← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling"
| Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande |
|---|---|
| 26 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 26 FEVRIER 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet |
| koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van | 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande |
| voertuigen. - Duitse vertaling | |
| De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
| besluit van 26 februari 2023 tot wijziging van het koninklijk besluit | l'arrêté royal du 26 février 2023 modifiant l'arrêté royal du 20 |
| van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen (Belgisch | juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules (Moniteur belge |
| Staatsblad van 10 maart 2023). | du 10 mars 2023). |
| Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
| 26. FEBRUAR 2023 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 26. FEBRUAR 2023 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen | Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1968 über die | Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1968 über die |
| Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1; | Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung |
| von Fahrzeugen; | von Fahrzeugen; |
| Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; |
| Aufgrund des Gutachtens 72.287/4 des Staatsrates vom 24. Oktober 2022, | Aufgrund des Gutachtens 72.287/4 des Staatsrates vom 24. Oktober 2022, |
| abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. |
| Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität | Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität |
| Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 20. Juli 2001 über die | Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 20. Juli 2001 über die |
| Zulassung von Fahrzeugen wird ein Artikel 10/1 mit folgendem Wortlaut | Zulassung von Fahrzeugen wird ein Artikel 10/1 mit folgendem Wortlaut |
| eingefügt: | eingefügt: |
| "In Artikel 1 Nr. 6 Buchstabe b) erwähnte Fahrzeuge, die bereits in | "In Artikel 1 Nr. 6 Buchstabe b) erwähnte Fahrzeuge, die bereits in |
| Belgien zugelassen sind und die vor der Zulassung auf den Namen eines | Belgien zugelassen sind und die vor der Zulassung auf den Namen eines |
| anderen Inhabers nicht der technischen Kontrolle unterliegen, | anderen Inhabers nicht der technischen Kontrolle unterliegen, |
| unterliegen vor ihrer Zulassung einem Verwaltungsverfahren. | unterliegen vor ihrer Zulassung einem Verwaltungsverfahren. |
| Dieses Verwaltungsverfahren wird beim Konzessionär durchgeführt und | Dieses Verwaltungsverfahren wird beim Konzessionär durchgeführt und |
| bezieht sich auf die Überprüfung der Zulassungsbescheinigung | bezieht sich auf die Überprüfung der Zulassungsbescheinigung |
| beziehungsweise der in Artikel 32 erwähnten Bescheinigung. | beziehungsweise der in Artikel 32 erwähnten Bescheinigung. |
| Während dieses Verwaltungsverfahrens wird die Zulassungsbescheinigung | Während dieses Verwaltungsverfahrens wird die Zulassungsbescheinigung |
| beziehungsweise die in Artikel 32 erwähnte Bescheinigung | beziehungsweise die in Artikel 32 erwähnte Bescheinigung |
| gegebenenfalls für ungültig erklärt und erfolgt eine elektronische | gegebenenfalls für ungültig erklärt und erfolgt eine elektronische |
| Datenübertragung an die Direktion für Zulassungen. Der Konzessionär | Datenübertragung an die Direktion für Zulassungen. Der Konzessionär |
| stellt zudem ein Formular zur Beantragung der Zulassung des Fahrzeugs | stellt zudem ein Formular zur Beantragung der Zulassung des Fahrzeugs |
| aus." | aus." |
| Art. 2 - Der für den Straßenverkehr zuständige Minister ist mit der | Art. 2 - Der für den Straßenverkehr zuständige Minister ist mit der |
| Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 26. Februar 2023 | Gegeben zu Brüssel, den 26. Februar 2023 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Mobilität | Der Vizepremierminister und Minister der Mobilität |
| G. GILKINET | G. GILKINET |