Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de risicogroepen in de subsector voor goederenvervoer en goederenbehandeling te land voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux groupes à risque dans le sous-secteur du transport et de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, | collective de travail du 23 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux |
betreffende de risicogroepen in de subsector voor goederenvervoer en | groupes à risque dans le sous-secteur du transport et de la |
goederenbehandeling te land voor rekening van derden (1) | manutention de choses pour compte de tiers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, gesloten | travail du 23 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux |
de risicogroepen in de subsector voor goederenvervoer en | groupes à risque dans le sous-secteur du transport et de la |
goederenbehandeling te land voor rekening van derden. | manutention de choses pour compte de tiers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 26 december 2015. | Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015 | Convention collective de travail du 23 juin 2015 |
Risicogroepen in de subsector voor goederenvervoer en | Groupes à risque dans le sous-secteur du transport et de la |
goederenbehandeling te land voor rekening van derden (Overeenkomst | manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 30 juli 2015 onder het nummer 128382/CO/140) | 30 juillet 2015 sous le numéro 128382/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor | transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du |
goederentransport en goederenbehandeling voor rekening van derden | transport et de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi |
alsook op hun arbeiders, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 | qu'à leurs ouvriers, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot | modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission |
oprichting en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van | paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et |
het Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van | |
6 april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de | l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | les employés du commerce international, du transport et des branches |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken | d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru |
(verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). | dans le Moniteur belge du 31 mai 2007). |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer en de | § 2. Par "sous-secteur du transport et de la manutention des choses |
goederenbehandeling voor rekening van derden" wordt bedoeld : de | pour compte de tiers" on entend : les employeurs qui ressortissent à |
werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer | la Commission paritaire du transport et de la logistique et qui en |
en de logistiek en die zich - buiten de havenzones - inlaten met : | dehors des zones portuaires effectuent : |
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport, délivrée |
vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | par l'autorité compétente, est exigée; |
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° le transport pour compte de tiers au moyen d'un véhicule motorisé |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning | ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas exigée; |
vereist is; 3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non, destinés |
bestemd voor het goederenvervoer te land, voertuigen voor dewelke een | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport, délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non, destinés |
bestemd voor het goederenvervoer te land, voertuigen voor dewelke geen | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoervergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten worden de | Pour l'application des conventions collectives de travail, les |
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoervergunning vereist is; | transport n'est pas exigée; |
5° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 5° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel; 6° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het onderwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder een "groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode de transport utilisé; 6° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques" on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion du stock ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produit de nouveaux produits finis ou semi-finis. Par "compte de tiers", il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de la |
gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het | loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. |
Wetboek van vennootschappen. | |
Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd | La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas |
voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend | compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers |
logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde | exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées |
ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk | lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable |
onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze | d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces |
logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een | activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence |
specifiek paritair comité. | d'une commission paritaire spécifique. |
§ 3. Onder "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters. | § 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
§ 4. Onder "sociaal fonds" wordt bedoeld : het "Sociaal Fonds | § 4. Pour l'application de la présente convention, on entend par |
Transport en Logistiek" opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst | "fonds social" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué |
van 19 juli 1973 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, | par la convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant |
genaamd "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met | un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le |
motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen | transport de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 december 1973 | rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd door de | du 15 janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen verbindend | du 8 juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 |
verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch Staatsblad | |
van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van | (Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention |
15 mei 1997 houdende wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds | collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la |
voor het vervoer van goederen met voertuigen" in "Sociaal Fonds voor | dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par |
het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van | véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises |
derden" en wijziging van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard | et des activités connexes pour compte de tiers" et en modifiant les |
bij koninklijk besluit van 25 november 1999 (Belgisch Staatsblad van | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 |
28 december 1999), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst | (Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention |
van 27 september 2004, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par |
besluit van 10 augustus 2005 (Belgisch Staatsblad van 23 november | arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), |
2005), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | modifiée par la convention collective de travail du 16 octobre 2007 |
oktober 2007 betreffende de wijziging van de benaming van het "Sociaal | portant modification de la dénomination du "Fonds social du transport |
Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor | de marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en |
rekening van derden" in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek". | "Fonds Social Transport et Logistique". |
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving | CHAPITRE II. - Définition |
Art. 2.Onder "risicogroepen" wordt verstaan : de personen behorend |
Art. 2.On entend par "groupes à risque" : les personnes appartenant à |
tot één of meerdere van de volgende categorieën : | une ou plusieurs des catégories suivantes : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service. |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Voor de toepassing van het vorig lid wordt verstaan onder "sector" : | Pour l'application de l'alinéa précédent, il est entendu par "secteur" |
het geheel van werkgevers die onder een zelfde paritair comité of | : l'ensemble des employeurs ressortissant à la même commission |
autonoom paritair subcomité ressorteren. | paritaire ou à la même sous-commission paritaire autonome. |
Art. 3.Van de in artikel 5 bedoelde inspanning moet minstens de helft |
Art. 3.L'effort visé à l'article 5 doit au moins pour moitié être |
besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van | destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs groupes suivants : |
de volgende groepen : | a) les jeunes visés à l'article 2, 5°; |
a) de in artikel 2, 5° bedoelde jongeren; | b) les personnes visés à l'article 2, 3° et 4° qui n'ont pas encore |
b) de in artikel 2, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar | atteint l'âge de 26 ans. |
oud zijn. HOOFDSTUK III. - Preferentiële partners | CHAPITRE III. - Partenaires préférentiels |
Art. 4.Voor de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Pour l'exécution de cette convention collective de travail |
worden VDAB, FOREM, ACTIRIS, Bruxelles Formation, ADG en de RDB als | VDAB, FOREM, ACTIRIS, Bruxelles Formation, ADG et RDB sont considérés |
preferentiële partners beschouwd wat betreft de toeleiding van | comme partenaires préférentiels en ce qui concerne le recrutement et |
werkzoekenden tot beroepen in de sector, evenals wat betreft de | l'insertion de demandeurs d'emploi dans le secteur, ainsi que pour la |
opleiding van de werkzoekenden tot beroepen die toegang geven tot de sector. | |
Voor de permanente vorming van arbeiders uit de sector worden VDAB, | formation de demandeurs d'emploi aux métiers du secteur. |
RDB, FOREM, ACTIRIS, ADG en Bruxelles Formation als preferentiële | VDAB, RDB, FOREM, ACTIRIS, ADG et Bruxelles Formation sont considérés |
comme des partenaires préférentiels pour la formation permanente des | |
partners beschouwd. | ouvriers du secteur. |
HOOFDSTUK IV. - Bijdrage | CHAPITRE IV. - Cotisation |
Art. 5.Er wordt een bijdrage, bestemd voor de financiering van |
Art. 5.Pour la période 2015-2016, une cotisation destinée au |
initiatieven ten gunste van de risicogroepen vastgesteld op 0,20 pct. | financement des initiatives en faveur des groupes à risque est fixée à |
van de lonen aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 0,20 p.c. des salaires déclarés à l'Office national de sécurité |
de periode 2015-2016. | sociale. |
De bijdrage van 0,20 pct. is inbegrepen in de patronale bijdrage aan | La cotisation de 0,20 p.c. est incluse dans la cotisation patronale au |
het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", bepaald overeenkomstig | "Fonds Social Transport et Logistique", comme convenu dans l'article |
artikel 12 van de statuten van het "Sociaal Fonds Transport en | 12 des statuts du "Fonds Social Transport et Logistique". |
Logistiek". | |
HOOFDSTUK V. - Juridisch kader | CHAPITRE V. - Cadre juridique |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing |
Art. 6.Cette convention collective de travail est conclue en |
van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, | application de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
inzonderheid hoofdstuk VIII, afdeling 1 en van het koninklijk besluit | diverses, spécialement son chapitre VIII, section 1ère et de l'arrêté |
van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de | royal du 19 février 2013 en exécution de l'article 189, alinéa 4 du |
wet van 27 december 2006 ter activering van de inspanning ten voordele | loi de 27 décembre 2006, activant l'effort en faveur des personnes |
van personen die tot de risicogroepen behoren ten bate van de actieve | appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de |
begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2015-2016. | l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période 2015-2016. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2015 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 |
2016. | décembre 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 décembre 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |