Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/12/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2014 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2014 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2014
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
26 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 26 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, collective de travail du 4 juin 2015, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement
pensioentoezegging voor het jaar 2014 (1) de pension sectoriel pour l'année 2014 (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, gesloten travail du 4 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement
pensioentoezegging voor het jaar 2014. de pension sectoriel pour l'année 2014.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Ciergnon, 26 december 2015. Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
de Vlaamse Gemeenschap des aides seniors de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015 Convention collective de travail du 4 juin 2015
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2014 Engagement de pension sectoriel pour l'année 2014
(Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2015 onder het nummer (Convention enregistrée le 1er juillet 2015 sous le numéro
127774/CO/318.02) 127774/CO/318.02)
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Objet de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail
van 23 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend du 23 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire
pensioenstelsel (registratienummer 104291/CO/318.02), afgesloten in sectoriel (numéro d'enregistrement 104291/CO/318.02), conclue en
het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
van de Vlaamse Gemeenschap; des aides seniors de la Communauté flamande;
- in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage - en application de l'article 4 du règlement de pension joint à ladite
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en convention collective de travail et modifié en dernier lieu par la
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december convention collective de travail du 4 décembre 2014 modifiant le
2014 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel
aanvullend pensioenstelsel 318.02 (registratienummer 125170/CO/318.02). 318.02 (numéro d'enregistrement 125170/CO/318.02).
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous

werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair les employeurs et tous les travailleurs ressortissant à la
Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van : des aides seniors de la Communauté flamande, à l'exception :
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; - des catégories prévues à l'article 3 de la présente convention
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België collective de travail;
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke - des employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés
EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. en Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de sécurité

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

sociale.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

: aux :
- werknemers met een contract van interimarbeid; - travailleurs sous contrat de travail intérimaire;
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation
(individuele beroepsopleiding); professionnelle individuelle en entreprise);
- leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald - apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale n'est
(erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel payée (apprenti classes moyennes, apprenti sous contrat
leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling d'apprentissage industriel, apprenti en formation de chef
met een overeenkomst voor socioprofessionele inpassing, erkend door de d'entreprise, apprenti sous convention d'insertion professionnelle,
Gemeenschappen en Gewesten, stagiair met een reconnue par les Communautés ou les Régions, stagiaire sous convention
beroepsinlevingsovereenkomst); d'immersion professionnelle);
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes
artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des
van de OCMW's en een tewerkstelling in het kader van artikel 78 van CPAS du 8 juillet 1976 et occupées dans le cadre de l'article 78 de
het koninklijk besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un
een arbeidsovereenkomst; contrat de travail;
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient
rustpensioen genieten; déjà d'une pension de retraite légale;
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking - journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); (Moniteur belge du 20 août 1971);
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die - coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office national
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. de sécurité sociale d'Outre-mer.
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging CHAPITRE III. - Engagement de pension

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2014 wordt een éénmalige toelage op de

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2014, un supplément unique est versé sur

individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2014. le compte de pension individuel pour l'année 2014.
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé
januari 2015. est le 1er janvier 2015.

Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2014 bedraagt maximaal 30 EUR

Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2014 s'élève à maximum 30

per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 EUR par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier
december 2014 voor zover : 2014 au 31 décembre 2014 pour autant :
- de aangeslotene in het jaar 2014 door een arbeidsovereenkomst - que, durant l'année 2014, l'affilié ait été lié par un contrat de
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de
toepassing is; pension;
- en in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 gedurende - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2014 au 31
toepassing is; décembre 2014;
- en deze organisatie voor het jaar 2014 bijdragen betaalde in - et que cette organisation ait payé, pour l'année 2014 des
contributions en exécution de la convention collective de travail du
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 23 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de
tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 318.02 tot aanvullende sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de financement
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement
104453/CO/318.02) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 104453/CO/318.02) et de la convention collective de travail du 6 mars
2014 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het 2014 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2014 au fonds
jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de financement du
318.02 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de deuxième pilier de pension" et fixant la date de la demande
datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2014 d'exonération des contributions pour l'année 2014 (numéro
(registratienummer 121527/CO/318.02). d'enregistrement 121527/CO/318.02).
§ 2. De toelage voor het jaar 2014 bedraagt maximaal 12 EUR per § 2. Le supplément pour l'année 2014 s'élève à maximum 12 EUR par
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2014 au 31
december 2014 voor zover : décembre 2014 pour autant :
- de aangeslotene in het jaar 2014 door een arbeidsovereenkomst - que, durant l'année 2014, l'affilié ait été lié par un contrat de
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de
toepassing is; pension;
- en in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 gedurende - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2014 au 31
toepassing is; décembre 2014;
- en deze organisatie voor het jaar 2014 een vrijstelling van - et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2014 d'une
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van exonération de contributions en exécution de la convention collective
23 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het de travail du 23 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 318.02 tot du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro
104453/CO/318.02) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart d'enregistrement 104453/CO/318.02) et de la convention collective de
2014 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het travail du 6 mars 2014 fixant le pourcentage des cotisations pour
jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social
318.02 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de 318.02 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date
datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2014 de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2014
(registratienummer 121527/CO/318.02). (numéro d'enregistrement 121527/CO/318.02).

Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de

Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la

contractuele arbeidstijd, zijnde het gemiddeld aantal uren per week durée de travail contractuelle, à savoir le nombre moyen d'heures
van de werknemer, gedeeld door het gemiddeld aantal uren per week van hebdomadaires prestées par le travailleur, divisé par le nombre
de maatpersoon. d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence.
Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé
van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de
contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours
kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du
kalenderdagen in het betrokken trimester. trimestre concerné.
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk § 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en
functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par
van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné.
§ 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in § 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la
deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige présente convention collective de travail est octroyé pour l'ensemble
periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que
periode een aanvang neemt in het jaar 2014 en de betrokken werknemer cette période débute courant de l'année 2014 et que, préalablement à
voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve cette période, le travailleur ait satisfait aux conditions de la
arbeidsovereenkomst heeft voldaan. présente convention collective de travail.
§ 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de § 4. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale sur la base des données communiquées par l'Office national de sécurité
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. sociale par le biais de la Banque Carrefour de la Sécurité sociale.
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de
collectieve arbeidsovereenkomst la convention collective de travail

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

1 januari 2015 en is gesloten voor onbepaalde tijd. effet le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de des aides seniors de la Communauté flamande, qui en enverra une copie
opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. à chacune des parties signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 décembre 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^