Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen van vervaardiging van potbranders op olie en op gas, gelegen op het grondgebied van Verviers en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fabrication de pots brûleurs mazout et gaz, situées sur le territoire de l'entité de Verviers et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 26 FEVRIER 2014. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de |
ondernemingen van vervaardiging van potbranders op olie en op gas, | fabrication de pots brûleurs mazout et gaz, situées sur le territoire |
gelegen op het grondgebied van Verviers en die onder het Paritair | |
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) | de l'entité de Verviers et ressortissant à la Commission paritaire des |
ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens | constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les |
economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes |
werklieden schorst (1) | économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et |
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; | modifié par la loi du 4 juillet 2011; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw, gegeven op 20 januari 2014; | mécanique et électrique, donné le 20 janvier 2014; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat, omwille van marktverliezen en een vermindering van de | Considérant que, suite à des pertes de marché et une réduction des |
bestellingen, de economische toestand zwaar is achteruitgegaan voor de | commandes, la situation économique s'est profondément dégradée pour |
ondernemingen met als activiteit de vervaardiging van potbranders op | les entreprises ayant pour activité la fabrication de pots brûleurs |
olie en op gas, gelegen op het grondgebied van Verviers en die onder | mazout et gaz, situées dans l'entité de Verviers et ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
ressorteren; | électrique; |
Dat deze ondernemingen zowel een sterke daling van hun activiteiten | Que ces entreprises subissent à la fois une forte baisse de leurs |
ondergaan, als een ernstig probleem van liquiditeit in verband met de | activités et un sérieux problème de liquidités lié à la crise |
economische crisis die eveneens hun klanten treft; | économique qui touche aussi leurs clients; |
Overwegende dat deze ondernemingen derhalve een sterke daling van hun | Considérant que ces entreprises connaissent dès lors une forte baisse |
omzet kennen, die hun bestaan in gevaar brengt en dat er zich geen | de leur chiffre d'affaire mettant en péril leur existence et qu'aucune |
enkel vooruitzicht op verandering op middellange termijn voordoet; | perspective de changement ne se présente à moyen terme; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation actuelle justifie l'instauration de toute |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | urgence d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | d'ouvriers pour les entreprises de fabrication de pot brûleurs gaz et |
ondernemingen van vervaardiging van potbranders op olie en op gas, | |
gelegen op het grondgebied van Verviers en die onder het Paritair | mazout, situées dans l'entité de Verviers et ressortissant à la |
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen van vervaardiging van potbranders op | ouvriers des entreprises de fabrication de pots brûleurs mazout et |
olie en op gas, gelegen op het grondgebied van Verviers en die onder | gaz, situées sur le territoire de l'entité de Verviers et |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, |
ressorteren. | mécanique et électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst, of mag er een regeling van gedeeltelijke arbeid worden | suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être instauré |
ingevoerd mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed | moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de | travail ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension |
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de | totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden | suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont |
werkloos worden gesteld. | mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 25 maart 2014 en treedt |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 25 mars 2014 et cesse |
buiten werking op 24 maart 2015. | d'être en vigueur le 24 mars 2015. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 26 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Références au Moniteur belge: |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
Programmawet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. | Loi-programme du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. |