Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 164, 165, 166 en 170 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering wat de verificatieprocedure betreft en tot wijziging van artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 september 1991 tot vaststelling van de vergoedingen voor administratiekosten van de uitbetalingsinstellingen belast met de uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen | Arrêté royal modifiant les articles 164, 165, 166 et 170 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage en ce qui concerne la procédure de vérification et modifiant l'article 2 de l'arrêté royal du 16 septembre 1991 portant fixation des indemnités pour les frais d' administration des organismes de paiement des allocations de chômage |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 26 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 164, 165, 166 en 170 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering wat de verificatieprocedure betreft en tot wijziging van artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 september 1991 tot vaststelling van de vergoedingen voor administratiekosten van de uitbetalingsinstellingen belast met de uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 26 JANVIER 1999. - Arrêté royal modifiant les articles 164, 165, 166 et 170 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage en ce qui concerne la procédure de vérification et modifiant l'article 2 de l'arrêté royal du 16 septembre 1991 portant fixation des indemnités pour les frais d' administration des organismes de paiement des allocations de chômage (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, | travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. | juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 |
13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 | octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du |
januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het | 24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin |
koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997 | 1992, 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois des |
en 13 februari 1998; | 13 mars 1997 et 13 février 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 september 1991 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 16 septembre 1991 portant fixation des indemnités |
van de vergoedingen voor administratiekosten van de | |
uitbetalingsinstellingen belast met de uitbetaling van | pour les frais d' administration des organismes de paiement des |
werkloosheidsuitkeringen, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij het | allocations de chômage, notamment l'article 2, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 6 april 1995; | royal du 6 avril 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 164, | |
vervangen bij het koninklijk besluit van 26 maart 1996, 165, gewijzigd | chômage, notamment les articles 164, remplacé par l'arrêté royal du 26 |
bij het koninklijk besluit van 16 juli 1998, 166 en 170; | mars 1996, 165, modifié par l'arrêté royal du 16 juillet 1998, 166 et |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening; | 170; Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 janvier 1999; |
januari 1999; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat de spoedige inwerkingtreding van de bepalingen inzake een nieuwe verificatieprocedure noodzakelijk is, aangezien deze procedure een efficiëntere controle mogelijk maakt op uitgaven verricht door de uitbetalingsinstellingen en tot gevolg heeft dat ten onrechte uitgegeven voorgeschoten bedragen op een kortere termijn opnieuw beschikbaar worden gesteld van de Rijksdienst; dat het nieuwe boekhoudjaar een aanvang neemt op 1 januari 1999 en deze bepalingen hiermee moeten samenvallen; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence, motivée par le fait que l'entrée en vigueur rapide des dispositions relatives à une nouvelle procédure de vérification est nécessaire, vu que cette procédure rend possible un contrôle plus efficace sur les dépenses des organismes de paiement et qu'elle a comme conséquence que les montants avancés dépensés indûment seront de nouveau disponibles dans un délai plus court pour l'Office; que le nouvel exercice comptable prend cours le 1er janvier 1999 et que les présentes dispositions doivent coïncider avec celui-ci; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 164 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
Article 1er.L'article 164 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij het koninklijk | portant réglementation du chômage est remplacé par la disposition |
besluit van 26 maart 1996, wordt vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 164.§ 1. De uitbetalingsinstelling groepeert de uitgaven die |
« Art. 164.§ 1. L'organisme de paiement regroupe dans des fichiers de |
in de loop van een maand krachtens artikel 7 van de besluitwet van 28 | |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | |
verricht werden, in gegevensbestanden « C 10 ». | données « C 10 » les dépenses effectuées au cours d'un mois |
conformément à l'article 7 de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif | |
à la sécurité sociale des travailleurs salariés. | |
Voor de toepassing van onderhavig artikel en van artikel 165, wordt | Pour l'application du présent article et de l'article 165, on entend |
verstaan onder : | par : |
1° « refertemaand » : de werkloosheidsmaand waarop de betaling | 1° « mois de référence » : le mois de chômage auquel le paiement se |
betrekking heeft; | rapporte; |
2° « indieningsmaand » : de maand tijdens dewelke de | 2° « mois d'introduction » : le mois au cours duquel l'organisme de |
uitbetalingsinstelling de uitgave heeft verricht; voor een uitgave die | paiement a effectué la dépense; pour une dépense qui a été effectuée |
verricht werd tijdens de eerste tien kalenderdagen van een maand, | pendant les dix premiers jours calendrier d'un mois, le mois précédent |
wordt de voorgaande maand als indieningsmaand beschouwd, in zoverre de | est considéré comme mois d'introduction, pour autant que le mois de |
refertemaand samenvalt met deze voorgaande maand of met een daarvoor | référence coïncide avec ce mois précédent ou avec un mois antérieur à |
gelegen maand. | celui-ci. |
§ 2. De uitbetalingsinstelling bezorgt de gegevensbestanden C 10, | § 2. L'organisme de paiement transmet les fichiers de données C10 à |
tegen een ontvangstbewijs, aan het hoofdbestuur van de Rijksdienst. | |
Deze indiening gebeurt uiterlijk de twintigste kalenderdag van de | l'Administration centrale de l'Office contre accusé de réception. |
kalendermaand volgend op de indieningsmaand. | Cette introduction s'effectue au plus tard le vingtième jour |
De Rijksdienst voert een preliminaire verificatie uit door een | calendrier du mois calendrier qui suit le mois d'introduction. |
geautomatiseerde vergelijking van de gegevens vermeld in de | L'Office effectue une vérification préliminaire par une comparaison |
gegevensbestanden C 10 met de gegevens waarover hij reeds beschikt in | automatisée des données mentionnées dans les fichiers de données C 10 |
de dossiers van de sociaal verzekerden. Deze verificatie wordt | avec les données dont il dispose déjà dans les dossiers des assurés |
uitgevoerd in de periode die aanvangt de veertiende kalenderdag | sociaux. Cette vérification est effectuée au cours de la période qui |
volgend op de in het voorgaande lid vermelde uiterste indieningsdag. | prend cours le quatorzième jour calendrier qui suit le dernier jour |
De resultaten van deze preliminaire verificatie en hun motivering | d'introduction mentionné à l'alinéa précédent. Les résultats de cette |
worden ten informatieve titel aan de uitbetalingsinstelling meegedeeld | vérification préliminaire et leur motivation sont communiqués à titre |
uiterlijk de vijfde werkdag volgend op de voormelde veertiende | d'information à l'organisme de paiement, au plus tard le cinquième |
kalenderdag. De gegevens betreffende de betalingen die verricht werden door de | jour ouvrable qui suit le quatorzième jour calendrier susmentionné. |
financiële instellingen, handelend in opdracht van de | Les données relatives aux paiements qui ont été effectués par les |
uitbetalingsinstelling, worden gegroepeerd in gegevensbestanden « FO | organismes financiers agissant sur ordre de l'organisme de paiement |
». De uitbetalingsinstelling bezorgt deze gegevensbestanden, tegen een | sont regroupées dans des fichiers de données « OF ». L'organisme de |
ontvangstbewijs, uiterlijk de vijftiende kalenderdag van de derde | paiement transmet ces fichiers de données à l'Administration centrale |
kalendermaand volgend op de indieningsmaand, aan het hoofdbestuur van | contre accusé de réception, au plus tard le quinzième jour calendrier |
de Rijksdienst. Binnen dezelfde termijn bezorgt de | du troisième mois calendrier qui suit le mois d'introduction. Dans le |
uitbetalingsinstelling de papieren geïndividualiseerde | même délai, l'organisme de paiement transmet au bureau du chômage |
verantwoordingsstukken aan het bevoegde werkloosheidsbureau, samen met | compétent, sur support papier, les pièces justificatives |
het begeleidend borderel « C 11 » dat voor de toepassing van § 3, | individualisées avec le bordereau d'accompagnement « C 11 » qui fait |
eerste lid, dienst doet als ontvangstbewijs en aan de | office d'accusé de réception pour l'application du § 3, alinéa 1er, et |
uitbetalingsinstelling zal worden teruggezonden. | qui sera retourné à l'organisme de paiement. |
Op vraag van de uitbetalingsinstelling kan de Rijksdienst tevens een | A la demande de l'organisme de paiement, l'Office peut également |
preliminaire verificatie uitvoeren door een geautomatiseerde | effectuer une vérification préliminaire par une comparaison |
vergelijking van de gegevens vermeld in de gegevensbestanden FO met de | automatisée des données mentionnées dans les fichiers de données OF |
gegevens waarover hij reeds beschikt in de dossiers van de sociaal | avec les données dont il dispose déjà dans les dossiers des assurés |
verzekerden, en dit voor zover het materieel mogelijk is deze | sociaux, et ce pour autant qu'il soit matériellement possible |
bewerking uit te voeren vooraleer de verificatie ten gronde wordt | d'effectuer cette opération avant que la vérification au fond ne |
aangevat. De resultaten van deze preliminaire verificatie en hun | débute. Les résultats de cette vérification préliminaire et leur |
motivering worden ten informatieve titel aan de uitbetalingsinstelling | motivation sont communiqués à titre d'information à l'organisme de |
meegedeeld. | paiement. |
§ 3. Ingeval één van de in § 2 bedoelde gegevensbestanden of in geval de geïndividualiseerde verantwoordingsstukken buiten de vastgestelde termijnen worden ingediend, worden de betreffende uitgaven globaal en definitief uitgeschakeld. Deze uitgaven kunnen niet heringediend worden. De Rijksdienst voert op de uitgaven niet bedoeld in het eerste lid, een verificatie ten gronde uit, rekening houdend met de gegevens waarover hij beschikt in de dossiers van de sociaal verzekerden en met de gegevens over de betreffende sociaal verzekerde vermeld in de in § 2 bedoelde gegevensbestanden C 10, gegevensbestanden FO en papieren geïndividualiseerde verantwoordingsstukken. De Rijksdienst schakelt geheel of gedeeltelijk, de uitgaven uit die niet gedekt zijn door een geldige uitkeringskaart die het recht op uitkeringen verleent of die, wegens een reden die door de Rijksdienst werd bepaald, niet geldig ingediend zijn. De Rijksdienst gaat na, voor zover de gegevens dit redelijkerwijs toelaten, of er tevens redenen zijn om de uitgaven te verwerpen. De uitgaven of de gedeelten van de uitgaven die niet werden uitgeschakeld, worden aanvaard. De aanvaarde uitgaven kunnen geheel of gedeeltelijk het voorwerp uitmaken van een goedkeuring of een verwerping. De Rijksdienst kan eveneens een bijpassing voorstellen. De resultaten van de eerste verificatie ten gronde en hun motivering worden aan de uitbetalingsinstelling ter kennis gebracht de laatste kalenderdag van de vijfde kalendermaand volgend op de indieningsmaand. Gebeurt de kennisgeving voordien, dan wordt zij toch geacht gebeurd te zijn op deze laatste kalenderdag. De kennisgeving geschiedt door het | § 3. Lorsqu'un des fichiers de données visés au § 2 ou les pièces justificatives individualisées sont introduits en dehors des délais fixés, les dépenses concernées sont intégralement et définitivement éliminées. Ces dépenses ne peuvent pas être réintroduites. L'Office effectue une vérification au fond des dépenses non visées à l'alinéa premier, en tenant compte des données dont il dispose dans les dossiers des assurés sociaux et des données relatives à l'assuré social concerné mentionnées dans les fichiers de données C 10, les fichiers de données OF et les pièces justificatives individualisées sur support papier visés au § 2. L'Office élimine, en tout ou en partie, les dépenses qui ne sont pas couvertes par une carte d'allocations valable qui accorde le droit aux allocations ou qui, pour un des motifs déterminés par l'Office, ne sont pas valablement introduites. L'Office vérifie, pour autant que les données le permettent raisonnablement, s'il y a également des motifs justifiant le rejet des dépenses. Les dépenses ou les parties de dépenses qui n'ont pas été éliminées, sont acceptées. Les dépenses acceptées peuvent faire l'objet, en tout ou en partie, d'une approbation ou d'un rejet. L'Office peut également proposer un complément. Les résultats de la première vérification au fond et leur motivation sont communiqués à l'organisme de paiement au plus tard le dernier jour calendrier du cinquième mois calendrier qui suit le mois d'introduction. Si la notification est faite auparavant, elle est néanmoins censée avoir été effectuée ce dernier jour calendrier. La notification s'effectue par le transfert des fichiers de données « C |
overmaken van gegevensbestanden « C 12 » bevattende de uitgeschakelde | 12 » comprenant les dépenses éliminées visées à l'alinéa 3, des |
uitgaven bedoeld in het derde lid, gegevensbestanden « C 13 » | fichiers de données « C 13 » comprenant les dépenses rejetées, des |
bevattende de verworpen uitgaven, gegevensbestanden « C 14 » | fichiers de données « C 14 » comprenant les propositions de complément |
bevattende de voorstellen tot bijpassing en borderellen « C 15 » | et des bordereaux « C 15 » comprenant les résultats comptables. Les |
bevattende de boekhoudkundige resultaten. De geïndividualiseerde | pièces justificatives individualisées relatives aux dépenses |
verantwoordingsstukken die betrekking hebben op de betwiste uitgaven, | contestées, ou une copie de celles-ci, sont transmises à l'organisme |
of een kopie ervan, worden aan de uitbetalingsinstelling bezorgd of | de paiement ou tenues à sa disposition. A défaut de notification en |
ten haren beschikking gehouden. Bij ontstentenis van tijdige | |
kennisgeving worden deze uitgaven beschouwd als globaal en definitief | temps utile, ces dépenses sont considérées comme intégralement et |
goedgekeurd. | définitivement approuvées. |
§ 4. De uitbetalingsinstelling groepeert de uitgaven, niet bedoeld in | § 4. L'organisme de paiement regroupe les dépenses, non visées au § 3, |
§ 3, eerste lid, die zij wenst her in te dienen in nieuwe | alinéa 1er, qu'il souhaite réintroduire dans de nouveaux fichiers de |
gegevensbestanden C 10 bevattende de heringediende uitgeschakelde | données C 10 comprenant les dépenses éliminées réintroduites et dans |
uitgaven en in nieuwe gegevensbestanden C 10 bevattende de | de nouveaux fichiers de données C 10 comprenant les dépenses rejetées |
heringediende verworpen uitgaven. Zij vermeldt het antwoord op de | réintroduites. Il mentionne la réponse aux propositions de complément |
voorstellen tot bijpassing op een gegevensbestand C 10bis. De | sur un fichier de données C 10bis. Les dépenses réintroduites et la |
heringediende uitgaven en het geformuleerde antwoord moeten betrekking | |
hebben op een in § 3, vijfde lid, bedoeld gegevensbestand C 12, C 13 | réponse formulée doivent avoir trait au fichier de données C 12, C 13 |
of C 14. De uitbetalingsinstelling mag enkel de uitgaven waarvoor zij | ou C 14 visé au § 3, alinéa 5. L'organisme de paiement ne peut |
een behoorlijke motivering kan aanvoeren, herindienen. | réintroduire que les dépenses pour lesquelles il peut invoquer une |
De uitbetalingsinstelling bezorgt de in het eerste lid bedoelde | motivation valable. |
gegevensbestanden C 10 en C 10bis, tegen een ontvangstbewijs, aan het | L'organisme de paiement transmet les fichiers de données C 10 et C |
10bis visés à l'alinéa 1er à l'Administration centrale contre accusé | |
hoofdbestuur van de Rijksdienst. Deze herindiening gebeurt ten | de réception. Cette réintroduction s'effectue au plus tôt après la |
vroegste na de datum van kennisgeving van de resultaten van de eerste | date de notification des résultats de la première vérification au |
verificatie ten gronde, en uiterlijk de laatste werkdag van de negende | fond, et au plus tard le dernier jour ouvrable du neuvième mois |
kalendermaand volgend op de indieningsmaand. Binnen dezelfde termijn | calendrier qui suit le mois d'introduction. Dans le même délai, les |
worden de geïndividualiseerde verantwoordingsstukken die betrekking | pièces justificatives individualisées relatives aux cas mentionnés |
hebben op de gevallen vermeld in de bestanden C 10 en C 10bis, zonodig aangevuld met aanvullende verantwoordingsstukken, tegen een ontvangstbewijs, bezorgd aan het bevoegde werkloosheidsbureau. Voor de niet heringediende uitgaven wordt het resultaat van de eerste verificatie ten gronde geacht definitief te zijn. Voor de uitgaven die heringediend werden zonder dat er een motivering werd aangevoerd, wordt het resultaat van de eerste verificatie ten gronde bevestigd. De in dit lid bedoelde uitgaven kunnen niet meer heringediend worden. Ingeval de herindiening van de gegevensbestanden of van de verantwoordingsstukken, bedoeld in het tweede lid, geschiedt buiten de | dans les fichiers C 10 et C 10bis, au besoin complétées par des pièces justificatives complémentaires, sont transmises au bureau du chômage compétent contre accusé de réception. Pour les dépenses qui ne sont pas réintroduites, le résultat de la première vérification au fond est réputé être définitif. Pour les dépenses qui ont été réintroduites sans qu'une motivation ait été invoquée, le résultat de la première vérification au fond est confirmé. Les dépenses visées dans le présent alinéa ne peuvent plus être réintroduites. Lorsque la réintroduction des fichiers de données ou des pièces justificatives, visée à l'alinéa 2, s'effectue en dehors du délai |
vastgestelde termijn, wordt het resultaat van de eerste verificatie | fixé, le résultat de la première vérification au fond est confirmé. |
ten gronde bevestigd. De in dit lid bedoelde uitgaven kunnen niet | Les dépenses visées dans le présent alinéa ne peuvent pas être |
heringediend worden. | réintroduites. |
Op vraag van de uitbetalingsinstelling kan de Rijksdienst een | A la demande de l'organisme de paiement, l'Office peut effectuer une |
preliminaire verificatie uitvoeren door een geautomatiseerde | vérification préliminaire par une comparaison automatisée des données |
vergelijking van de gegevens vermeld in de gegevensbestanden C 10 met | mentionnées dans les fichiers de données C 10 avec les données dont il |
de gegevens waarover hij reeds beschikt in de dossiers van de sociaal | dispose déjà dans les dossiers des assurés sociaux, et ce pour autant |
verzekerden, en dit voor zover het materieel mogelijk is deze | qu'il soit matériellement possible d'effectuer cette opération avant |
bewerking uit te voeren vooraleer de tweede verificatie ten gronde | que la deuxième vérification au fond ne débute. Les résultats de cette |
wordt aangevat. De resultaten van deze preliminaire verificatie en hun | vérification préliminaire et leur motivation sont communiqués à |
motivering worden ten informatieve titel aan de uitbetalingsinstelling meegedeeld. | l'organisme de paiement. |
§ 5. De Rijksdienst voert op de heringediende uitgaven, niet bedoeld | § 5. L'Office soumet les dépenses réintroduites, non visées au § 4, |
in § 4, vierde lid, een tweede verificatie ten gronde uit, zoals | alinéa 4, à une deuxième vérification au fond, telle que prévue au § |
bedoeld in § 3, tweede, derde en vierde lid. Hij houdt hierbij tevens | 3, alinéas 2, 3 et 4. A cet effet, il tient également compte des |
rekening met de eventuele aanvullende geïndividualiseerde | éventuelles pièces justificatives individualisées complémentaires et |
verantwoordingsstukken en met de motivering van de | de la motivation de l'organisme de paiement. |
uitbetalingsinstelling. | |
Vooraleer een nieuwe beslissing tot uitschakeling of verwerping te | Avant de prendre une nouvelle décision d'élimination ou de rejet ou de |
nemen of een voorstel tot bijpassing te bevestigen nodigt de | confirmer une proposition de complément, l'Office invite l'organisme |
Rijksdienst de uitbetalingsinstelling uit voor een bespreking van de | de paiement à une discussion sur les dépenses contestées. Au cours de |
betwiste uitgaven. Tijdens de bespreking kunnen de voorstellen tot | celle-ci, les propositions de complément peuvent, compte tenu de la |
bijpassing, rekening houdend met de bepaling van § 8, eerste lid, nader onderzocht worden en individueel bevestigd worden. De uitgaven of gedeelten van uitgaven die na uitschakeling opnieuw werden ingediend, kunnen het voorwerp uitmaken van een tweede gehele of gedeeltelijke uitschakeling. Deze uitschakelingen zijn definitief en deze uitgaven kunnen niet heringediend worden. De uitgaven of gedeelten van uitgaven die na uitschakeling opnieuw werden ingediend en niet opnieuw worden uitgeschakeld, worden aanvaard. De aanvaarde uitgaven kunnen geheel of gedeeltelijk het voorwerp uitmaken van een goedkeuring of een verwerping. De Rijksdienst kan eveneens een bijpassing voorstellen. De uitgaven of gedeelten van uitgaven die na verwerping opnieuw werden ingediend, kunnen geheel of gedeeltelijk het voorwerp uitmaken van een goedkeuring of een verwerping. De Rijksdienst kan eveneens een bijpassing voorstellen. De resultaten van de tweede verificatie ten gronde en hun motivering worden aan de uitbetalingsinstelling ter kennis gebracht de laatste kalenderdag van de elfde kalendermaand volgend op de indieningsmaand. Gebeurt de kennisgeving voordien, dan wordt zij toch geacht gebeurd te zijn op deze laatste kalenderdag. De kennisgeving geschiedt door het | disposition du § 8, alinéa 1er, être examinées de manière détaillée et être confirmées individuellement. Les dépenses ou parties de dépenses qui ont été à nouveau introduites après une élimination, peuvent faire l'objet d'une deuxième élimination totale ou partielle. Ces éliminations sont définitives et ces dépenses ne peuvent pas être réintroduites. Les dépenses ou parties de dépenses qui ont été à nouveau introduites après une élimination et qui ne sont pas à nouveau éliminées sont acceptées. Les dépenses acceptées peuvent faire l'objet, en tout ou en partie, d'une approbation ou d'un rejet. L'Office peut également proposer un complément. Les dépenses ou parties de dépenses qui ont été à nouveau introduites après un rejet peuvent faire l'objet, en tout ou en partie, d'une approbation ou d'un rejet. L'Office peut également proposer un complément. Les résultats de la deuxième vérification au fond et leur motivation sont communiqués à l'organisme de paiement le dernier jour calendrier du onzième mois calendrier qui suit le mois d'introduction. Si la notification est faite auparavant, elle est néanmoins censée avoir été effectuée ce dernier jour calendrier. La notification s'effectue par |
overmaken van nieuwe gegevensbestanden C 12, C 13 en C 14 en | le transfert de nouveaux fichiers de données C 12, C 13 et C 14 et |
borderellen C 15. De geïndividualiseerde verantwoordingsstukken die | bordereaux C 15. Les pièces justificatives individualisées relatives |
betrekking hebben op de betwiste uitgaven, of een kopie ervan, worden | aux dépenses contestées ou une copie de celles-ci sont transmises à |
aan de uitbetalingsinstelling bezorgd of ten haren beschikking | l'organisme de paiement ou tenues à sa disposition. A défaut de |
gehouden. Bij ontstentenis van tijdige kennisgeving worden deze | notification en temps utile, ces dépenses sont considérées comme |
uitgaven beschouwd als globaal en definitief goedgekeurd. | intégralement et définitivement approuvées. |
§ 6. De uitbetalingsinstelling groepeert de uitgaven die zij opnieuw | § 6. L'organisme de paiement regroupe les dépenses qu'il souhaite |
wenst her in te dienen in nieuwe gegevensbestanden C 10 bevattende de | réintroduire à nouveau dans de nouveaux fichiers de données C 10 |
heringediende verworpen uitgaven bedoeld in § 5, vierde lid, en in | comprenant les dépenses rejetées réintroduites visées au § 5, alinéa |
nieuwe gegevensbestanden C 10 bevattende de heringediende verworpen | 4, et dans de nouveaux fichiers de données C 10 comprenant les |
uitgaven bedoeld in § 5, vijfde lid. Zij vermeldt het antwoord op de | dépenses rejetées réintroduites visées au § 5, alinéa 5. Il mentionne |
voorstellen tot bijpassing op een nieuw gegevensbestand C 10bis. De | la réponse aux propositions de complément sur un nouveau fichier de |
heringediende uitgaven en het geformuleerde antwoord moeten betrekking | |
hebben op een in § 5, zesde lid, bedoelde nieuwe gegevensbestand C 13 | données C 10bis. Les dépenses réintroduites et la réponse formulée |
of C 14. De uitbetalingsinstelling mag enkel de uitgaven waarvoor zij | doivent avoir trait au nouveau fichier de données C 13 ou C 14 visé au |
een behoorlijke motivering kan aanvoeren, herindienen. | § 5, alinéa 6. L'organisme de paiement ne peut réintroduire que les |
De uitbetalingsinstelling bezorgt de in het eerste lid bedoelde | dépenses pour lesquelles il peut invoquer une motivation valable. |
gegevensbestanden C 10 en C 10bis, tegen een ontvangstbewijs, aan het | L'organisme de paiement transmet les fichiers de données C 10 et C |
hoofdbestuur van de Rijksdienst. Deze herindiening gebeurt ten | 10bis visés à l'alinéa 1er à l'Administration centrale de l'Office |
vroegste na de datum van kennisgeving van de resultaten van de tweede | contre accusé de réception. Cette réintroduction s'effectue au plus |
verificatie ten gronde, en uiterlijk de laatste werkdag van de | tôt après la date de notification des résultats de la deuxième |
vérification au fond, et au plus tard le dernier jour ouvrable du | |
twaalfde kalendermaand volgend op de indieningsmaand. Binnen dezelfde | douzième mois calendrier qui suit le mois d'introduction. Dans le même |
termijn worden de geïndividualiseerde verantwoordingsstukken, die | délai, les pièces justificatives individualisées relatives aux cas |
betrekking hebben op de gevallen vermeld in de bestanden C 10 en C | mentionnés dans les fichiers C 10 et C 10bis, au besoin complétées par |
10bis, zonodig aangevuld met aanvullende verantwoordingsstukken, tegen | des pièces justificatives complémentaires, sont transmises au bureau |
een ontvangstbewijs, bezorgd aan het bevoegde werkloosheidsbureau. | du chômage compétent contre accusé de réception. |
Voor de niet opnieuw heringediende uitgaven wordt het resultaat van de | Pour les dépenses qui ne sont pas à nouveau réintroduites, le résultat |
tweede verificatie ten gronde geacht definitief te zijn. Voor de | de la deuxième vérification au fond est réputé être définitif. Pour |
uitgaven die heringediend werden zonder dat er een motivering werd | les dépenses qui ont été réintroduites sans qu'une motivation ait été |
aangevoerd, wordt het resultaat van de tweede verificatie ten gronde | invoquée, le résultat de la deuxième vérification au fond est |
bevestigd. De in dit lid bedoelde uitgaven kunnen niet meer | confirmé. Les dépenses visées dans le présent alinéa ne peuvent plus |
heringediend worden. | être réintroduites. |
Ingeval de herindiening van de gegevensbestanden of van de | Lorsque la réintroduction des fichiers de données ou des pièces |
verantwoordingsstukken, bedoeld in het tweede lid geschiedt buiten de | justificatives, visée à l'alinéa 2, s'effectue en dehors des délais |
vastgestelde termijnen, wordt het resultaat van de tweede verificatie | fixés, le résultat de la deuxième vérification au fond est confirmé. |
ten gronde bevestigd. Deze uitgaven kunnen niet heringediend worden. | Ces dépenses ne peuvent pas être réintroduites. |
§ 7. De Rijksdienst voert op de opnieuw heringediende uitgaven, niet | § 7. L'Office soumet les dépenses à nouveau réintroduites, non visées |
bedoeld in § 6, vierde lid, een derde en definitieve verificatie ten | au § 6, alinéa 4, à une troisième vérification au fond définitive. A |
gronde uit. Hij houdt hierbij tevens rekening met de eventuele | cet effet, il tient également compte des éventuelles pièces |
aanvullende geïndividualiseerde verantwoordingsstukken en met de | justificatives individualisées complémentaires et de la motivation de |
motivering van de uitbetalingsinstelling. | l'organisme de paiement. |
Vooraleer een nieuwe beslissing tot verwerping te nemen of een | Avant de prendre une nouvelle décision de rejet ou de confirmer une |
voorstel tot bijpassing te bevestigen, nodigt de Rijksdienst de | proposition de complément, l'Office invite l'organisme de paiement à |
uitbetalingsinstelling uit voor een bespreking van de betwiste | une discussion sur les dépenses contestées. Au cours de celle-ci, les |
uitgaven. Tijdens de bespreking kunnen de voorstellen tot bijpassing, rekening houdend met de bepaling van § 8, eerste lid, nader onderzocht worden en individueel bevestigd worden. De uitgaven of gedeelten van uitgaven die opnieuw werden ingediend, kunnen geheel of gedeeltelijk het voorwerp uitmaken van een goedkeuring of een verwerping. De Rijksdienst kan eveneens een bijpassing voorstellen. De uitgaven of gedeelten van uitgaven die bij de derde verificatie verworpen worden, zijn definitief verworpen en kunnen niet meer heringediend worden. De resultaten van de derde en definitieve verificatie ten gronde en hun motivering worden aan de uitbetalingsinstelling ter kennis gebracht de laatste kalenderdag van de dertiende kalendermaand volgend op de indieningsmaand. Gebeurt de kennisgeving voordien, dan wordt zij toch geacht gebeurd te zijn op deze laatste kalenderdag. De kennisgeving geschiedt door het overmaken van nieuwe gegevensbestanden | propositions de complément peuvent, compte tenu de la disposition du § 8, alinéa 1er, être examinées de manière détaillée et être confirmées individuellement. Les dépenses ou parties de dépenses qui ont été à nouveau introduites peuvent faire l'objet, en tout ou en partie, d'une approbation ou d'un rejet. L'Office peut également proposer un complément. Les dépenses ou parties de dépenses qui sont rejetées lors de la troisième vérification sont définitivement rejetées et ne peuvent plus être réintroduites. Les résultats de la troisième vérification au fond définitive et leur motivation sont communiqués à l'organisme de paiement le dernier jour calendrier du treizième mois calendrier qui suit le mois d'introduction. Si la notification est faite auparavant, elle est néanmoins censée avoir été effectuée ce dernier jour calendrier. La notification s'effectue par le transfert de nouveaux fichiers de |
C 13 en C 14 en borderellen C 15. Bij ontstentenis van tijdige | données C 13 et C 14 et bordereaux C 15. A défaut de notification en |
kennisgeving worden deze uitgaven beschouwd als globaal en definitief | temps utile, ces dépenses sont considérées comme intégralement et |
goedgekeurd. | définitivement approuvées. |
§ 8. Het in dit artikel bedoelde voorstel tot bijpassing vervalt | § 8. La proposition de complément visée dans le présent article est |
indien de voorgestelde bijpassing intussen reeds werd verricht. Het | annulée si le complément proposé a entre-temps déjà été effectué. La |
voorstel stelt de uitbetalingsinstelling niet vrij van het nazicht of | proposition ne dispense pas l'organisme de paiement de vérifier si le |
de voorgestelde bijpassing, rekening houdend met de aanduidingen | complément proposé, compte tenu des indications mentionnées sur la |
vermeld op de uitkeringskaart bedoeld in artikel 146 en met de | carte d'allocations visée à l'article 146 et des dispositions légales |
wettelijke en reglementaire bepalingen, aan de werknemer toekomt. Het | et réglementaires, peut être octroyé au travailleur. La proposition ne |
voorstel stelt de uitbetalingsinstelling slechts vrij van het nazicht | dispense l'organisme de paiement de la vérification que si elle a été, |
indien het, op vraag van de uitbetalingsinstelling, door het | à sa demande, confirmée individuellement par le bureau du chômage au |
werkloosheidsbureau tijdens de bespreking bedoeld in § 5, tweede lid, | cours de la discussion visée au § 5, alinéa 2, ou au § 7, alinéa 2, au |
of in § 7, tweede lid, zonodig op zicht van de vereiste toegevoegde | |
geïndividualiseerde verantwoordingsstukken, individueel werd | besoin au vu des pièces justificatives individualisées complémentaires |
bevestigd. De individuele bevestiging wordt geattesteerd op een | requises. La confirmation individuelle est attestée sur un écrit qui |
geschrift dat aan de uitbetalingsinstelling wordt overgemaakt. | est transmis à l'organisme de paiement. |
De Minister bepaalt, na advies van het beheerscomité, of de | Le Ministre détermine, après avis du comité de gestion, si les |
gegevensoverdrachten, de mededelingen en de kennisgevingen van de | transferts de données, les communications et les notifications de |
uitbetalingsinstelling naar de Rijksdienst en omgekeerd, bedoeld in | l'organisme de paiement à l'Office et inversement, visés dans le |
onderhavig artikel, gebeuren via papieren drager, via elektronische | présent article, s'effectuent sur support papier, sur support |
drager of via elektronische weg. | électronique ou par voie électronique. |
De Rijksdienst bepaalt in zijn onderrichtingen, inzonderheid rekening | L'Office détermine dans ses instructions, en tenant compte notamment |
houdend met de artikelen 160 tot 163, | des articles 160 à 163, |
1° hoe de indiening en de herindiening van de uitgaven en het opmaken | 1° la procédure concrète d'introduction et de réintroduction des |
van de gegevensbestanden en borderellen bedoeld in onderhavig artikel, | dépenses et d'établissement des fichiers de données et des bordereaux |
in concreto geschiedt, alsmede de modellen van de ontvangstbewijzen; | visés dans le présent article, ainsi que les modèles d'accusés de réception; |
2° de modaliteiten inzake de transmissie van de in het tweede lid | 2° les modalités relatives à la transmission des transferts de |
bedoelde gegevensoverdrachten, mededelingen en kennisgevingen; | données, des communications et des notifications visées à l'alinéa 2; |
3° de termijnen waarbinnen de preliminaire verificatie, bedoeld in § | 3° les délais dans lesquels s'effectue la vérification préliminaire |
2, vierde lid en in § 4, vijfde lid geschiedt, indien het materieel | visée au § 2, alinéa 4, et au § 4, alinéa 5, est effectuée, lorsqu'il |
mogelijk is deze verificatie uit te voeren; | est matériellement possible d'effectuer cette vérification; |
4° welke geïndividualiseerde verantwoordingsstukken ingediend moeten | 4° les pièces justificatives individualisées qui doivent être |
worden; | introduites; |
5° de redenen waarom een uitgave uitgeschakeld, en dus niet aanvaard | 5° les raisons pour lesquelles une dépense est éliminée et n'est donc |
wordt en de wijze waarop de motivering van deze beslissing wordt | pas acceptée et la manière selon laquelle la motivation de cette |
opgesteld en aan de uitbetalingsinstelling wordt meegedeeld; | décision est établie et communiquée à l'organisme de paiement; |
6° de redenen waarom een uitgave verworpen, en dus niet goedgekeurd | 6° les raisons pour lesquelles une dépense est rejetée et n'est donc |
wordt en de wijze waarop de motivering van deze beslissing wordt | pas approuvée et la manière selon laquelle la motivation de cette |
opgesteld en aan de uitbetalingsinstelling wordt meegedeeld; | décision est établie et communiquée à l'organisme de paiement; |
7° de gevallen waarin een voorstel tot bijpassing wordt gedaan; | 7° les cas dans lesquels une proposition de complément doit être |
8° de wijze en het tijdstip waarop de in § 5, tweede lid, en in § 7, | faite; 8° la manière et le moment où la discussion éventuelle avec |
tweede lid, voorziene eventuele bespreking met de | l'organisme de paiement, prévue au § 5, alinéa 2, et au § 7, alinéa 2, |
est organisée; | |
uitbetalingsinstelling wordt georganiseerd; | 9° les cas dans lesquels les pièces justificatives individualisées |
9° in welke gevallen de originele geïndividualiseerde | originales, relatives aux dépenses contestées, ou une copie de |
verantwoordingsstukken die betrekking hebben op de betwiste uitgaven, | celles-ci sont transmises à l'organisme de paiement en application du |
dan wel een kopie ervan, in toepassing van § 3, vijfde lid en van § 5, | § 3, alinéa 5 et du § 5, alinéa 6; |
zesde lid, aan de uitbetalingsinstelling worden bezorgd; | |
10° de gevallen waarin en de wijze waarop de werkloze in kennis wordt | 10° les cas dans lesquels et la manière selon laquelle le chômeur est |
gesteld van een voorstel tot bijpassing. ». | informé d'une proposition de complément. ». |
Art. 2.Artikel 165 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.L'article 165 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 16 |
koninklijk besluit van 16 juli 1998, wordt vervangen door de volgende | juillet 1998, est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « Art. 165.Het bedrag van de definitief uitgeschakelde uitgaven |
« Art. 165.Le montant des dépenses définitivement éliminées visées à |
bedoeld in artikel 164, § 3, eerste lid, in § 4, derde en vierde lid | l'article 164, § 3, alinéa 1er, § 4, alinéas 3 et 4, et § 5, alinéa 3, |
en in § 5, derde lid, wordt geacht beschikbaar te zijn op de | |
financiële rekening van de uitbetalingsinstelling uiterlijk op het | est réputé être disponible sur le compte financier de l'organisme de |
einde van de twaalfde kalendermaand volgend op de datum van de | paiement au plus tard à la fin du douzième mois calendrier qui suit la |
kennisgeving van de resultaten van de eerste verificatie ten gronde. | date de notification des résultats de la première vérification au fond. |
Het bedrag van de definitief verworpen uitgaven bedoeld in artikel | Le montant des dépenses définitivement rejetées visées à l'article |
164, § 4, derde en vierde lid, § 6, derde en vierde lid, en § 7, | 164, § 4, alinéas 3 et 4, § 6, alinéas 3 et 4, et § 7, alinéa 4, est |
vierde lid, wordt geacht beschikbaar te zijn op de financiële rekening | |
van de uitbetalingsinstelling uiterlijk op het einde van de dertigste | réputé être disponible sur le compte financier de l'organisme de |
kalendermaand volgend op de datum van de kennisgeving van de | paiement au plus tard à la fin du trentième mois calendrier qui suit |
resultaten van de eerste verificatie ten gronde. | la date de notification des résultats de la première vérification au |
De beschikbaarheid op de financiële rekening van de | fond. La disponibilité sur le compte financier de l'organisme de paiement |
uitbetalingsinstelling beduidt dat de bedragen die niet werden | signifie que les montants qui n'ont pas été recouvrés auprès du |
ingevorderd bij de werkloze en evenmin uit de rekeningen werden | chômeur, ni rayés des comptes en application de l'article 168, alinéa |
geschrapt in toepassing van artikel 168, derde lid, via overschrijving | |
van een externe financiële rekening of van een financiële rekening | 3, sont mis à disposition par le biais d'un virement d'un compte |
betreffende de werkingskosten, naar de financiële rekening van de | financier externe ou d'un compte financier relatif aux frais de |
uitbetalingsinstelling, dienstig voor de betalingen van de | fonctionnement vers un compte financier de l'organisme de paiement, |
uitkeringen, beschikbaar worden gesteld. | utilisé pour les paiements d'allocations. |
De bedragen die in strijd met het derde lid, niet beschikbaar worden | Les montants qui, contrairement à ce qui est stipulé à l'alinéa 3, ne |
gesteld op de financiële rekening dienstig voor de betalingen van de | sont pas mis à disposition sur le compte financier utilisé pour les |
uitkeringen, worden voor de toepassing van artikel 168bis, § 4, tweede | paiements d'allocations, sont pour l'application de l'article 168bis, |
lid, gelijkgesteld met financieel beschikbare middelen en aldus in | § 4, alinéa 2, assimilés à des moyens financièrement disponibles et |
rekening gebracht voor vergelijking met de door het beheerscomité | donc pris en compte pour la comparaison avec la marge de liquidité |
vastgestelde liquiditeitsmarge. | fixée par le comité de gestion. |
De uitbetalingsinstellingen zijn ertoe gehouden trimesterieel de | Les organismes de paiement sont tenus de communiquer trimestriellement |
geconsolideerde toestand van hun schuldpositie ingevolge definitieve | |
uitschakelingen en definitieve verwerpingen aan de Rijksdienst mee te | à l'Office, la situation consolidée de leur position débitrice suite |
delen op de wijze bepaald in de boekhoudkundige onderrichtingen van de | aux éliminations définitives et aux rejets définitifs selon la |
Rijksdienst. ». | procédure fixée dans les instructions comptables de l'Office. ». |
Art. 3.Artikel 166 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 166 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 166.De artikelen 144 tot 146 zijn niet van toepassing op de |
« Art. 166.Les articles 144 à 146 ne sont pas d'application aux |
beslissingen bedoeld in artikel 164. ». | décisions visées à l'article 164. ». |
Art. 4.In artikel 170 van hetzelfde besluit wordt het laatste lid |
Art. 4.A l'article 170 du même arrêté, le dernier alinéa est remplacé |
vervangen door de volgende leden : | par les alinéas suivants : |
« Onder inhouding van de eventuele kosten worden de door het | « Sous déduction des frais éventuels, les sommes récupérées par ladite |
voornoemde bestuur ingevorderde bedragen overgemaakt aan het | |
hoofdbestuur van de Rijksdienst, of, indien het een schuld betreft | administration sont transmises à l'administration centrale de l'Office |
bedoeld in het vierde lid, aan de betreffende uitbetalingsinstelling. | ou, s'il s'agit d'une dette visée à l'alinéa 4, à l'organisme de paiement concerné. |
In geval de werkloze, na het overmaken van het dossier overeenkomstig | Lorsque après le transfert du dossier conformément à l'alinéa 4, le |
het vierde lid, nog terugbetalingen verricht aan de | chômeur effectue encore des remboursements à l'organisme de paiement, |
uitbetalingsinstelling, brengt deze instelling het voornoemde bestuur | celui-ci informe l'administration précitée que la dette est réduite à |
ervan in kennis dat de schuld dienovereenkomstig wordt verminderd. ». | due concurrence. ». |
Art. 5.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 september 1991 |
Art. 5.A l'article 2 de l'arrêté royal du 16 septembre 1991 portant |
tot vaststelling van de vergoedingen voor administratiekosten van de | fixation des indemnités pour les frais d' administration des |
uitbetalingsinstellingen belast met de uitbetaling van | organismes de paiement des allocations de chômage, modifié par |
werkloosheidsuitkeringen gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 | l'arrêté royal du 6 avril 1995, sont apportées les modifications |
april 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
A. het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | A. l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« Voor de toepassing van onderhavig besluit wordt als een geval | « Pour l'application du présent arrêté, est considérée comme un cas, |
beschouwd, de uitgave van werkloosheidsuitkeringen voor een | la dépense d'allocations de chômage pour un mois de chômage, pour un |
werkloosheidsmaand, aan een werkloze vermeld in de gegevensbestanden | chômeur mentionné dans les fichiers de données visés à l'article 164, |
bedoeld in artikel 164, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit | |
van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, voor | § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
réglementation du chômage, pour autant qu'il soit satisfait | |
zover gelijktijdig voldaan is aan de volgende voorwaarden : | simultanément aux conditions suivantes : |
1° de uitgave wordt door het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst | 1° la dépense est acceptée, en tout ou en partie, par le bureau du |
voor Arbeidsvoorziening geheel of gedeeltelijk aanvaard; | chômage de l'Office national de l'Emploi; |
2° de uitgave heeft geen betrekking op een werkloosheidsmaand waarvoor | 2° la dépense ne concerne pas un mois de chômage pour lequel un cas a |
door eenzelfde betalingsinstelling voor eenzelfde werkloze, reeds een | déjà été porté en compte par un même organisme de paiement pour un |
geval in rekening werd gebracht; | même chômeur; |
3° de uitgave wordt vermeld in de gegevensbestanden betreffende de | 3° la dépense est mentionnée dans les fichiers de données relatifs au |
maand die samenvalt met de refertemaand of met de zes daaropvolgende | mois qui coïncide avec le mois de référence ou avec les six mois |
maanden. »; | suivants. »; |
B. het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | B. l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« Voor de toepassing van het tweede lid, 3°, wordt als refertemaand | »Pour l'application de l'alinéa 2, 3°, est considéré comme mois de |
beschouwd, de maand tijdens dewelke het werkloosheidsbureau de | référence, le mois au cours duquel le bureau du chômage a transmis la |
uitkeringskaart aan het betalingsorganisme heeft bezorgd, | carte d'allocations à l'organisme de paiement, |
1° indien dit bureau de in artikel 145 van voormeld besluit van 25 | 1° lorsque ce bureau n'a pas respecté les délais mentionnés à |
november 1991 vermelde termijnen niet heeft nageleefd, | l'article 145 de l'arrêté du 25 novembre 1991 précité, |
2° of indien de aflevering van de uitkeringskaart het gevolg is van | 2° ou lorsque la délivrance de la carte d'allocations est la |
een gerechtelijke beslissing, of van een beslissing van het | conséquence d'une décision judiciaire ou d'une décision du comité de |
beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in toepassing | gestion de l'Office national de l'Emploi en application de l'article |
van artikel 73 van voormeld besluit van 25 november 1991. »; | 73 de l'arrêté du 25 novembre 1991 précité. »; |
C. het vierde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | C. l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« De voorwaarde vermeld in het tweede lid, 3°, is niet van toepassing | »La condition mentionnée à l'alinéa 2, 3° n'est pas applicable aux |
op uitgaven die het voorwerp uitmaakten van een uitschakeling, voor | dépenses qui ont fait l'objet d'une élimination, pour autant qu'elles |
zover zij heringediend worden binnen de termijn bedoeld in artikel | soient réintroduites dans le délai visé à l'article 164, § 4, alinéa |
164, § 4, tweede lid, van het voormeld besluit van 25 november 1991, | 2, de l'arrêté du 25 novembre 1991 précité, et qu'elles soient |
en geheel of gedeeltelijk worden aanvaard. ». | acceptées, en tout ou en partie. ». |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. De |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. Les |
artikelen 1, 2, 3 en 5 zijn toepasselijk op de uitgaven behorende tot | articles 1, 2, 3 et 5 sont applicables aux dépenses du mois |
de indieningsmaand januari 1999 of tot een daarop volgende indieningsmaand. | d'introduction de janvier 1999 ou d'un mois d'introduction qui suit. |
Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 1999. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; | Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; |
Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951; | Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951; |
Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; | Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; |
Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963; | Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963; |
Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967; | Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967; |
Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967; | Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967; |
Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van | Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre |
31 oktober 1978; | 1978; |
Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982; | Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982; |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985; | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; |
Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989; | Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989; |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992; |
Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994; | Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994; |
Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; |
december 1996; | |
Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997; | Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997; |
Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998; | Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998; |
Koninklijk besluit van 16 september 1991, Belgisch Staatsblad van 15 oktober 1991; | Arrêté royal du 16 septembre 1991, Moniteur belge du 15 octobre 1991; |
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; |
december 1991; | |
Koninklijk besluit van 6 april 1995, Belgisch Staatsblad 30 mei 1995; | Arrêté royal du 6 avril 1995, Moniteur belge du 30 mai 1995; |
Koninklijk besluit van 26 maart 1996, Belgisch Staatsblad 6 april | Arrêté royal du 26 mars 1996, Moniteur belge du 6 avril 1996; |
1996; Koninklijk besluit van 16 juli 1998, Belgisch Staatsblad 31 juli 1998. | Arrêté royal du 16 juillet 1998, Moniteur belge du 31 juillet 1998. |