |
554, § 2, bepaalt dat de Commissie ook deontologische problemen | dossier. L'article 554, § 2, dispose que la Commission assure |
opvolgt. Indien de Commissie een dergelijke individuele klacht | également le suivi des problèmes déontologiques. Si la Commission |
ontvangt, moet zij deze opvolgen. De oorspronkelijk gehanteerde term | reçoit une telle plainte individuelle, elle doit en assurer le suivi. |
onderzoeken' werd vervangen door de term opvolgen teneinde geen | Le terme "examiner", utilisé initialement, a été remplacé par les |
verwarring op dit punt mogelijk te maken. Teneinde deze opvolging van | termes "assurer le suivi" pour éviter toute confusion sur ce point. |
een zich mogelijks gesteld deontologisch probleem op een zo transparant mogelijke wijze te realiseren, spreekt het voor zich dat ook de dienst ten aanzien van dewelke de klacht wordt geuit de mogelijkheid moet worden geboden om uitleg ter zake te verschaffen. Vandaar dat in artikel 6, vierde streepje wordt bepaald dat de Commissie voor het opvolgen van deze klachten een tegensprekelijke procedure moet bepalen in haar huishoudelijk reglement.De Commissie zal deze klachten opvolgen. Hiertoe zal zij in haar huishoudelijk reglement een tegensprekelijke procedure opstellen. De Commissie kan deze klachten en haar adviezen ter zake meedelen aan de Minister. De Commissie zal haar adviezen steeds motiveren. | Pour que le suivi d'un éventuel problème déontologique puisse être assuré d'une manière aussi transparente que possible, il est bien évident que le service à l'égard duquel la plainte est formulée doit lui aussi avoir la possibilité de s'expliquer. C'est pourquoi l'article 6, quatrième tiret, prévoit que la Commission doit établir dans son règlement d'ordre intérieur une procédure d'examen contradictoire pour permettre le suivi de ces plaintes. La Commission assurera le suivi de ces plaintes. A cet effet, elle établira une procédure d'examen contradictoire dans son règlement d'ordre intérieur. La Commission peut communiquer ces plaintes ainsi que ses avis en la matière au Ministre. La Commission motivera ses avis dans tous les cas. |
Het artikel 3 van het besluit heeft tot doel een zo groot mogelijke | L'article 3 de l'arrêté royal vise à maximaliser l'accessibilité et la |
toegankelijkheid en publiciteit van de deontlogische code tot stand te | publicité du code de déontologie, ce non seulement dans l'intérêt des |
brengen. Dit is in het belang niet enkel van de bemiddelingsdiensten | services de médiation mais également dans celui de tous les acteurs |
zelf maar ook van alle gerechtelijke en alle andere relevante actoren | judiciaires, de tous les autres acteurs pertinents et des |
en de rechtsonderhorigen. | justiciables. |
Het ontwerp voorzag daarom dat het ontwerp van deontologische code en | C'est pourquoi le projet prévoyait que le projet de code de |
de actualisering daarvan, ter goedkeuring moesten worden voorgelegd | déontologie et son actualisation soit soumis à l'approbation du |
aan de Minister. Teneinde aan de opmerking van de Raad van State | Ministre. Cet article a été entièrement reformulé afin de répondre à |
tegemoet te komen, werd dit artikel volledig geherformuleerd | la remarque du Conseil d'Etat. |
De samenstelling van de Commissie wordt bepaald door het artikel 4. De | La composition de la Commission est déterminée à l'article 4. Les |
leden worden ten persoonlijke titel aangesteld door de Minister van | membres sont désignés à titre personnel par la Ministre de la Justice. |
Justitie. De multidisciplinaire samenstelling van de Commissie | La composition pluridisciplinaire de la Commission garantit la |
garandeert de aanwezigheid van de noodzakelijke expertise en ervaring | présence de l'expertise et de l'expérience requises pour résoudre des |
om een antwoord te bieden op deontologische vraagstukken. | problèmes déontologiques. |
Het artikel werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State. | L'article a été adapté à la suite des remarques du Conseil d'Etat. |
De artikelen 5 tot en met 11 bepalen de werking van de Commissie. Een | Les articles 5 à 11 règlent le fonctionnement de la Commission. Le |
belangrijke factor in de werking van de Commissie zal het | |
huishoudelijk reglement zijn. In het huishoudelijk reglement moet de | règlement d'ordre intérieur en constituera un facteur important. La |
Commissie onder meer een tegensprekelijke procedure voor klachten met | Commission devra notamment établir dans ce règlement d'ordre intérieur |
betrekking tot het verloop van bemiddelingsprocessen vaststellen. De | une procédure d'examen contradictoire des plaintes relatives au |
formulering van deze bepaling werd enigszins aangepast gezien de | déroulement des processus de médiation. La formulation de cette |
opmerking van de Raad van State onder artikel 2. De Commissie zal ook | disposition a été quelque peu adaptée compte tenu de la remarque du |
een procedure van verschoning of wraking dienen op te stellen indien | Conseil d'Etat à l'article 2. La Commission devra en outre prévoir une |
er bij de behandeling van een bepaalde zaak feiten of omstandigheden | procédure d'empêchement ou de récusation d'un membre dans l'hypothèse |
worden vastgesteld waardoor de onafhankelijkheid of de onpartijdigheid | où des faits ou des circonstances mettent en péril l'indépendance ou |
van het oordeel van het lid van de Commissie in het gedrang komt. | l'impartialité de son jugement dans le cadre du traitement d'une |
Gezien de diversiteit van de zaken die door de Commissie kunnen worden | affaire déterminée. Vu la diversité des affaires susceptibles d'être |
behandeld, opteert het besluit voor een gevalsbenadering eerder dan | traitées par la Commission, l'arrêté choisit une approche au cas par |
voor het vaststellen van een limitatieve lijst van verschonings - en | cas plutôt que l'établissement d'une liste limitative de causes |
wrakingsgronden. Volgend op de opmerking van de Raad van State | d'excuse et de récusation. Faisant suite à la remarque du Conseil |
voorziet het ontwerp dat het huishoudelijk reglement ter goedkeuring | d'Etat, le projet prévoit que le règlement d'ordre intérieur est |
wordt voorgelegd aan de Minister. | soumis à l'approbation du Ministre. |
De opmerking van de Raad van State inzake het toepasselijk maken van | La remarque du Conseil d'Etat concernant l'application de l'article |
artikel 458 van het Strafwetboek werd gevolgd zodat de verwijzing | 458 du Code pénal a été suivie de sorte que le renvoi à cette |
hiernaar werd geschrapt. | disposition a été supprimé. |
In haar werkzaamheden zal de Commissie worden bijgestaan door een | Dans ses travaux, la Commission sera assistée par un secrétariat, à |
secretariaat - met name één of meerdere personeelsleden van de | savoir un ou plusieurs agents du Service public fédéral Justice |
Federale Overheidsdienst Justitie - die door de Minister van Justitie | désignés par le Ministre de la Justice. Cette personne - ou, le cas |
zullen worden aangeduid. In functie van de concrete behoeften van de | échéant, ces personnes - sera mise à la disposition de la Commission à |
Commissie zullen deze persoon of, in voorkomend geval deze personen, | |
voor deze opdracht halftijds of voltijds ter beschikking van de | mi-temps ou à temps plein en fonction des besoins concrets de la |
Commissie worden gesteld. | Commission. |
Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik u ter | Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre |
ondertekening voorleg. | à votre Signature. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar. | et très fidèle serviteur. |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
26 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot regeling van de | 26 JANVIER 2006. - Arrêté royal réglant la composition et le |
samenstelling en de werking van de Deontologische Commissie | fonctionnement de la Commission déontologique Médiation visée à |
Bemiddeling zoals bepaald door artikel 554, § 2, van het Wetboek van | l'article 554, § 2, du Code d'instruction criminelle |
strafvordering | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 554, § 2, van het Wetboek van strafvordering; | Vu l'article 554, § 2, du Code d'instruction criminelle; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 september 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 septembre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 septembre 2005; |
september 2005; | |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 39.155/2. van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis 39 155/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 octobre 2005, en |
oktober 2005., in toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « de Minister » : de Minister van Justitie; | 1° « le Ministre » : la Ministre de la Justice; |
2° « de Commissie » : de Deontologische Commissie Bemiddeling; | 2° « la Commission » : la Commission déontologique Médiation; |
3° « bemiddeling » : bemiddeling zoals gedefinieerd door artikel 3 van | 3° « médiation » : la médiation définie à l'article 3 du Titre |
de Voorafgaande Titel van het Wetboek van strafvordering en artikel | préliminaire du Code de procédure pénale et à l'article 553, § 1er, du |
553, § 1, van het Wetboek van strafvordering; | Code d'instruction criminelle; |
4° « de bemiddelingsdiensten » : de door de Minister van Justitie | 4° « les services de médiation » : les services agréés par la Ministre |
overeenkomstig artikel 554, § 1, van het Wetboek van strafvordering | de la Justice conformément à l'article 554, § 1er, du Code |
erkende diensten die bemiddeling aanbieden. | d'instruction criminelle pour offrir de la médiation. |
HOOFDSTUK II. - Opdracht van de Commissie | CHAPITRE II. - Mission de la Commission |
Art. 2.§ 1. De Commissie heeft een ondersteunende en adviserende |
Art. 2.§ 1er. La Commission remplit une fonction d'appui et d'avis à |
functie ten aanzien van de bemiddelingsdiensten en de Minister inzake | l'égard des services de médiation et du Ministre pour les aspects |
deontologische aspecten in het kader van bemiddeling. | déontologiques en matière de médiation. |
§ 2. Hiertoe worden aan de Commissie de volgende opdrachten toebedeeld | § 2. A cet effet, la Commission se voit confier les missions suivantes |
: | : |
1° het opstellen van een deontologische code; | 1° établir un code de déontologie; |
2° het actualiseren van de deontologische code wanneer dit nodig wordt | 2° actualiser le code de déontologie lorsque cela est jugé nécessaire; |
geacht; 3° het kennis nemen van deontologische knelpunten die zich in de | 3° prendre connaissance de problèmes déontologiques qui se posent dans |
praktijk stellen en het innemen van een standpunt ter zake; | la pratique et prendre position en la matière; |
4° het ambtshalve of op verzoek advies geven aan de | 4° rendre des avis d'office ou sur demande aux services de médiation |
bemiddelingsdiensten en de Minister inzake deontologische vragen of | et au Ministre sur des questions ou problèmes déontologiques dans des |
problemen in individuele dossiers; | dossiers individuels; |
5° het kennis nemen en opvolgen van individuele klachten inzake | 5° prendre connaissance et assurer le suivi des plaintes individuelles |
problemen van deontologische aard die worden meegedeeld door personen | concernant des problèmes de nature déontologique signalés par des |
die van de diensten van een bemiddelingsdienst gebruik hebben gemaakt | personnes qui ont fait appel à un service de médiation et rendre des |
en hierover advies uitbrengen aan de Minister; | avis au Ministre à cet égard; |
6° het verstrekken van algemene informatie inzake de deontologie aan | 6° fournir des informations générales en matière de déontologie aux |
de bemiddelingsdiensten en aan de Minister; | services de médiation et au Ministre; |
7° het inhoudelijk opvolgen van de opleidingsprogramma's voor | 7° suivre le contenu des programmes de formation destinés aux |
bemiddelaars teneinde toe te zien op de deontologische aspecten die aan bod komen. | médiateurs afin de veiller aux aspects déontologiques abordés. |
§ 3. De met toepassing van het eerste lid door de Commissie gegeven | § 3. Les avis rendus par la Commission en application du § 2 sont |
adviezen worden gemotiveerd. | motivés. |
Art. 3.De Commissie ziet toe op de toegankelijkheid en de publiciteit |
Art. 3.La Commission veille à l'accessibilité et à la publicité du |
van de deontologische code. | code de déontologie. |
HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de Commissie | CHAPITRE III. - Composition de la Commission |
Art. 4.De Minister wijst de leden van de Commissie aan op basis van |
Art. 4.Le Ministre désigne les membres de la Commission sur la base |
hun kennis en ervaring inzake de materies die tot de bevoegdheid van | de leurs connaissances et de leur expérience dans les matières qui |
de Commissie behoren. De Minister zorgt er voor dat in de Commissie de | sont de la compétence de la Commission. Le Ministre veille à ce que |
kennis en ervaring inzake psychosociale, juridische, ethische en | les connaissances et l'expérience en matière psychosociale, juridique, |
bemiddelingsaangelegenheden op evenwichtige wijze vertegenwoordigd | éthique et en matière de médiation soient représentées de façon |
zijn. | équilibrée au sein de la Commission. |
De leden worden aangesteld voor een duur van drie jaar en het mandaat | Les membres sont désignés pour une durée de trois ans et leur mandat |
kan tweemaal hernieuwd worden. | peut être renouvelé à deux reprises. |
Bij de aanvang van hun mandaat mogen de leden niet ouder zijn dan 65 | Les membres ne peuvent pas être âgés de plus de 65 ans au début de |
jaar. | leur mandat. |
Bij overlijden of ontslag van een lid wordt voor de duur van het | En cas de décès ou de démission d'un membre, celui-ci est remplacé |
resterende mandaat in de vervanging ervan voorzien. | pour la durée restante de son mandat. |
De Minister wijst onder de leden één lid aan als voorzitter en één lid | Le Ministre désigne un président et un vice-président parmi les |
als ondervoorzitter. De voorzitter en de ondervoorzitter moeten van | membres. Le président et le vice-président doivent appartenir à des |
een verschillende taalrol zijn. | rôles linguistiques différents. |
HOOFDSTUK IV. - Werking van de Commissie | CHAPITRE IV. - Fonctionnement de la Commission |
Art. 5.De Commissie houdt ten minste twee vergaderingen per jaar, op |
Art. 5.La Commission tient au moins deux réunions par an, sur la |
bijeenroeping van de voorzitter. De Commissie kan slechts vergaderen | convocation du Président. La Commission peut uniquement se réunir si |
als een meerderheid van de leden aanwezig is. De beslissingen worden | une majorité des membres est présente. Les décisions sont prises à la |
bij gewone meerderheid van stemmen genomen. Bij staking van stemmen is | majorité simple des voix. En cas de partage des voix, la voix du |
de stem van de voorzitter doorslaggevend. | président est prépondérante. |
De Commissie komt samen telkens de voorzitter dit nodig acht of | La Commission se réunit chaque fois que le président l'estime |
wanneer twee derden van de leden dit vragen. | nécessaire ou lorsque deux tiers des membres le demandent. |
Art. 6.De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement op dat in het |
Art. 6.La Commission établit son règlement d'ordre intérieur, qui |
bijzonder het volgende moet bepalen : | précise en particulier ce qui suit : |
- de wijze van oproeping; | - les modalités de convocation; |
- de wijze van beraadslaging; | - les modalités de délibération; |
- de mogelijkheid tot het horen van deskundigen; - het vaststellen van een tegensprekelijke procedure voor het behandelen van individuele klachten inzake de deontologische handelwijze van een bemiddelingsdienst; - het vaststellen van een procedure van verschoning of wraking van een lid indien er feiten of omstandigheden bestaan waardoor de onafhankelijkheid of de onpartijdigheid van het oordeel van een lid van de Commissie in het gedrang komt bij de behandeling van een bepaalde zaak. Het huishoudelijk reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister. Art. 7.De leden van de Commissie en het secretariaat zijn bij de behandeling van individuele dossiers tot geheimhouding verplicht inzake de gegevens die hen in de uitoefening van hun opdracht worden toevertrouwd en die hiermee verband houden. |
- la possibilité d'entendre des experts; - l'établissement d'une procédure contradictoire pour l'examen des plaintes individuelles relatives au procédé déontologique utilisé par un service de médiation; - l'établissement d'une procédure d'empêchement ou de récusation d'un membre pour le cas où des faits ou des circonstances mettent en péril l'indépendance ou l'impartialité de jugement d'un membre de la Commission dans le cadre du traitement d'une affaire déterminée. Le règlement d'ordre intérieur est soumis à l'approbation du Ministre. Art. 7.Les membres de la Commission et le secrétariat sont tenus au secret dans le traitement de dossiers individuels en ce qui concerne les données qui leur sont confiées dans l'exercice de leur mission et qui s'y rapportent. |
Art. 8.De Commissie stelt jaarlijks een beknopt werkingsverslag op |
Art. 8.La Commission rédige annuellement un rapport d'activité |
dat uiterlijk voor eind maart aan de Minister wordt overhandigd. | succinct qui est transmis au plus tard fin mars au Ministre. |
Art. 9.De Commissie wordt bijgestaan door een secretariaat, zijnde |
Art. 9.La Commission est assistée par un secrétariat, à savoir un |
een rijksambtenaar of indien de noodzaak zich stelt rijksambtenaren, | agent de l'Etat - ou plusieurs agents de l'Etat si cela s'avère |
van de Federale Overheidsdienst Justitie en aangewezen door de | nécessaire - du Service public fédéral Justice désigné par le |
Minister. | Ministre. |
Art. 10.Er wordt aan de leden van de Commissie een presentiegeld |
Art. 10.Il est alloué un jeton de présence aux membres de la |
toegekend, waarvan het bedrag vastgesteld is op 50 EUR per dag van vergadering. | Commission, dont le montant est fixé à 50 EUR par journée de réunion. |
De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van | Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des |
de federale overheidsdiensten, geldt ook voor het presentiegeld | services publics fédéraux s'applique également au jeton de présence |
bedoeld in het eerste lid. Het wordt aan het spilindexcijfer 113,87 | visé à l'alinéa 1er. Il est rattaché à l'indice-pivot 113,87 (base |
gekoppeld (basis 1996 = 100). | 1996 = 100). |
Art. 11.De leden van de Commissie hebben recht op de terugbetaling |
Art. 11.Les membres de la Commission ont droit au remboursement de |
van hun reis - en verblijfskosten, overeenkomstig de bepalingen die | leurs frais de voyage et de séjour conformément aux dispositions |
van toepassing zijn op het personeel van de federale | applicables au personnel des services publics fédéraux. |
overheidsdiensten. Voor de toepassing van de bepalingen in het eerste lid, worden de | Pour l'application des dispositions visées à l'alinéa 1er, les membres |
leden die geen ambtenaar zijn, gelijkgesteld met ambtenaren die | qui ne sont pas fonctionnaires sont assimilés à des fonctionnaires |
bekleed zijn met de klasse A3. | revêtus de la classe A3. |
Art. 12.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 12.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |