Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, | collective de travail du 4 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement |
pensioentoezegging voor het jaar 2014 (1) | de pension sectoriel pour l'année 2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, gesloten | travail du 4 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement |
pensioentoezegging voor het jaar 2014. | de pension sectoriel pour l'année 2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 26 december 2015. | Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015 | Convention collective de travail du 4 juin 2015 |
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2014 | Engagement de pension sectoriel pour l'année 2014 |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er juillet 2015 sous le numéro |
127774/CO/318.02) | 127774/CO/318.02) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Objet de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail |
van 23 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend | du 23 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel (registratienummer 104291/CO/318.02), afgesloten in | sectoriel (numéro d'enregistrement 104291/CO/318.02), conclue en |
het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
van de Vlaamse Gemeenschap; | des aides seniors de la Communauté flamande; |
- in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage | - en application de l'article 4 du règlement de pension joint à ladite |
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en | convention collective de travail et modifié en dernier lieu par la |
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december | convention collective de travail du 4 décembre 2014 modifiant le |
2014 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal | règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel |
aanvullend pensioenstelsel 318.02 (registratienummer 125170/CO/318.02). | 318.02 (numéro d'enregistrement 125170/CO/318.02). |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair | les employeurs et tous les travailleurs ressortissant à la |
Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van : | des aides seniors de la Communauté flamande, à l'exception : |
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | - des catégories prévues à l'article 3 de la présente convention |
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België | collective de travail; |
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke | - des employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés |
EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. | en Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de sécurité |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
sociale. Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
: | aux : |
- werknemers met een contract van interimarbeid; | - travailleurs sous contrat de travail intérimaire; |
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract | - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation |
(individuele beroepsopleiding); | professionnelle individuelle en entreprise); |
- leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald | - apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale n'est |
(erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel | payée (apprenti classes moyennes, apprenti sous contrat |
leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling | d'apprentissage industriel, apprenti en formation de chef |
met een overeenkomst voor socioprofessionele inpassing, erkend door de | d'entreprise, apprenti sous convention d'insertion professionnelle, |
Gemeenschappen en Gewesten, stagiair met een | reconnue par les Communautés ou les Régions, stagiaire sous convention |
beroepsinlevingsovereenkomst); | d'immersion professionnelle); |
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van | - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes |
artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting | occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des |
van de OCMW's en een tewerkstelling in het kader van artikel 78 van | CPAS du 8 juillet 1976 et occupées dans le cadre de l'article 78 de |
het koninklijk besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van | l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un |
een arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk | - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient |
rustpensioen genieten; | déjà d'une pension de retraite légale; |
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking | - journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en |
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende | compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes |
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli | professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 |
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); | (Moniteur belge du 20 août 1971); |
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die | - coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent |
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de | à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office national |
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. | de sécurité sociale d'Outre-mer. |
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging | CHAPITRE III. - Engagement de pension |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2014 wordt een éénmalige toelage op de |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2014, un supplément unique est versé sur |
individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2014. | le compte de pension individuel pour l'année 2014. |
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 | § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé |
januari 2015. | est le 1er janvier 2015. |
Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2014 bedraagt maximaal 30 EUR |
Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2014 s'élève à maximum 30 |
per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 | EUR par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier |
december 2014 voor zover : | 2014 au 31 décembre 2014 pour autant : |
- de aangeslotene in het jaar 2014 door een arbeidsovereenkomst | - que, durant l'année 2014, l'affilié ait été lié par un contrat de |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de |
toepassing is; | pension; |
- en in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2014 au 31 |
toepassing is; | décembre 2014; |
- en deze organisatie voor het jaar 2014 bijdragen betaalde in | - et que cette organisation ait payé, pour l'année 2014 des |
contributions en exécution de la convention collective de travail du | |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 | 23 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de |
tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor | |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 318.02 tot aanvullende | sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de financement |
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement |
104453/CO/318.02) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart | 104453/CO/318.02) et de la convention collective de travail du 6 mars |
2014 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het | 2014 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2014 au fonds |
jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds | de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de financement du |
318.02 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de | deuxième pilier de pension" et fixant la date de la demande |
datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2014 | d'exonération des contributions pour l'année 2014 (numéro |
(registratienummer 121527/CO/318.02). | d'enregistrement 121527/CO/318.02). |
§ 2. De toelage voor het jaar 2014 bedraagt maximaal 12 EUR per | § 2. Le supplément pour l'année 2014 s'élève à maximum 12 EUR par |
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 | trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2014 au 31 |
december 2014 voor zover : | décembre 2014 pour autant : |
- de aangeslotene in het jaar 2014 door een arbeidsovereenkomst | - que, durant l'année 2014, l'affilié ait été lié par un contrat de |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de |
toepassing is; | pension; |
- en in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2014 au 31 |
toepassing is; | décembre 2014; |
- en deze organisatie voor het jaar 2014 een vrijstelling van | - et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2014 d'une |
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van | exonération de contributions en exécution de la convention collective |
23 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het | de travail du 23 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination |
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 318.02 tot | du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de |
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro |
104453/CO/318.02) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart | d'enregistrement 104453/CO/318.02) et de la convention collective de |
2014 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het | travail du 6 mars 2014 fixant le pourcentage des cotisations pour |
jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds | l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social |
318.02 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de | 318.02 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date |
datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2014 | de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2014 |
(registratienummer 121527/CO/318.02). | (numéro d'enregistrement 121527/CO/318.02). |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la |
contractuele arbeidstijd, zijnde het gemiddeld aantal uren per week | durée de travail contractuelle, à savoir le nombre moyen d'heures |
van de werknemer, gedeeld door het gemiddeld aantal uren per week van | hebdomadaires prestées par le travailleur, divisé par le nombre |
de maatpersoon. | d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence. |
Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop | Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé |
van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de | de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de |
contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal | travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours |
kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal | civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du |
kalenderdagen in het betrokken trimester. | trimestre concerné. |
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk | § 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du |
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in | trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en |
functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte | fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par |
van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. | rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. |
§ 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in | § 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige | présente convention collective de travail est octroyé pour l'ensemble |
periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze | de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que |
periode een aanvang neemt in het jaar 2014 en de betrokken werknemer | cette période débute courant de l'année 2014 et que, préalablement à |
voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve | cette période, le travailleur ait satisfait aux conditions de la |
arbeidsovereenkomst heeft voldaan. | présente convention collective de travail. |
§ 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de | § 4. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi |
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale | sur la base des données communiquées par l'Office national de sécurité |
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. | sociale par le biais de la Banque Carrefour de la Sécurité sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de |
collectieve arbeidsovereenkomst | la convention collective de travail |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
1 januari 2015 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effet le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée |
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op | par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec |
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet | effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être |
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de | des aides seniors de la Communauté flamande, qui en enverra une copie |
opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. | à chacune des parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 décembre 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |