Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/01/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit scheepsherstelling, gelegen in het Antwerps havengebied, en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig schorst "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit scheepsherstelling, gelegen in het Antwerps havengebied, en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig schorst Arrêté royal fixant, pour les entreprises de réparation de navires situées dans la zone portuaire anversoise et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend totalement l'exécution du contrat de travail d'ouvrier
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 26 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit scheepsherstelling, gelegen in het Antwerps havengebied, en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig schorst (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 26 JANVIER 1999. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de réparation de navires situées dans la zone portuaire anversoise et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend totalement l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
inzonderheid op artikel 51, §§ 1 en 3, gewijzigd bij de wet van 26 notamment l'article 51, §§ 1er et 3, modifié par la loi du 26 juin
juni 1992, de wet van 29 december 1990 en het koninklijk besluit nr. 1992, la loi du 29 décembre 1990 et par l'arrêté royal n° 254 du 31
254 van 31 december 1983; décembre 1983;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique,
en electrische bouw; mécanique et électrique;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen Considérant que la situation économique actuelle justifie la
van een stelsel van schorsing van de uitvoering van de prolongation de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de réparation de
ondernemingen met als activiteit scheepsherstelling, gelegen in het navires, situées dans la zone portuaire anversoise et ressortissant à
Antwerps havengebied en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
machine- en elektrische bouw ressorteren; électrique;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen met als activiteit scheepsherstelling, ouvriers des entreprises de réparation de navires, situées dans la
gelegen in het Antwerps havengebied, en die onder het Paritair Comité zone portuaire anversoise et ressortissant à la Commission paritaire
voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. des constructions métallique, mécanique et électrique.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

economische oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut
voor werklieden geheel worden geschorst, of mag een regeling van être totalement suspendue, ou un régime de travail à temps réduit peut
gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, vanaf de eerste arbeidsdag être instauré à partir du premier jour de travail suivant celui de la
volgend op die van de kennisgeving. notification.
De kennisgeving geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed La notification se fait par l'affichage d'un avis à un endroit
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming. parfaitement visible dans les locaux de l'entreprise.
Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de Lorsque l'ouvrier est absent le jour de l'affichage, la notification
kennisgeving dezelfde dag over de post toegezonden. lui est adressée par la poste le même jour.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst mag drie maanden niet overschrijden. travail ne peut dépasser trois mois.
Wanneer de voorziene duur van drie maanden wordt bereikt, moet de Lorsque la durée prévue de trois mois est atteinte, l'employeur doit
werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine
volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige complète de travail avant de pouvoir entamer une nouvelle suspension
schorsing kan ingaan. complète.

Art. 4.Mededeling van de aanplakking of van de individuele

Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification

kennisgeving, moet door de werkgever, onder een bij de post individuelle doit être adressée par l'employeur, sous pli recommandé à
aangetekende omslag, de dag zelf van de aanplakking of van de la poste, le jour même de l'affichage ou de la notification
individuele kennisgeving worden gezonden aan het bureau van de individuelle, au bureau de l'Office national de l'Emploi du lieu où
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming
gevestigd is. est située l'entreprise.

Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4

Art. 5.La notification visée à l'article 2 et l'information visée à

bedoelde mededeling vermelden de datum waarop de volledige schorsing l'article 4 mentionnent la date à laquelle cette suspension totale de
van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum waarop l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle cette
die schorsing een einde zal nemen en de data waarop de werklieden suspension prendra fin et les dates auxquelles les ouvriers seront en
werkloos zullen zijn. chômage.
De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de L'information visée à l'article 4 mentionne en outre les causes
economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van économiques qui justifient la suspension totale de l'exécution du
de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het contrat et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis en
adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise dont l'activité
de onderneming waar de arbeid wordt geschorst. sera suspendue.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 1999 en

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999 et

houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001. cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2001.

Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 januari 1999. Donné à Bruxelles, le 26 janvier 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991.
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992.
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier
van 21 januari 1984. 1984.
^