Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2001-2002 voor de havenarbeiders van het logistiek contingent | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2001-2002 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2001, | collective de travail du 23 avril 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het | |
sociaal akkoord 2001-2002 voor de havenarbeiders van het logistiek | Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2001-2002 |
contingent (1) | pour les travailleurs portuaires du contingent logistique (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des ports; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2001, | travail du 23 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het | Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2001-2002 |
sociaal akkoord 2001-2002 voor de havenarbeiders van het logistiek | pour les travailleurs portuaires du contingent logistique. |
contingent. Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 26 février 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het havenbedrijf | Commission paritaire des ports |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2001 | Convention collective de travail du 23 avril 2001 |
Sociaal akkoord 2001-2002 voor de havenarbeiders van het logistiek | Accord social 2001-2002 pour les travailleurs portuaires du contingent |
contingent (Overeenkomst geregistreerd op 4 juli 2001 onder het nummer | logistique (Convention enregistrée le 4 juillet 2001 sous le numéro |
57770/CO/301) | 57770/CO/301) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Comité voor het havenbedrijf en op de havenarbeiders van het logistiek | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports et |
contingent die zij tewerkstellen. | aux travailleurs portuaires du contingent logistique qu'ils occupent. |
Duurtijd | Durée |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 2001. Zij is van toepassing tot en met 31 maart 2003. | au 1er avril 2001. Elle reste d'application jusque et y compris au 31 |
mars 2003 inclus. | |
Koopkracht | Pouvoir d'achat |
Art. 3.a) Verhoging basisuurloon |
Art. 3.a) Augmentation salaire horaire de base |
Vanaf 1 mei 2001 wordt het basisuurloon van de havenarbeider van het | A partir du 1er mai 2001 le salaire horaire de base du travailleur |
logistiek contingent verhoogd met 0,875 pct. en vanaf 1 januari 2002 | portuaire du contingent logistique est augmenté de 0,875 p.c. et à |
met 1,314 pct. | partir du 1er janvier 2002 de 1,314 p.c. |
b) Verhoging individueel uurloon | b) Augmentation salaire horaire individuel |
Het individuele uurloon wordt aangepast zoals voorzien in punt a). | Le salaire horaire individuel est adapté comme prévu au point a). |
c) Eenmalige premie | c) Prime unique |
Per effectief gepresteerde taak in de periode van 1 januari 2001 tot | Il est octroyé une prime unique de 0,62 EUR par tâche effectivement |
en met 30 april 2001 wordt een eenmalige premie van 0,62 EUR | prestée pendant la période du 1er janvier 2001 jusque et y compris au |
toegekend. Deze wordt uitbetaald op 1 juli 2001. | 30 avril 2001. Elle est payée au 1er juillet 2001. |
d) Loon - Indexbinding | d) Salaire - Liaison à l'indice |
Het basisuurloon van de havenarbeider van het logistiek contingent | Le salaire horaire de base de l'ouvrier portuaire du contingent |
blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer | logistique reste lié à l'indice de santé arithmétique moyen des prix à |
der consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de collectieve | la consommation, comme prévu par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998 betreffende de koppeling van het | du 29 juin 1998 relative à la liaison du salaire de base à l'indice |
basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. | des prix à la consommation. |
In 2002 wordt het basisuurloon van de havenarbeider van het logistiek | En 2002, le salaire horaire de base de l'ouvrier portuaire du |
contingent eenmalig als een voorafname op 1 mei aangepast aan de | contingent logistique est adaptée une fois au 1er mai en guise |
evolutie van het rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer der | d'avance sur l'évolution de l'indice de santé arithmétique moyen des |
consumptieprijzen in verhouding tot de stijging van het rekenkundig | prix à la consommation par rapport à l'augmentation de l'indice de |
gemiddeld gezondheidsindexcijfer van de maand waarin de vorige | santé arithmétique moyen des prix à la consommation du mois dans |
spilindex werd overschreden ten opzichte van ditzelfde indexcijfer van | lequel l'indice-pivot précédent a été dépassé vis-à-vis de ce même |
de maand maart 2002. | indice du mois de mars 2002. |
Permanente vorming van werknemers | Formation permanente des travailleurs |
Art. 4.Vanaf 1 mei 2001 wordt per paritair subcomité een bijkomende |
Art. 4.A partir du 1er mai 2001 il sera fait par sous-commission |
inspanning geleverd van 0,3 pct. op de brutolonen ten behoeve van | paritaire un effort supplémentaire qui s'élève à 0,3 p.c. des salaires |
opleiding, her- en bijscholing op bedrijfsvlak. Deze inspanning kadert | bruts en faveur de la formation, la rééducation et le recyclage au |
niveau de l'entreprise. Cet effort s'inscrit dans l'engagement de | |
in het engagement van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 om meer | l'accord interprofessionnel 2001-2002 de réaliser plus de formules de |
formules van permanente vorming te realiseren. Deze vorming zal | formation permanente. Cette formation est destinée à toutes les |
betrekking hebben op alle werknemerscategorieën met de nadruk op de | catégories de travailleurs mais surtout aux travailleurs qui sont |
werknemers die erg kwetsbaar zijn voor langdurige werkloosheid. Beide | particulièrement vulnérables en ce qui concerne le chômage de longue |
partijen bevestigen dat het opleidingsbeleid vooruitziend moet | durée. Les deux parties confirment que la politique de formation doit |
investeren in de inzetbaarheid op de "havenarbeidsmarkt". | investir de façon prévoyante dans l'employabilité sur le "marché de |
l'emploi portuaire". | |
Carensdag | Jour de carence |
Art. 5.Indien het gewaarborgd loon verschuldigd is bij |
Art. 5.Au cas où le salaire garanti est dû en cas d'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht van | travail pour cause de maladie ou accident de droit commun de plus de |
meer dan zeven kalenderdagen vervalt de carensdag voor de duur van | sept jours civils, le jour de carence est supprimé pour la durée de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Syndicale premie | Prime syndicale |
Art. 6.Naar analogie met de havenarbeiders en de vaklui wordt voor de |
Art. 6.Par analogie avec les ouvriers portuaires et les gens de |
havenarbeider van het logistiek contingent het bedrag van de syndicale | métier, le montant de la prime syndicale est fixé pour l'ouvrier |
premie vastgesteld op 0,64 EUR voor het jaar 2001 en 0,74 EUR voor het | portuaire du contingent logistique à 0,64 EUR pour l'année 2001 et à |
jaar 2002 per taak en gelijkgestelde dag. | 0,74 EUR pour l'année 2002, par tâche et par jour assimilé. |
Fietsvergoeding | Indemnité de bicyclette |
Art. 7.Een fietsvergoeding van 0,15 EUR per kilometer wordt |
Art. 7.Il est instauré une indemnité de bicyclette qui s'élève à 0,15 |
ingevoerd. Betrokken werknemer dient een verklaring op eer te | EUR par kilomètre. Le travailleur intéressé doit signer une |
ondertekenen voor een minimale duur van 6 maanden (1 april tot en met | déclaration sur l'honneur pour une période minimale de 6 mois (du 1er |
30 september en/of 1 oktober tot en met 31 maart). | avril jusqu'au 30 septembre inclus, et/ou du 1er octobre jusqu'au 31 mars inclus). |
Arbeidstijd - Combinatie arbeid en gezin | Temps de travail - Combinaison travail et famille |
Art. 8.Beide partijen verbinden zich ertoe om uiterlijk op 31 oktober |
Art. 8.En vue de l'exécution à partir du 1er janvier 2002, les deux |
2001, en dit met het oog op de uitvoering vanaf 1 januari 2002, de | parties s'engagent à concrétiser dans chaque port, le 31 octobre 2001 |
collectieve arbeidsovereenkomsten van de Nationale Arbeidsraad inzake | au plus tard, les conventions collectives de travail du Conseil |
loopbaanonderbreking te concretiseren in iedere haven en dit rekening | national du travail relatives à l'interruption de carrière en tenant |
houdend met de specifieke kenmerken van de havensector. | compte des caractéristiques spécifiques du secteur portuaire. |
Lokaal aanwenden van 1,2 pct. loonkoststijging | Utilisation locale de l'augmentation du coût salarial de 1,2 p.c. |
Art. 9.Een maximale beschikbare marge van 1,2 pct. loonkoststijging |
Art. 9.Il est réservé une marge maximale disponible d'augmentation du |
wordt verwezen naar de paritaire onderhandelingen voor het sociaal | coût salarial de 1,2 p.c. pour les négociations sectorielles pour |
akkoord 2001-2002 in iedere haven. | l'accord social 2001-2002 dans chaque port. |
Sociale vrede | Paix sociale |
Art. 10.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden zullen de |
Art. 10.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les |
ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode | organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de | nouvelles revendications pendant la période d'application de la |
bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen | présente convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni |
stellen en zullen zij het behoud van de sociale vrede in de Belgische | au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix |
havens waarborgen. | sociale dans les ports belges. |
De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk | La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical de chaque |
vakbondsfront van iedere haven uitbetaald worden, indien de sociale | port qu'à condition que la paix sociale soit respectée entièrement par |
vrede in die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. | les travailleurs de ce port. |
Overgangsbepaling | Disposition transitoire |
Art. 11.De artikelen of onderdelen ervan die vermeld worden in |
Art. 11.Les articles ou éléments d'articles mentionnés dans le |
onderstaande tabel hebben betrekking op deze collectieve | tableau suivant se rapportent à la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de | travail. Pour les montants mentionnés en euro dans la deuxième colonne |
tweede kolom van de tabel gelden vanaf de datum van inwerkingtreding | du tableau valent à partir de la date d'entrée en vigueur de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de | convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001 les |
bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. | montants en francs belges de la troisième colonne. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 februari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 février 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |