Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 1999 houdende de vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de ledenmagistraten van de Hoge Raad voor de Justitie | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 février 1999 déterminant la procédure d'élection des membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 26 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 1999 houdende de vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de ledenmagistraten van de Hoge Raad voor de Justitie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 259bis-2, § 1, achtste lid, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 23 november 2015; Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1999 houdende de vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de ledenmagistraten van de Hoge Raad voor de Justitie; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 november 2015 ; | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 26 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 février 1999 déterminant la procédure d'élection des membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 259bis-2, § 1er, alinéa 8, inséré par la loi du 22 décembre 1998 et modifié par la loi du 23 novembre 2015; Vu l'arrêté royal du 15 février 1999 déterminant la procédure d'élection des membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 novembre 2015; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2015; |
december 2015 ; Gelet op advies nr. 58.698/3 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis n° 58.698/3 du Conseil d'Etat, donné le 24 décembre 2015, en |
december 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Het mandaat van de huidige leden van de Hoge Raad voor de Justitie eindigt op 11 september 2016. | Le mandat des membres actuels prend fin le 11 septembre 2016. |
Gelet op artikel 259bis-2, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek dat voorschrift dat ten laatste acht maanden voor het verstrijken van het mandaat een oproep in het Belgisch Staatsblad moet worden bekendgemaakt, dient deze oproep uiterlijk op 11 januari 2016 te worden gepubliceerd. De magistraten beschikken daarbij over een termijn van één maand na deze oproep om zich kandidaat te stellen. De lijst van de aantredende leden en hun opvolgers dient in de derde maand voor het verstrijken van het mandaat door de Minister van Justitie te worden bekendgemaankt in het Belgisch Staatsblad. De installatie van de nieuwe leden gebeurt door de bekendmaking in het | Vu l'article 259bis-2, § 5, du Code judiciaire qui prévoit qu'un appel doit être publié au Moniteur belge au plus tard 8 mois avant l'expiration du mandat, cet appel doit être publié au plus tard le 11 janvier 2016. Les magistrats disposent ainsi d'un délai d'un mois après cet appel pour se porter candidat. La liste des membres entrants et de leurs successeurs doit être publiée par le Ministre de la Justice dans le Moniteur belge au cours du troisième mois précédent l'expiration du mandat. L'installation des nouveaux membres se fait par la publication au Moniteur belge de la |
Belgisch Staatsblad van de nieuwe samenstelling van de organen. | nouvelle composition des organes. |
Gelet op al deze dwingende termijnen heeft de Algemene Vergadering van | Vu l'ensemble de ces délais contraignants, l'assemblée générale du |
de Hoge Raad besloten om de verkiezingsprocedure zo spoedig mogelijk | Conseil supérieur de la Justice a décidé de faire démarrer la |
aan te vatten en nog voor het einde van het jaar de oproep te publiceren. | procédure de désignation le plus vite possible et d'encore publier cet |
Om tegemoet te komen aan de diverse problemen bij de organisatie van | appel aux candidats avant la fin de l'année. |
de volgende verkiezingen die zullen plaatsvinden in het voorjaar van | Un avis est demandé en urgence pour éviter différents problèmes dans |
2016, wordt een advies bij hoogdringendheid verzocht. | l'organisation des prochaines élections qui auront lieu au cours du |
printemps 2016. | |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, § 1, 2°, van het koninklijk van 15 februari |
Article 1er.A l'article 1er , § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 15 |
1999 houdende de vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de | février 1999 déterminant la procédure d'élection des |
ledenmagistraten van de Hoge Raad voor de Justitie, worden de woorden | membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice, les mots « 383, |
"383, § 2, en 383bis" vervangen door de woorden "383bis en 383ter". | § 2, et 383bis » sont remplacés par les mots « 383bis et 383ter ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1/1 ingevoegd, |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1/1 rédigé comme |
luidende: | suit : |
" Art. 1/1.Alle schriftelijke mededelingen, zoals kennisgevingen en |
" Art. 1/1.Toutes les communication écrites, telles les notifications |
bezwaren, die in het kader van de toepassing van dit besluit worden | et les réclamations, adressées au Conseil supérieur, à son président |
gericht aan de Hoge Raad, aan zijn voorzitter of aan één van zijn | ou à l'un de ses autres organes, dans le cadre de l'application du |
andere organen, dienen, op straffe van onontvankelijkheid, per e-mail | présent arrêté doivent être envoyées, sous peine d'irrecevabilité, par |
te worden verzonden naar volgende e-mailadressen: | e-mail aux adresses e-mail suivantes : |
- verkiezing@hrj.be, voor de mededelingen die betrekking hebben op de | - verkiezing@hrj.be, pour les communications qui concernent l'élection |
verkiezing voor het Nederlandstalig kiescollege; | pour le collège électoral néerlandophone ; |
- election@csj.be, voor de mededelingen die betrekking hebben op de | - election@csj.be, pour les communications qui concernent l'élection |
verkiezing voor het Franstalig kiescollege. | pour le collège électoral francophone. |
De Hoge Raad verzekert de onmiddellijke verzending van een | Le Conseil supérieur assure l'envoi instantané d'un accusé de |
ontvangstbewijs.". | réception. ». |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in het tweede lid wordt de derde zin vervangen als volgt: | 1° dans l'alinéa 2, la troisième phrase est remplacée par la phrase suivante : |
"Binnen de maand na de oproep wordt deze lijst per stemafdeling | « Dans le mois à dater de l'appel, cette liste est communiquée par |
meegedeeld aan de voorzitter van de betrokken rechtbank van eerste | section de vote au président du tribunal de première instance concerné |
aanleg die ervan onmiddellijk een exemplaar ter inzage van de kiezers | qui en dépose immédiatement un exemplaire pour consultation par les |
neerlegt op de griffie van de burgerlijke sectie van elke afdeling van | électeurs au greffe de la section civile de chaque division du |
de rechtbank."; | tribunal. » ; |
2° in het derde lid worden de woorden " bij ter per post aangetekende | 2° dans l'alinéa 3, les mots « lettre recommandée à la poste, » sont |
brief" vervangen door de woorden "per e-mail". | remplacés par le mot « e-mail ». |
Art. 4.In artikel 3, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 4.Dans l'article 3, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
woorden "bij gewone brief" vervangen door de woorden " per e-mail". | courrier ordinaire » sont remplacés par le mot « e-mail ». |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid |
Art. 5.Dans l'article 4 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
« Uiterlijk vijftien dagen na het definitief afsluiten van de | « Au plus tard quinze jours après la clôture définitive des listes |
voorlopige kiezerslijsten worden de kiezerslijsten per stemafdeling | provisoires des électeurs, les listes des électeurs sont communiquées, |
meegedeeld aan de voorzitters van de betrokken rechtbanken van eerste | par section de vote, aux présidents des tribunaux de première instance |
aanleg die ervan onmiddellijk een exemplaar ter inzage van de kiezers | concernés qui en déposent immédiatement un exemplaire pour |
neerleggen op de griffie van de burgerlijke sectie van elke afdeling | consultation par les électeurs au greffe de la section civile de |
van de rechtbank.". | chaque division du tribunal jusqu'à l'élection. ». |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "383, § 2, en 383 bis" | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « 383, § 2, et 383bis » sont remplacés |
vervangen door de woorden " 383bis en 383ter"; | par les mots « 383bis et 383ter » ; |
2° in het tweede lid worden de woorden " en die geen gebruik hebben | 2° dans l'alinéa 2, les mots « et qui ne font pas usage de la |
gemaakt van de mogelijkheid voorzien bij artikel 17, vierde lid, om te | possibilité prévue à l'article 17, alinéa 4, de voter par procuration |
stemmen bij volmacht" ingevoegd tussen de woorden " in het buitenland" | » sont insérés entre les mots « à l'étranger, » et les mots « |
en de woorden ", bezorgen de nodige bewijsstukken". | fournissent les pièces ». |
Art. 7.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 7.L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 12 |
besluit van 12 maart 2009, wordt vervangen als volgt : | mars 2009, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 6.§ 1. De kandidatuurstelling moet op straffe van |
« Art. 6.§ 1er. La candidature doit, à peine d'irrecevabilité, être |
onontvankelijkheid vergezeld zijn van de volgende stukken : | accompagnée des pièces suivantes : |
- een door het gemeentebestuur van hun woon- of verblijfplaats | |
afgegeven uittreksel uit het strafregister bedoeld in artikel 595 van | - un extrait du casier judiciaire visé à l'article 595 du Code |
d'instruction criminelle, délivré par l'administration communale de | |
het Wetboek van Strafvordering dat niet ouder is dan één maand; | leur domicile ou de leur résidence et datant de moins d'un mois ; |
- une attestation de l'autorité disciplinaire déterminée à l'article | |
- een attest van de tuchtoverheid bepaald in artikel 412 van het | 412 du Code judiciaire, établissant que le candidat n'a encouru aucune |
Gerechtelijk Wetboek waaruit blijkt dat de kandidaat geen tuchtstraf | sanction disciplinaire majeure emportant, aux termes de l'article 405, |
heeft gekregen die volgens artikel 405, § 9, tweede lid, van hetzelfde | § 9, alinéa 2, du même Code, l'interdiction de se porter candidat au |
Wetboek het verbod met zich meebrengt zich kandidaat te stellen voor | |
de Hoge Raad voor de Justitie. | Conseil supérieur de la Justice. |
§ 2. Op straffe van onontvankelijkheid vermeldt de kandidatuurstelling | § 2. Sous peine d'irrecevabilité, la candidature doit mentionner une |
één enkel e-mailadres waarnaar alle mededelingen en kennisgevingen van | seule adresse e-mail, à laquelle toute les communications et |
de Hoge Raad of één van zijn organen aan de kandidaat rechtsgeldig | notifications au candidat par le Conseil supérieur ou un de ses |
zullen worden verstuurd. ". | organes seront valablement envoyées. ». |
Art. 8.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° de woorden " bij gewone brief" worden vervangen door de woorden " | 1° les mots « simple lettre à la poste » sont remplacés par les mots « |
per e-mail" en de woorden " bij ter post aangetekende brief" worden | e-mail » et les mots « lettre recommandée à la poste » sont chaque |
telkens vervangen door de woorden " per e-mail"; | fois remplacés par les mots « e-mail » ; |
2° in het derde lid worden de woorden " vanaf de postdatum" vervangen | 2° dans l'alinéa 3, les mots « de la poste » sont remplacés par les |
door de woorden " vanaf de verzending". | mots « de l'envoi ». |
Art. 9.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° het tweede lid wordt aangevuld met de woorden "en maakt deze tot | 1° l'alinéa 2 est complété par les mots « et publie celles-ci sur le |
aan de verkiezing bekend op de website van de Hoge Raad"; | site web du Conseil supérieur jusqu'à l'élection » ; |
2° in het derde lid worden de woorden "aan de burgerlijke griffies van | 2° dans l'alinéa 3, les mots « aux greffes civils des tribunaux de |
de rechtbanken van eerste aanleg" vervangen door de woorden "op de | première instance" sont remplacés par les mots "au greffe de la |
griffie van de burgerlijke sectie van iedere afdeling van de rechtbank | section civile de chaque division du tribunal de première instance". |
van eerste aanleg". Art. 10.In artikel 9 wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
Art. 10.Dans l'article 9, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
« De kandidaten mogen tevens aan de voorzitters van de rechtbanken van | « Les candidats peuvent également communiquer aux présidents des |
eerste aanleg van elke stemafdeling behorend tot hun kiescollege en | tribunaux de première instance de chaque section de vote appartenant à |
aan de voorzitter van de Hoge Raad een document meedelen van één | leur collège électoral et au président du Conseil supérieur un |
bladzijde van A4-formaat waarin zij hun kandidatuur toelichten. Vanaf | document d'une page de format A4 dans lequel ils commentent leur |
de uithanging bedoeld in artikel 8, derde lid, doet de voorzitter van | candidature. A dater de l'affichage visé à l'article 8, alinéa 3, le |
de rechtbank dit document uithangen op een speciaal bord dat daartoe | président du tribunal fait afficher ce document sur un tableau spécial |
op de griffie van de burgerlijke sectie van iedere afdeling van de | placé à cet effet au greffe de la section civile de chaque division du |
rechtbank wordt geplaatst en doet de voorzitter van de Hoge Raad het | tribunal de première instance et le président du Conseil supérieur |
document bekendmaken op de website van de Hoge Raad.". | fait publier le document sur le site web du Conseil supérieur. ». |
Art. 11.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 11.Dans l'article 13, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « le |
woorden " de eerste vrijdag" vervangen door de woorden " in de loop". | premier vendredi » sont remplacé par les mots « au cours » . |
Art. 12.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.A l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid, wordt de derde zin vervangen als volgt : | 1° dans l'alinéa 1er, la troisième phrase est remplacée par ce qui |
" In het gerechtelijk arrondissement Brussel stemmen de magistraten | suit : « Dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, les magistrats qui |
die de eed in het Frans hebben afgelegd in de stemafdeling bij de | ont prêté serment en français votent dans la section de vote du |
Franstalige rechtbank van eerste aanleg en de magistraten die de eed | tribunal de première instance francophone et les magistrats qui ont |
in het Nederlands hebben afgelegd in de stemafdeling bij de | prêté serment en néerlandais votent dans la section de vote du |
Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg."; | tribunal de première instance néerlandophone. »; |
2° in het tweede lid, worden in de eerste zin de woorden "de | 2° dans l'alinéa 2, les mots "la salle d'audience désignée " sont |
zittingszaal" vervangen door de woorden "het lokaal" en de woorden " | remplacés par les mots « le local désigné » et les mots « la salle |
de zaal" worden vervangen door de woorden " het lokaal". | soit aménagée » sont remplacés par les mots « le local soit aménagé ». |
Art. 13.In artikel 16 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 13.Dans l'article 16 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
" In de stemafdeling bij de Nederlandstalige rechtbank van eerste | « Dans la section de vote du tribunal de première instance |
aanleg te Brussel wordt een lid van het openbaar ministerie aangewezen | néerlandophone de Bruxelles, un membre du ministère public qui à prêté |
door de procureur des Konings van Halle-Vilvoorde en een lid door de | serment en néerlandais est désigné par le procureur du Roi de |
Halle-Vilvorde et un membre du ministère public qui a prêté serment en | |
procureur des Konings van Brussel, die de eed in het Nederlands hebben | néerlandais est désigné par le procureur du Roi de Bruxelles. ». |
afgelegd." . Art. 14.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 14.A l'article 17 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het tweede lid wordt de eerste zin aangevuld met de woorden " en | 1° dans l'alinéa 2, la première phrase est complétée par les mots « et |
desgevallend een volmacht en de oproepingsbrief van de volmachtgever"; | le cas échéant d'une procuration et la lettre de la convocation du mandant » ; |
2° het vierde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : |
"Stemming bij volmacht kan enkel wanneer niet aan de kiesverrichtingen | « Le vote par procuration est uniquement autorisé lorsque la |
kan worden deelgenomen op grond van professionele bezigheden of | participation aux opérations électorales n'est pas possible pour cause |
verblijf in het buitenland, aanvaard door de korpschef van de | d'activités professionnelles ou de séjour à l'étranger que le chef de |
betrokken kiezer en op grond van ziekte, na voorlegging van de nodige | corps de l'électeur concerné a acceptés et pour cause de maladie, |
bewijsstukken. | après remise des pièces justificatives nécessaires. |
De aanvraag om bij volmacht te stemmen wordt uiterlijk de vijftiende | La demande de voter par procuration est introduite auprès du chef de |
dag voor de stemming bij korpschef van de betrokken kiezer ingediend. | corps de l'électeur concerné, au plus tard le quinzième jour précédant |
De korpschef deelt zijn beslissing mee binnen de vijf dagen na | celui du vote. Le chef de corps transmet sa décision dans les cinq |
ontvangst van de aanvraag. Als gemachtigde kan alleen een ander kiezer | jours qui suivent la réception de la demande. Seul un autre électeur |
van dezelfde stemafdeling worden aangewezen. Ieder gemachtigde mag | de la même section de vote peut être désigné comme mandataire. Chaque |
slechts één volmacht dragen. | mandataire ne peut être porteur que d'une seule procuration. |
De volmacht wordt gesteld op een formulier waarvan het model en de | La procuration est établie sur un formulaire dont le modèle et le |
inhoud door het Bureau van de Hoge Raad worden bepaald.". | contenu sont fixés par le Bureau du Conseil supérieur. ». |
Art. 15.In artikel 19, tweede lid, tweede zin, van hetzelfde besluit, |
Art. 15.Dans l'article 19, alinéa 2, deuxième phrase, du même arrêté, |
worden de woorden "en desgevallend de volmachten" ingevoegd tussen de | les mots « et, le cas échéant, les procurations » sont insérés entre |
woorden " die staat" en de woorden " in bijlage". | le mot « état » et les mots « en annexe ». |
Art. 16.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt het vijfde lid |
Art. 16.Dans l'article 20 du même arrêté, l'alinéa 5 est remplacé par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
"Daarna wordt overgegaan tot het openvouwen van de stembiljetten en | « Il est ensuite procédé, par section de vote, au dépliement des |
het tellen van de stemmen per stemafdeling.". | bulletins de vote et au comptage des suffrages.". |
Art. 17.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 17.Dans l'article 22 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden ", per stemafdeling en per | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « , par section de vote et par collège |
kiescollege," ingevoegd tussen het woord "stelt" en de woorden "het | électoral, » sont insérés entre le mot « fixe » et les mots « le |
totaal aantal"; | nombre total » ; |
2° in het derde lid worden de woorden "per stemafdeling" ingevoegd | 2° dans l'alinéa 3, les mots « par section de vote » sont insérés |
tussen het woord "worden" en de woorden "in afzonderlijke omslagen". | entre le mot « placés » et le mot « sous ». |
Art. 18.In artikel 26, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 18.Dans l'article 26, alinéa 2, du même arrêté, les mots « par |
woorden " bij gewone brief" vervangen door de woorden "per e-mail". | simple lettre à la poste » sont remplacés par les mots « par e-mail ». |
Art. 19.In hetzelfde besluit wordt de bijlage 4 vervangen door de |
Art. 19.Dans le même arrêté, l'annexe 4 est remplacée par l'annexe |
bijlage gevoegd bij dit besluit. | jointe au présent arrêté. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 21.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 21.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 26 december 2015. | Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2015 |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 26 december 2015 tot wijziging | Annexe à l'arrêté royal du 26 décembre 2015 modifiant l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 15 februari 1999 houdende de | du 15 février 1999 |
vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de ledenmagistraten van | déterminant la procédure d'élection des membres-magistrats du Conseil |
de Hoge Raad voor de Justitie | supérieur de la Justice |
Bijlage 4 bij het koninklijk besluit van 15 februari 1999 houdende de | Annexe 4 à l'arrêté royal du 15 février 1999 déterminant la procédure |
vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de ledenmagistraten van | d'élection des membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice |
de Hoge Raad voor de Justitie Model van proces-verbaal voor het stemopnemingsbureau | Modèle de procès-verbal du bureau de dépouillement |
PROCES-VERBAAL VAN HET STEMOPNEMINGBUREAU VAN HET NEDERLANDSTALIG | PROCES-VERBAL DU BUREAU DE DEPOUILLEMENT DU COLLEGE ELECTORAL |
KIESCOLLEGE | FRANCOPHONE |
Het stemopnemingsbureau van het Nederlandstalig kiescollege is | Le bureau de dépouillement du collège électoral francophone est |
samengesteld uit : | composé de : |
- ......................................................... (1) | - ....................................................... (1) |
- ............................................................... | - ................................................................. |
De volgende leden van het stemopnemingsbureau zijn wettelijk | Les membres suivants du bureau de dépouillement sont légalement |
verhinderd (2) : | empêchés (2) : |
-............................................... (1) | - ..................................................... (1) |
- ............................................... | - ............................................................... |
Als getuigen dienen zich aan : | Se présentent comme témoins : |
- ......................................................... (1) | - ....................................................... (1) |
- ......................................................... | - .................................................................. |
De omslagen houdende de gebruikte stembiljetten werden in aanwezigheid | Les enveloppes contenant les bulletins de vote utilisés ont été |
van de getuigen geopend en geteld wat per stemafdeling volgend resultaat gaf : Stemafdeling Gebruikte stembiljetten Geldige stembiljetten Blanco en ongeldige stembiljetten | ouvertes et ceux-ci ont été comptés en présence des témoins ce qui donne par section de vote le résultat suivant : Section de vote Bulletins utilisés Bulletins valables Bulletins blancs ou nuls |
.................................. (3) | .................................. (3) |
..................................... (4) | ..................................... (4) |
.................................... (5) | .................................... (5) |
................................. (6) | ................................. (6) |
..................................... | ..................................... |
..................................... | ..................................... |
..................................... | ..................................... |
..................................... Het totaal aantal gebruikte stembiljetten bedraagt ................................................. Het totaal aantal geldige stembiljetten bedraagt ................................................ Het totaal aantal blanco en ongeldige stembiljetten bedraagt ........................................... Het aantal stemmen per kandidaat bedraagt (7) : .................................................................................................................................................................................................................................................... | ..................................... Le nombre total des bulletins utilisés s'élève à ..................................................... Le nombre total des bulletins valables s'élève à ................................................... Le nombre total des bulletins blancs ou nuls s'élève à .................................................... Les suffrages par candidat s'élève à (5) : ................................................................................................................................................................... |
Gedaan te ................................., op | Fait à ................................., le |
.................................................... | .................................................... |
Handtekeningen van de leden van het stemopnemingsbureau | Signatures des membres du bureau de dépouillement |
Handtekeningen van de getuigen | Signatures des témoins |
(1) naam en voornaam | (1) nom de famille + prénom. |
(2) alleen in te vullen indien de situatie zich voordoet. | (2) uniquement à remplir lorsque la situation se présente. |
(3) naam van de stemafdeling (4) aantal gebruikte stembiljetten (5) | (3) nom de la section de vote (4) nombre des bulletins utilisés |
aantal geldige stembiljetten | (5) nombre de bulletins valables |
(6) aantal blanco en ongeldige stembiljetten | (6)nombre de bulletins blanc et nuls |
(7) alfabetische rangschikking van de kandidaten (naam, voornaam, | (7) classement alphabétique des candidats (nom de famille, prénom, |
geboortedatum en hoedanigheid) met vermelding van het aantal stemmen | date de naissance et qualité) avec mention du nombre de suffrages par |
per stemafdeling en in totaal. | section de vote et au total. |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 26 december 2015 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 décembre 2015 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 1999 houdende de | l'arrêté royal du 15 février 1999 déterminant la procédure d'élection |
vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de ledenmagistraten van | des membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice. |
de Hoge Raad voor de Justitie. | |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |