Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/12/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging en samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging en samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les statuts de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging en samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 6 juli 1931 tot voorbereiding van het inrichten der sociale verzekering der zeelieden van allen rang der koopvaardij, artikel 2, eerste lid; SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les statuts de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 6 juillet 1931 préparatoire à l'organisation des assurances sociales des marins de tous les grades de la marine marchande, l'article 2, alinéa 1er;
Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, artikel marins de la marine marchande, l'article 5, modifié en dernier lieu
5, laatst gewijzigd bij de wet van 17 juni 2009; par la loi du 17 juin 2009;
Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les
en samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden; statuts de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de Secours et de
voor zeevarenden, gegeven op 2 april 2010; Prévoyance en faveur des marins, donné le 2 avril 2010;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 september 2012; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 septembre 2012;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 2 april 2013; Vu l'accord du Ministre de Budget, donné le 2 avril 2013;
Gelet op het advies 54.272/1 van de Raad van State, gegeven op 7 Vu l'avis 54.272/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 novembre 2013, en
november 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegend dat het billijk is dat de zeelieden ter koopvaardij Considérant qu'il est légitime que les marins de la marine marchande
beschikken over dezelfde rechten inzake moederschaps-, vaderschaps- en jouissent des mêmes droits en ce qui concerne le congé de maternité,
adoptieverlof als de werknemers van het algemeen regime; le congé de paternité et le congé d'adoption que les travailleurs du
régime général;
Op voordracht van de Minister van Sociale Zaken, en op het advies van Sur la proposition de la Ministre des Affaires Sociales, et de l'avis
de in Raad vergaderde Ministers; des Ministres qui en ont délibéré en Conseil;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 47bis, § 1, eerste lid, van het koninklijk

Article 1er.Dans l'article 47bis, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté

besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging en samenordening van de royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les statuts de la
statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden, vervangen bij Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins, remplacé par
het koninklijk besluit van 3 april 1962, worden de woorden "de periode l'arrêté royal du 3 avril 1962, les mots « la période de congé de
van vaderschaps- en adoptieverlof," ingevoegd tussen de woorden "bij paternité et de congé d'adoption » sont insérés entre les mots « repos
de bevalling," en de woorden "de perioden". d'accouchement, » et les mots « les périodes ».

Art. 2.In artikel 82 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 2.Dans l'article 82 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 7 januari 1958 en gewijzigd bij het koninklijk
besluit van 10 maart 1964, worden de woorden "alsmede de verzekerde du 7 janvier 1958 et modifié par l'arrêté royal du 10 mars 1964, les
die uitkeringen geniet tijdens de verloven bedoeld in de artikelen mots « ainsi que l'assuré admis au bénéfice d'indemnités pendant les
106, § 5 en 106bis," ingevoegd tussen de woorden "te rusten," en de congés visés aux articles 106, § 5 et 106bis, » sont insérés entre les
woorden "zonder bijdragebetaling". mots « de gestation, » et les mots « a droit ».

Art. 3.In artikel 95 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 3.Dans l'article 95 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

koninklijk besluit 28 december 1971, worden de woorden "88, 93 en 106" 28 décembre 1971, les mots « 88, 93 et 106 » sont remplacés par les
vervangen door de woorden "88, 93, 106 en 106bis". mots « 88, 93, 106 et 106bis ».

Art. 4.In artikel 106 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 4.Dans l'article 106 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 14 december 1977, worden volgende wijzigingen aangebracht : du 14 décembre 1977, les modifications suivantes sont apportées :
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "een periode van zes 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « une période de six
weken voor en acht weken na de bevalling" vervangen door de woorden semaines avant et huit semaines après son accouchement » sont
"de periode van voorbevallingsrust en nabevallingsrust"; remplacés par les mots « la période de repos prénatal et de repos
2° paragraaf 1, tweede lid wordt opgeheven; postnatal »; 2° le paragraphe 1er, alinéa 2 est abrogé;
3° paragraaf 1 wordt aangevuld met vijf leden, luidende : 3° le paragraphe 1er est complété par cinq alinéas rédigés comme suit
"De voorbevallingsrust neemt een aanvang, op vraag van de verzekerde, : « Le repos prénatal débute, à la demande de l'assurée, au plus tôt à
ten vroegste vanaf de zesde week vóór de vermoedelijke partir de la sixième semaine qui précède la date présumée de
bevallingsdatum, of de achtste week wanneer de geboorte van een l'accouchement ou de la huitième semaine, lorsqu'une naissance
meerling voorzien wordt. De verzekerde geeft daartoe aan de Kas een multiple est prévue. A cet effet, l'assurée remet à la Caisse un
geneeskundig getuigschrift af, waarbij wordt verklaard dat ze normaal certificat médical attestant que l'accouchement doit normalement se
zal bevallen op het einde van de gevraagde voorbevallingsrust. Indien produire à la fin de la période de repos prénatal sollicitée. Si
de bevalling plaatsvindt na de datum die door de geneesheer is l'accouchement se produit après la date prévue par le médecin, le
voorzien, wordt de voorbevallingsrust verlengd tot aan de werkelijke repos prénatal est prolongé jusqu'à la date réelle de l'accouchement.
datum van de bevalling. Le repos postnatal s'étend à une période de neuf semaines qui prend
De nabevallingsrust strekt zich uit over een tijdvak van negen weken cours le jour de l'accouchement. La période de neuf semaines commence
te rekenen vanaf de dag van de bevalling. De periode van negen weken à courir le jour après le jour de l'accouchement lorsque la
begint te lopen de dag na de dag van de bevalling wanneer de travailleuse a entamé le travail le jour de l'accouchement. Cette
werkneemster de arbeid nog heeft aangevat op de dag van de bevalling. période peut être prolongée à concurrence de la période pendant
Dat tijdvak kan worden verlengd met de periode tijdens welke de laquelle la titulaire a continué le travail de la sixième à la
gerechtigde is blijven doorwerken vanaf de zesde tot en met de tweede deuxième semaine y incluse précédant l'accouchement et de la huitième
week vóór de bevalling en vanaf de achtste tot en met de tweede week à la deuxième semaine y incluse en cas de naissance multiple.
ingeval van geboorte van een meerling.
In geval van geboorte van een meerling, kan op verzoek van de En cas de naissance multiple, la période de repos postnatal de neuf
verzekerde de periode van nabevallingsrust van negen weken, eventueel semaines, éventuellement prolongée conformément aux dispositions de
verlengd overeenkomstig het bepaalde in het vorige lid, verlengd l'alinéa précédent, peut, à la demande de l'assurée, être prolongée
worden met een periode van maximaal twee weken. d'une période de deux semaines au maximum.
Op verzoek van de verzekerde kan de periode van nabevallingsrust van La période de repos postnatal de neuf semaines peut, à la demande de
negen weken verlengd worden met één week, wanneer de verzekerde l'assurée, être prolongée d'une semaine lorsque l'assurée a été
arbeidsongeschikt is geweest gedurende de ganse periode van zes weken incapable de travailler durant toute la période de six semaines
voorafgaand aan de werkelijke bevallingsdatum, of van acht weken précédant la date réelle de l'accouchement, ou de huit semaines
wanneer de geboorte van een meerling wordt verwacht. lorsqu'une naissance multiple est prévue.
Wanneer het pasgeboren kind na de eerste zeven dagen te rekenen vanaf Lorsque l'enfant nouveau né doit rester hospitalisé après les sept
de geboorte in de verplegingsinrichting moet opgenomen blijven, kan op premiers jours à compter de la naissance, la période de repos
verzoek van de verzekerde de nabevallingsrust verlengd worden met een postnatal peut, à la demande de l'assurée, être prolongée d'une durée
duur gelijk aan de periode van hospitalisatie van het kind, die deze égale à la période d'hospitalisation de l'enfant qui excède ces sept
eerste zeven dagen overschrijdt. De duur van deze verlenging mag premiers jours. La durée de cette prolongation ne peut dépasser
vierentwintig weken niet overschrijden. De verzekerde geeft daartoe vingt-quatre semaines. A cet effet, l'assurée remet à la Caisse, à
bij het verstrijken van het tijdvak van nabevallingsrust aan de Kas l'issue de la période de repos postnatal, un certificat de
een getuigschrift van de verplegingsinrichting die de duur van de l'institution hospitalière attestant la durée d'hospitalisation de
hospitalisatie van het kind vaststelt."; l'enfant. »;
4° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "prenatale periode" 4° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « période prénatale »
vervangen door de woorden "periode van voorbevallingsrust"; sont remplacés par les mots « période de repos prénatal »;
5° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "postnatale periode" 5° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « période postnatale »
vervangen door de woorden "periode van nabevallingsrust"; sont remplacés par les mots « période de repos postnatal »;
6° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : 6° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
"De verzekerde bezorgt op het einde van de rustperiode binnen de twee « L'assurée remet au terme de la période de repos, dans les deux
dagen de Kas het controleblad terug waarin de datum waarop de zij de jours, à la Caisse la feuille de contrôle sur laquelle est mentionnée
arbeid heeft hervat wordt vermeld."; la date à laquelle elle a repris le travail. »;
7° het artikel wordt aangevuld met een § 5, luidende : 7° l'article est complété par un § 5, rédigé comme suit :
" § 5. In geval van overlijden of verblijf in het ziekenhuis van de « § 5. En cas de décès ou d'hospitalisation de la mère, une partie de
moeder kan een gedeelte van het tijdvak van nabevallingsrust worden la période de repos postnatal peut être convertie en un congé de
omgezet in vaderschapsverlof voor de verzekerde die de vader van het paternité en faveur de l'assuré qui est le père de l'enfant :
kind is : 1° In geval van overlijden van de moeder, kan de vader van het kind 1° En cas de décès de la mère, le père de l'enfant peut prétendre à un
aanspraak maken op vaderschapsverlof, waarvan de duur het deel van de congé de paternité, dont la durée ne peut dépasser la partie du repos
nabevallingsrust bedoeld in § 1 derde, vierde en vijfde lid nog niet postnatal visé au § 1er, alinéas 3, 4 et 5, non encore prise par la
opgenomen door de moeder bij haar overlijden, niet mag overschrijden. mère au moment de son décès.
De verzekerde die aanspraak wenst te maken op vaderschapsverlof L'assuré qui souhaite prétendre au congé de paternité visé à l'alinéa
bedoeld in het vorig lid moet een aanvraag hiertoe indienen bij de précédent doit introduire une demande à cet effet auprès de la Caisse.
Kas. Bij deze aanvraag moeten een uittreksel uit de overlijdensakte Cette demande doit être accompagnée d'un extrait de l'acte de décès de
van de moeder en een verklaring van de verplegingsinstelling, die la mère et d'une déclaration de l'établissement de soins, dans
vermeldt dat de pasgeborene het ziekenhuis verlaten heeft, gevoegd worden. laquelle il est mentionné que le nouveau-né a quitté l'hôpital.
Bij ontvangst van de aanvraag stuurt de Kas de verzekerde een Dès réception de la demande, la Caisse envoie une feuille de
inlichtingsblad en een controleblad. De verzekerde stuurt het renseignements et une feuille de contrôle à l'assuré. L'assuré renvoie
inlichtingsblad, dat hij naar behoren heeft ingevuld en ondertekend, la feuille de renseignements, qu'il a dûment complétée et signée, le
zo snel mogelijk terug naar de Kas. De verzekerde bezorgt op het einde plus rapidement possible à la Caisse. L'assuré remet au terme de la
van de periode van vaderschapsverlof binnen de twee dagen de Kas het période de congé de paternité, dans les deux jours, à la Caisse la
controleblad terug waarin de datum waarop hij de arbeid heeft hervat feuille de contrôle sur laquelle est mentionnée la date à laquelle
wordt vermeld. l'intéressé a repris le travail.
De vader heeft aanspraak op een uitkering over elke werkdag van het Le père a droit à une indemnité pour chaque jour ouvrable de la
tijdvak van vaderschapsverlof en over iedere dag van datzelfde tijdvak période du congé de paternité et pour chaque jour de cette même
die gelijkgesteld wordt met een werkdag. Het bedrag van deze uitkering période qui est assimilé à un jour ouvrable. Le montant de cette
wordt bepaald op basis van het loon van de vader van het kind, indemnité est fixé sur la base de la rémunération du père de l'enfant,
overeenkomstig de bepalingen van § 3. conformément aux dispositions du § 3.
2° In geval van opname van de moeder in een ziekenhuis, kan de vader 2° En cas d'hospitalisation de la mère, le père de l'enfant peut
van het kind aanspraak maken op vaderschapsverlof dat ten vroegste een prétendre à un congé de paternité qui débute au plus tôt le huitième
aanvang neemt vanaf de achtste dag te rekenen vanaf de geboorte van jour à compter de la naissance de l'enfant, à condition que
het kind, op voorwaarde dat de opname van de moeder in het ziekenhuis l'hospitalisation de la mère dure plus de sept jours et que le
meer dan zeven dagen bedraagt en dat de pasgeborene het ziekenhuis nouveau-né ait quitté l'hôpital. Le congé de paternité prend fin au
verlaten heeft. Het vaderschapsverlof verstrijkt op het moment dat de moment où l'hospitalisation de la mère se termine et au plus tard au
opname van de moeder in het ziekenhuis een einde neemt en uiterlijk terme de la période correspondant au congé de maternité que la mère
bij het verstrijken van de periode die overeenstemt met het n'avait pas encore pris au moment de son hospitalisation.
moederschapsverlof dat door de moeder op het ogenblik van haar opname L'assuré qui souhaite prétendre au congé de paternité visé à l'alinéa
in het ziekenhuis nog niet was opgenomen.
De verzekerde die aanspraak wenst te maken op vaderschapsverlof
bedoeld in het vorige lid moet een aanvraag hiertoe indienen bij de précédent doit introduire une demande à cet effet auprès de la Caisse.
Kas. Bij deze aanvraag moet een verklaring van de Cette demande doit être accompagnée d'une déclaration de
verplegingsinrichting gevoegd worden die de datum vermeldt waarop de l'établissement de soins, dans laquelle la date du début de
opname van de moeder in het ziekenhuis is aangevangen, en die l'hospitalisation de la mère est indiquée et dans laquelle il est
bevestigt dat de opname van de moeder in het ziekenhuis meer bedraagt confirmé que l'hospitalisation de la mère dure plus de sept jours et
dan zeven dagen en dat de pasgeborene het ziekenhuis verlaten heeft. que le nouveau-né a quitté l'hôpital.
Bij ontvangst van de aanvraag stuurt de Kas de verzekerde een Dès réception de la demande, la Caisse envoie une feuille de
inlichtingsblad en een controleblad. De verzekerde stuurt het renseignements et une feuille de contrôle à l'assuré. L'assuré renvoie
inlichtingsblad, dat hij naar behoren heeft ingevuld en ondertekend, la feuille de renseignements, qu'il a dûment complétée et signée, le
zo snel mogelijk terug naar de Kas. De verzekerde bezorgt op het einde plus rapidement possible à la Caisse. L'assuré remet au terme de la
van de periode van vaderschapsverlof binnen twee dagen de Kas het période de congé de paternité, dans les deux jours, à la Caisse la
controleblad terug waarin de datum waarop hij de arbeid heeft hervat feuille de contrôle sur laquelle est mentionnée la date à laquelle
wordt vermeld en in voorkomend geval een bewijsstuk van de l'intéressé a repris le travail, et, le cas échéant, une pièce
verpleeginrichting waarin de datum vermeld wordt waarop de justificative de l'établissement de soins dans laquelle est mentionné
hospitalisatie van de moeder een einde heeft genomen. la date à laquelle l'hospitalisation de la mère a pris fin.
De vader heeft over elke werkdag van het tijdvak van vaderschapsverlof Le père a droit, pour chaque jour ouvrable de la période du congé de
aanspraak op een uitkering overeenkomstig artikel 88. paternité, à une indemnité conformément à l'article 88.
De moeder van het kind behoudt gedurende het vaderschapsverlof, een La mère de l'enfant conserve pendant le congé de paternité une
uitkering die berekend wordt overeenkomstig § 3.". indemnité calculée conformément au § 3.".

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 106bis ingevoegd,

Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 106bis rédigé

luidende : comme suit :
"

Art. 106bis.De Kas betaalt aan de verzekerde in vaderschapsverlof,

«

Art. 106bis.La Caisse paie à l'assuré en congé de paternité, dans

overeenkomstig de voorwaarden bepaald in artikel 109bis, of in les conditions prévues à l'article 109bis, ou à l'assuré en congé
adoptieverlof, overeenkomstig de voorwaarden bepaald in artikel 109ter d'adoption, dans les conditions prévues à l'article 109ter, une
een uitkering ten bedrage van 82 % van de door de Minister, in indemnité se montant à 82 % des rémunérations journalières uniformes
uitvoering van artikel 88 vastgestelde eenvormige dagbezoldigingen.". fixées par le Ministre en exécution de l'article 88. ».

Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 109bis ingevoegd,

Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 109bis rédigé

luidende : comme suit :
"

Art. 109bis.§ 1. De verzekerde bedoeld in artikel 110, § 1, a),

«

Art. 109bis.§ 1er. L'assuré visé à l'article 110, § 1er, a), a

heeft voor de werkdagen tijdens het vaderschapsverlof bedoeld in de droit pour les jours ouvrables durant le congé de paternité visé dans
collectieve arbeidsovereenkomst die in dat verband op hem van la convention collective de travail qui lui est applicable en la
toepassing is, of wat de shoregangers betreft in artikel 30, § 2 van matière, ou, en ce qui concerne les shoregangers à l'article 30, § 2,
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, recht op de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, à une
een uitkering vanaf de 4de dag tot en met de 10de dag van het verlof. indemnité à partir du 4e jour jusqu'au 10e jour du congé inclus.
§ 2. De verzekerde die aanspraak wenst te maken op de uitkering voor § 2. L'assuré qui souhaite bénéficier de l'indemnité pour le congé de
het vaderschapsverlof bedoeld in § 1, moet hiertoe via de werkgever paternité visé au § 1er, est tenu d'introduire une demande à cet
een aanvraag indienen bij de Kas. Bij die aanvraag moet een uittreksel effet, auprès de la Caisse par l'intermédiaire de l'employeur. Cette
van de geboorteakte van het kind worden gevoegd. demande doit être accompagnée d'un extrait de l'acte de naissance de
§ 3. Bij ontvangst van de aanvraag stuurt de Kas de verzekerde een l'enfant. § 3. Dès réception de la demande, la Caisse envoie une feuille de
inlichtingsblad en een controleblad. De gerechtigde maakt het renseignements et une feuille de contrôle à l'assuré. Le bénéficiaire
inlichtingsblad en het controleblad, dat hij naar behoren heeft renvoie la feuille de renseignements, qu'il a dûment complétée et
ingevuld en ondertekend, op het einde van het vaderschapsverlof over aan de Kas. signée, à la Caisse au terme du congé de paternité.
§ 4. Voor de dagen van het vaderschapsverlof die samenvallen met dagen § 4. Pour les jours du congé de paternité qui coïncident avec des
inhaalrust of vakantiedagen is de uitkering verschuldigd, mits de jours de repos compensatoire ou avec des jours de vacances,
verzekerde die dagen inhaalrust of vakantie uitstelt.". l'indemnité est due, à condition que l'assuré reporte ces jours de
repos compensatoire ou de vacances. ».

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 109ter ingevoegd,

Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 109ter rédigé

luidende : comme suit :
"

Art. 109ter.§ 1. De verzekerde bedoeld in artikel 110, § 1, a),

«

Art. 109ter.§ 1er. L'assuré visé à l'article 110, § 1er, a), a

heeft voor de werkdagen tijdens het adoptieverlof bedoeld in de droit pour les jours ouvrables durant le congé d'adoption visé dans la
collectieve arbeidsovereenkomst die in dat verband op hem van convention collective de travail qui lui est applicable en la matière
toepassing is, of wat de shoregangers betreft in artikel 30, § 2 van ou, en ce qui concerne les shoregangers, à l'article 30, § 2, de la
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, recht op loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail à une indemnité
een uitkering vanaf de 4de dag van het verlof tot en met maximum de à partir du 4e jour du congé jusqu'au maximum la 6e semaine du congé
6de week van het verlof, indien het kind de leeftijd van 3 jaar niet incluse, si l'enfant n'a pas atteint l'âge de 3 ans, et jusqu'au
bereikt heeft, en tot en met maximum de 4de week van het verlof, maximum la 4e semaine du congé incluse, si l'enfant a atteint l'âge de
indien het kind de leeftijd van 3 jaar bereikt heeft. De maximumduur 3 ans. La durée maximale est doublée lorsque l'enfant est atteint
wordt verdubbeld wanneer het kind getroffen is door een lichamelijke
of geestelijke ongeschiktheid van ten minste 66 pct of een aandoening d'une incapacité physique ou mentale de 66 % au moins ou d'une
die tot gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points sont octroyés
pijler 1 van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale, au sens de la
betreffende de kinderbijslag. réglementation relative aux allocations familiales.
§ 2. De verzekerde die aanspraak wenst te maken op de uitkering voor § 2. L'assuré qui souhaite bénéficier de l'indemnité pour le congé
het adoptieverlof bedoeld in § 1, moet hiertoe via de werkgever een d'adoption visé au § 1er, est tenu d'introduire une demande à cet
aanvraag indienen bij de Kas. Opdat die aanvraag in aanmerking kan effet, auprès de la Caisse par l'intermédiaire de l'employeur. Pour
worden genomen, moet het kind deel uitmaken van het gezin van de que cette demande puisse être prise en considération, l'enfant doit
verzekerde. Dit bewijs volgt uit de informatie, als bedoeld in artikel faire partie du ménage de l'assuré. Cette preuve résulte de
3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een l'information visée à l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août
Rijksregister van de natuurlijke personen, of bij gebrek daaraan, uit 1983 organisant un Registre national des personnes physiques ou à
een document dat de inschrijving van het kind aantoont in het défaut, d'un document prouvant l'inscription de l'enfant dans le
bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente registre de la population ou dans le registre des étrangers de la
waar de verzekerde zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin. commune de résidence de l'assuré comme faisant partie de son ménage.
§ 3. Bij ontvangst van de aanvraag stuurt de Kas de verzekerde een § 3. Dès réception de la demande, la Caisse envoie une feuille de
inlichtingsblad en een controleblad. De verzekerde stuurt het renseignements et une feuille de contrôle à l'assuré. L'assuré renvoie
inlichtingsblad, dat hij naar behoren heeft ingevuld en ondertekend, la feuille de renseignements, qu'il a dûment complétée et signée, le
zo snel mogelijk terug naar de Kas. De verzekerde bezorgt de Kas plus rapidement possible à la Caisse. L'assuré remet à la Caisse dans
binnen de twee dagen volgend op het einde van het adoptieverlof het les deux jours suivant la fin du congé d'adoption la feuille de
controleblad dat is ingevuld, gedateerd en ondertekend door de reder contrôle remplie, datée et signée par l'armateur et sur laquelle est
en waarin de datum is vermeld waarop de betrokkene de arbeid heeft mentionnée la date à laquelle l'intéressé a repris le travail.
hervat. § 4. Voor de dagen van het adoptieverlof die samenvallen met dagen § 4. Pour les jours du congé d'adoption qui coïncident avec des jours
inhaalrust of vakantiedagen is de uitkering verschuldigd, mits de de repos compensatoire ou avec des jours de vacances, l'indemnité est
verzekerde die dagen inhaalrust of vakantie uitstelt.". due, à condition que l'assuré reporte ces jours de repos compensatoire
ou de vacances. ».

Art. 8.Artikel 110, § 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 8.L'article 110, § 1er du même arrêté, remplacé par l'arrêté

koninklijk besluit van 7 januari 1958 en gewijzigd bij de koninklijke royal du 7 janvier 1958 et modifié par les arrêtés royaux des 19 mars
besluiten van 19 maart 1958, 12 juli 1976 en 10 mei 1990, wordt 1958, 12 juillet 1976 et 10 mai 1990, est complété par le i) rédigé
aangevuld met de bepaling onder i), luidende : comme suit :
"i) in een periode van arbeidsongeschiktheid verkeert, die aansluit op « i) se trouve dans une période d'incapacité de travail faisant suite
de verloven bedoeld in de artikelen 106, § 5 en 106bis.". aux congés visés aux articles 106, § 5 et 106bis. ».

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après
de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad en is van toepassing sa publication du Moniteur belge et est d'application aux
voor bevallingen en adopties vanaf deze datum. accouchements et aux adoptions qui se produisent à partir de cette

Art. 10.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de

date.

Art. 10.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Ciergnon, 26 december 2013. Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2013.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^