Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/01/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 oktober 1997 tot verlening van afwijkingen voor het seizoen 1997-1998 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 oktober 1997 tot verlening van afwijkingen voor het seizoen 1997-1998 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 octobre 1997 accordant pour la saison 1997-1998 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
26 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 26 JANVIER 1998. Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 oktober 1997 tot langue allemande de l'arrêté royal du 22 octobre 1997 accordant pour
verlening van afwijkingen voor het seizoen 1997-1998 van de in artikel la saison 1997-1998 des dérogations à la prohibition portée à
36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection
het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling et au bien-être des animaux
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3,
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 22 oktober 1997 tot verlening van afwijkingen voor het royal du 22 octobre 1997 accordant pour la saison 1997-1998 des
seizoen 1997-1998 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du
1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux,
verbodsbepaling, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'Arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 22 oktober 1997 tot verlening officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 octobre 1997
van afwijkingen voor het seizoen 1997-1998 van de in artikel 36, 7°, accordant pour la saison 1997-1998 des dérogations à la prohibition
van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la
welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling. protection et au bien-être des animaux.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 januari 1998. Donné à Bruxelles, le 26 janvier 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT
22. OKTOBER 1997 - Königlicher Erlass zur Gewährung von Abweichungen 22. OKTOBER 1997 - Königlicher Erlass zur Gewährung von Abweichungen
von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den
Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung
für die Saison 1997-1998 für die Saison 1997-1998
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere; Wohlbefinden der Tiere;
Aufgrund der Anträge vom 21. April und vom 6. Mai 1997 zwecks Aufgrund der Anträge vom 21. April und vom 6. Mai 1997 zwecks
Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 dieses Gesetzes aufgeführten Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 dieses Gesetzes aufgeführten
Verbotsbestimmung; Verbotsbestimmung;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und der Kleinen und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und der Kleinen und
Mittleren Betriebe, Mittleren Betriebe,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:

Artikel 1.Folgenden Verbänden wird für die Saison 1997-1998 eine

Artikel 1. Folgenden Verbänden wird für die Saison 1997-1998 eine
Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August
1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten
Verbotsbestimmung für die Organisation folgender Schlittenhunderennen Verbotsbestimmung für die Organisation folgender Schlittenhunderennen
gewährt: gewährt:
1. dem Verband « Vlaamse Federatie voor Sledehondensport »: 1. dem Verband « Vlaamse Federatie voor Sledehondensport »:
- in Hofstade, am 25. und 26. Oktober 1997, - in Hofstade, am 25. und 26. Oktober 1997,
- in Houthalen, am 5., 6. und 7. Dezember 1997, - in Houthalen, am 5., 6. und 7. Dezember 1997,
- in Beernem, am 7. und 8. März 1998, - in Beernem, am 7. und 8. März 1998,
2. dem Verband « Federation of Belgian Musher Clubs »: 2. dem Verband « Federation of Belgian Musher Clubs »:
- in Halleux (La Roche), am 18. und 19. Oktober 1997, - in Halleux (La Roche), am 18. und 19. Oktober 1997,
3. dem Belgischen Mushing-Verband: 3. dem Belgischen Mushing-Verband:
- in Virton, am 1. und 2. November 1997, - in Virton, am 1. und 2. November 1997,
- in Willebroek, am 24. und 25. Januar 1998, - in Willebroek, am 24. und 25. Januar 1998,
- in Sankt Vith, am 30. Januar und 1. Februar 1998. - in Sankt Vith, am 30. Januar und 1. Februar 1998.
Diese Abweichungen betreffen Rennen mit Schlittenhunden, die Diese Abweichungen betreffen Rennen mit Schlittenhunden, die
ausschliesslich den vier anerkannten nordischen Rassen (Alaskan ausschliesslich den vier anerkannten nordischen Rassen (Alaskan
Malamude, Grönlandhund, Samojede und Sibirian Husky) angehören, sofern Malamude, Grönlandhund, Samojede und Sibirian Husky) angehören, sofern
die Veranstalter die erforderlichen Massnahmen treffen, damit den die Veranstalter die erforderlichen Massnahmen treffen, damit den
Hunden eine tierärztliche Kontrolle zugesichert wird und damit je nach Hunden eine tierärztliche Kontrolle zugesichert wird und damit je nach
Zugehörigkeit des Klubs die Bestimmungen der Regelung des Verbands « Zugehörigkeit des Klubs die Bestimmungen der Regelung des Verbands «
Fédération internationale sportive du Traîneau à Chiens » (FISTC) oder Fédération internationale sportive du Traîneau à Chiens » (FISTC) oder
der Vereinigung « European Sleddog Racing Association » (ESDRA) oder der Vereinigung « European Sleddog Racing Association » (ESDRA) oder
der Vereinigung « World Sleddog Association » (WSA) im Hinblick auf der Vereinigung « World Sleddog Association » (WSA) im Hinblick auf
den Schutz, das Wohlbefinden und die Gesundheit der Tiere sowie in den Schutz, das Wohlbefinden und die Gesundheit der Tiere sowie in
bezug auf die Standards für die benutzten Gespanne eingehalten werden. bezug auf die Standards für die benutzten Gespanne eingehalten werden.

Art. 2.Die in Artikel 1 gewährten Abweichungen schliessen mit ein,

Art. 2.Die in Artikel 1 gewährten Abweichungen schliessen mit ein,

dass unter den gleichen Bedingungen jeder Teilnehmer die Möglichkeit dass unter den gleichen Bedingungen jeder Teilnehmer die Möglichkeit
hat, die Hunde zur Vorbereitung auf Rennen, an denen er teilnimmt, und hat, die Hunde zur Vorbereitung auf Rennen, an denen er teilnimmt, und
ausserhalb eines Wettbewerbs zu trainieren, sofern er im Besitz eines ausserhalb eines Wettbewerbs zu trainieren, sofern er im Besitz eines
numerierten von seinem Verband ausgestellten Dokuments ist, das vom numerierten von seinem Verband ausgestellten Dokuments ist, das vom
Verantwortlichen seines Verbands oder des Klubs, dem er angehört, Verantwortlichen seines Verbands oder des Klubs, dem er angehört,
ausgehändigt, datiert und unterzeichnet worden ist und in dem seine ausgehändigt, datiert und unterzeichnet worden ist und in dem seine
Teilnahme an einem oder mehreren obenerwähnten Rennen bescheinigt Teilnahme an einem oder mehreren obenerwähnten Rennen bescheinigt
wird. wird.
Die drei Verbände können ihren Mitgliedern ebenfalls ein ähnliches Die drei Verbände können ihren Mitgliedern ebenfalls ein ähnliches
Dokument aushändigen, damit sie sich auf Rennen im Ausland, für die Dokument aushändigen, damit sie sich auf Rennen im Ausland, für die
sie sich eingetragen haben, vorbereiten können. sie sich eingetragen haben, vorbereiten können.

Art. 3.Folgenden Verbänden wird eine Abweichung von der in Artikel 36

Art. 3.Folgenden Verbänden wird eine Abweichung von der in Artikel 36

Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die
Organisation folgender Vorführungen von Schlittenhundengespannen Organisation folgender Vorführungen von Schlittenhundengespannen
gewährt: gewährt:
1. dem Verband « Vlaamse Federatie voor Sledehondensport »: 1. dem Verband « Vlaamse Federatie voor Sledehondensport »:
- in Antwerpen, am 18.und 19. April 1998, - in Antwerpen, am 18.und 19. April 1998,
- in Bruly-le-Pesche, am 16., 17. und 18. Januar 1998, - in Bruly-le-Pesche, am 16., 17. und 18. Januar 1998,
- in Hasselt, am 14. Juni 1998, - in Hasselt, am 14. Juni 1998,
2. dem Belgischen Mushing-Verband: 2. dem Belgischen Mushing-Verband:
- in Brüssel, am 23. und 24. Mai 1998. - in Brüssel, am 23. und 24. Mai 1998.

Art. 4.Unser Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und

Art. 4.Unser Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und

Mittleren Betriebe ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Mittleren Betriebe ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Oktober 1997 Gegeben zu Brüssel, den 22. Oktober 1997
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe
K. PINXTEN K. PINXTEN
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 januari 1998. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 janvier 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^