Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/12/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 september 2003 houdende de procedure tot vergunning en machtiging van bepaalde activiteiten in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 september 2003 houdende de procedure tot vergunning en machtiging van bepaalde activiteiten in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 septembre 2003 établissant la procédure d'octroi des permis et autorisations requis pour certaines activités exercées dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 26 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 september 2003 houdende de procedure tot vergunning en machtiging van bepaalde activiteiten in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene milieu en ter organisatie van de mariene ruimtelijke planning in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België, artikel 26, SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 26 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 septembre 2003 établissant la procédure d'octroi des permis et autorisations requis pour certaines activités exercées dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin et l'organisation de l'aménagement des espaces marins sous juridiction de
gewijzigd bij wet van 21 april 2007; la Belgique, l'article 26, modifiée par la loi du 21 avril 2007;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 september 2003 houdende de Vu l'arrêté royal du 7 septembre 2003 établissant la procédure
procedure tot vergunning en machtiging van bepaalde activiteiten in de d'octroi des permis et autorisations requis pour certaines activités
zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België; exercées dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique;
Overwegende dat de richtlijn 85/337/EG van de Raad van 27 juni 1985 Considérant que la Directive 85/337/CE du Conseil du 27 juin 1985
betreffende de milieu-effectbeoordeling van bepaalde openbare en concernant l'évaluation des incidences de certains projets publics et
particuliere projecten, zoals gewijzigd bij richtlijn 97/11/EG van de privés sur l'environnement, telle que modifiée par la Directive
Raad van 3 maart 1997 een procedure voorziet waarbij voor de 97/11/CE du Conseil du 3 mars 1997, prévoit une procédure où, pour
uitvoering van een project met volledige kennis van zaken een besluit l'exécution d'un projet, une décision doit être prise en pleine
moet kunnen genomen worden wat betreft de daarvan te verwachten connaissance de cause en ce qui concerne les incidences attendues sur
aanzienlijke milieu-effecten; l'environnement;
Gelet op de adviezen van de inspecteurs van Financiën, gegeven op 9 Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés le 9 septembre 2013
september 2013 en op 26 september 2013; et le 26 septembre 2013;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 oktober 2013; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 octobre 2013;
Gelet op het advies 54.320/1 van de Raad van State, gegeven op 18 Vu l'avis 54.320/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 novembre 2013 en
november 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Noordzee, Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 september

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 7 septembre 2003

2003 houdende de procedure tot vergunning en machtiging van bepaalde établissant la procédure d'octroi des permis et autorisations requis
activiteiten in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België pour certaines activités exercées dans les espaces marins sous
worden de volgende wijzigingen aangebracht : juridiction de la Belgique, les modifications suivantes sont apportées :
1° de bepaling onder 3bis° wordt ingevoegd, luidende : 1° la disposition sous 3bis°, est inséré, rédigé comme suit :
"3bis° « DG5 » : het directoraat-generaal Leefmilieu van de FOD « 3bis° « DG5 » : la Direction générale Environnement du SPF Santé
Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leef-milieu; publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;
2° de bepaling onder 19° wordt bijgevoegd, luidende : 2° la disposition sous 19° est inséré, rédigé comme suit :
« 19° "koninklijk besluit van 20 december 2000" : het koninklijk « 19° « arrêté royal du 20 décembre 2000 » : l'arrêté royal du 20
besluit van 20 december 2000 betreffende de voorwaarden en de décembre 2000 relatif aux conditions et à la procédure d'octroi des
concessions domaniales pour la construction et l'exploitation
procedure voor de toekenning van domeinconcessies voor de bouw en de d'installations de production d'électricité à partir de l'eau, des
exploitatie van installaties voor de productie van elektriciteit uit courants ou des vents, dans les espaces marins sur lesquels la
water, stromen of winden, in de zeegebieden waarin België rechtsmacht Belgique peut exercer sa juridiction conformément au droit
kan uitoefenen overeenkomstig het internationaal zeerecht. ». international de la mer. ».

Art. 2.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden het tweede en derde

Art. 2.A l'article 12 du même arrêté, les alinéas 2 et 3 sont

lid vervangen door volgende bepaling : remplacés par la disposition suivante :
« De aanvraag wordt gericht tot de minister en betekend aan het « La demande est adressée au ministre et notifiée à l'administration
bestuur in drie exemplaren en per elektronische drager ». en trois exemplaires et sur un support électronique ».

Art. 3.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden volgende

Art. 3.A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° In paragraaf 1, eerste lid, 5°, worden de woorden « zoals bedoeld 1° Dans le paragraphe 1er, premier alinéa, 5°, les mots « tel que visé
in artikel 28 van de wet » vervangen door de woorden « opgesteld à l'article 28 de la loi » sont remplacés par les mots « établies en
conform met de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 september conformité avec les dispositions de l'arrêté royal du 9 septembre 2003
2003 houdende de regels betreffende de milieueffecten-beoordeling in fixant les règles relatives à l'évaluation des incidences sur
toepassing van de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het l'environnement en application de la loi du 20 janvier 1999 visant la
mariene milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België protection du milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de
»; la Belgique »;
2° Een nieuwe paragraaf 3 wordt ingevoegd, luidend als volgt : 2° Un nouveau paragraphe 3 est inséré, rédigé comme suit :
« § 3. De inlichtingen gevraagd volgens § 1, eerste lid, 3° en 4°, « § 3. Les informations demandées suivant le § 1, premier alinéa, 3°
zijn niet vereist wanneer de aanvraag reeds het voorwerp uitmaakt van et 4°, ne sont pas requises lorsque la demande fait déjà objet d'une
een concessie toegekend in het kader van het koninklijk besluit van 20 concession octroyée dans le cadre de l'arrêté royal du 20 décembre
december 2000. ». 2000 ».

Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden volgende

Art. 4.A l'article 14 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° Paragraaf 1 wordt aangevuld met de volgende woorden : « 1° Le paragraphe 1er est complété par les mots suivants : « sans
onverminderd de bepalingen van artikel 13 § 3. »; préjudice des dispositions de l'article 13 § 3 »;
2° In de Franse versie moet in de laatste zin van paragraaf 2 het 2° Dans la version française, à la dernière phrase du deuxième
woord « irrecevabilité » vervangen worden door het woord « paragraphe, il convient de remplacer le mot « irrecevabilité » par le
recevabilité ». mot « recevabilité ».

Art. 5.In artikel 15 van hetzelfde besluit, worden volgende

Art. 5.A l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° In paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden« twintig dagen » 1° Dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « vingt jours » sont
vervangen door « vijftien dagen »; remplacés par « quinze jours »;
2° In de Franse versie moet aan de laatste zin van het eerste lid 2° Dans la version française, à la dernière phrase du premier alinéa,
worden toegevoegd : « et envoie son avis au ministre à ce sujet. »; il convient d'ajouter : « et envoie son avis au ministre à ce sujet.
3° In de Franse versie moeten in het tweede lid van dezelfde paragraaf »; 3° Dans la version française, à l'alinéa 2 du même paragraphe, il
de woorden « suivant l'article 12 » geschrapt worden; convient de supprimer les mots « suivant l'article 12 »;
4° in paragraaf 3 worden de woorden « twintig dagen » vervangen door « 4° Dans le paragraphe 3, les mots « vingt jours » sont remplacés par «
vijftien dagen »; quinze jours »;

Art. 6.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden volgende

Art. 6.A l'article 16 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° in de Franse versie van het tweede lid worden de woorden « due se 1° A l'alinéa 2, dans le texte français, les mots « due se limite aux
limite aux frais d'ouverture de dossier à l'exclusion des frais frais d'ouverture de dossier à l'exclusion des frais administratifs
administratifs subséquents et des frais d'enquête » geschrapt; subséquents et des frais d'enquête » sont supprimés;
2° In de Nederlandse versie van artikel 16, tweede lid, wordt het 2° A l'article 16, alinéa 2, dans le texte néerlandais, le mot «
woord « betekent » vervangen door « betekend ». betekent » est remplacé par « betekend ».

Art. 7.In de Franse versie van artikel 18, § 1, eerste lid, worden de

Art. 7.A l'article 18, § 1, alinéa 1er, dans le texte français, les

woorden « article 187 » vervangen door de woorden « article 17 ». mots « article 187 » sont remplacés par les mots « article 17 ».

Art. 8.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden volgende

Art. 8.A l'article 19 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° In § 1, eerste lid, worden tussen de woorden « het bestuur » en « 1° Au § 1er, premier alinéa, les mots « sur un support électronique »
een exemplaar » de woorden « per elektronische drager » ingevoegd. sont insérés entre les mots « l'administration » et « un exemplaire ».
2° In § 2 wordt op het einde van de tweede alinea de volgende zin 2° Au § 2, à la fin de l'alinéa 2, la phrase suivante est ajoutée : «
toegevoegd :", die deze onverwijld overmaakt aan DG5"; qui les transmets à la DG 5 sans délai »;
3° In § 2, derde alinea, wordt na het woord "wordt" de woorden : "door 3° Au § 2, alinéa 3, les mots « entre l'administration et la DG 5 et
het bestuur en DG5" ingevoegd. sont insérés après le mot « lieu ».

Art. 9.Een nieuw artikel 19bis wordt in hetzelfde besluit ingevoegd

Art. 9.Il est inséré, dans le même arrêté, un nouvel article 19bis,

waarvan de tekst luidt als volgt : dont le texte est libellé comme suit :
« Art. 19bis : Binnen een termijn van hoogstens tachtig dagen vanaf de « Art. 19bis : Dans un délai maximum de quatre-vingt jours à partir de
betekening vermeld in artikel 17 zendt het bestuur een op dat ogenblik la notification mentionnée à l'article 17 l'administration transmet à
beschikbare versie van haar advies aan DG5 voor commentaar. Het la DG5 une version de son avis disponible à ce moment-là pour
bestuur en DG5 komen de ontwerpvoorwaarden samen overeen met als doel commentaire. L'administration et la DG5 se concertent sur le projet de
deze af te stemmen op de bestaande regelgevende context. In de conditions en vue de les mettre en concordance avec le contexte
réglementaire existant. Dans les cas où le délai d'avis est prolongé
gevallen waar de adviestermijn verlengd is conform artikel 20, § 2, conformément à l'article 20, § 2, l'administration veille à
zorgt het bestuur voor de overmaking aan DG5 van hun op dat ogenblik transmettre à la DG 5 l'avis disponible à ce moment-là, vingt jours
beschikbare advies twintig dagen voor het einde van de adviestermijn ». avant la fin du délai d'avis ».

Art. 10.In Artikel 20, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden

Art. 10.A l'article 20, § 1 du même arrêté, les mots « cent-vingt »

"honderd twintig" vervangen door het woord "honderd"; sont remplacés par le mot « cent ».

Art. 11.Artikel 22 eerste alinea van hetzelfde besluit wordt

Art. 11.L'article 22, alinéa 1er du même arrêté est remplacé par «

vervangen door "Voorzover het bestuur, in onderling overleg met DG5, Pour autant que l'administration, en concertation avec la DG5, estime
meent dat bepaalde gebruiksvoorwaarden moeten worden opgelegd, que certaines conditions d'utilisation doivent être imposées, elle les
vermelden ze deze in een aparte bijlage bij het advies van het indique dans une annexe distincte à l'avis de l'administration ».
bestuur".

Art. 12.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden volgende

Art. 12.A l'article 23 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "honderd vijftig" 1° Dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « cent cinquante »
vervangen door de woorden "honderd vijfentwintig"; sont remplacés par les mots « cent vingt-cinq »;
2° in paragraaf 1 worden in het tweede lid de woorden "honderd 2° Dans le paragraphe 1er, à l'alinéa 2, les mots « cent soixante-cinq
vijfenzestig" vervangen door de woorden "honderd vijfendertig"; » sont remplacés par les mots « cent trentre-cinq »;
3° in paragraaf 1 worden in het derde lid de woorden "honderd tachtig 3° Dans le paragraphe 1er, à l'alinéa 3, les mots « cent quatre-vingts
dagen" vervangen door de woorden "honderd vijfenveertig dagen"; jours » sont remplacés par les mots « cent quarante-cinq jours »;
4° In de Franse versie van artikel 23, § 1, eerste lid, worden de 4° A l'article 23, § 1, alinéa 1er, dans le texte français, les mots «
woorden « article 187 » vervangen door de woorden « artikel 17 »; article 187 » sont remplacés par les mots « article 17 »;
5° In paragraaf 2 worden de woorden « tweehonderd en tien, hoogstens 5° Dans le paragraphe 2, les mots « deux cent dix, au maximum deux
tweehonderd vijfentwintig en hoogstens tweehonderd veertig dagen » cent vingt-cinq et au maximum deux cent quarante jours » sont
vervangen door de woorden « tweehonderd en vijf, tweehonderd vijftien remplacés par les mots « deux cent cinq, deux cent quinze et au
en hoogstens tweehonderd vijfentwintig dagen ». maximum deux cent vingt-cinq jours ».

Art. 13.In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 13.A l'article 35 du même arrêté, les mots « vingt jours » sont

twintig dagen » vervangen door de woorden « vijftien dagen ». remplacés par les mots « quinze jours ».

Art. 14.In artikel 36 van hetzelfde besluit worden de woorden

Art. 14.A l'article 36 du même arrêté, les mots « vingt jours » sont

"twintig dagen" vervangen worden door "vijftien dagen" en « vijftien remplacés par « quinze jours » et les mots « quinze jours » sont
dagen » vervangen door de woorden « tien dagen ». remplacés par les mots « dix jours ».

Art. 15.Een nieuw artikel 37bis wordt in hetzelfde besluit ingevoegd

Art. 15.Il est inséré, dans le même arrêté, un nouvel article 37bis,

waarvan de tekst luidt als volgt : dont le texte est libellé comme suit :
« Binnen een termijn van hoogstens vijfentwintig dagen vanaf de « Dans un délai d'au maximum vingt-cinq jours à partir de la
betekening vermeld in artikel 17 zendt het bestuur een op dat ogenblik notification mentionnée à l'article 17, l'administration envoie à la
beschikbare versie van haar advies aan DG5 voor commentaar. Het DG 5 une version de son avis disponible à ce moment-là pour
bestuur en DG5 komen de ontwerp-voorwaarden samen overeen met als doel commentaire. L'administration et la DG5 se concertent sur le projet de
deze af te stemmen met de bestaande regelgevende context. ». conditions en vue de le faire correspondre au contexte réglementaire

Art. 16.In artikel 38, § 1, alinea 2, wordt het woord "vijfenveertig"

existant ».

Art. 16.A l'article 38, § 1er, alinéa 2, les mots "quarante-cinq"

vervangen door het woord "veertig". sont remplacé par le mot "quarante".

Art. 17.In artikel 40, § 1, eerste alinea, worden tussen de woorden

Art. 17.A l'article 40, § 1, alinéa 1, les mots « , entièrement ou

"overgedragen" en "mits de woorden ", geheel of gedeeltelijk," partiellement, » sont insérés entre les mots « valablement » et «
ingevoegd. qu'avec ».

Art. 18.In artikel 41, paragraaf 1 van hetzelfde besluit worden

Art. 18.A l'article 41, dans le paragraphe 1er du même arrêté royal,

volgende bepalingen toegevoegd : les dispositions suivantes sont ajoutées :
« Wanneer de vergunning evenwel een activiteit betreft die het « Lorsque le permis porte sur une activité faisant l'objet d'une
voorwerp uitmaakt van een domeinconcessie volgens het koninklijk
besluit van 20 december 2000, kan de duur van de geldingstermijn van concession domaniale selon l'arrêté royal du 20 décembre 2000, la
deze vergunning aangepast worden aan die van de domeinconcessie. durée de la période de validité de ce permis peut être alignée sur
Deze bepaling is eveneens van toepassing voor de vergunningen voor de celle de la concession domaniale. La présente disposition s'applique également pour les autorisations
exploitatie van installaties voor de productie van elektriciteit uit d'exploitation d'installations pour la production de l'électricité à
water, stromen of winden die reeds zijn toegekend bij de partir de l'eau des courants ou des vents déjà octroyées à la suite de
inwerkingtreding van dit besluit. In dat geval wordt de verlenging van l'entrée en vigueur du présent arrêté. Dans ce cas, la demande de
de termijn aangevraagd door de vergunninghouder. De Minister neemt, op prolongation de validité est faite par le détenteur du permis. Le
advies van het bestuur en DG5, een beslissing over de aanvraag binnen Ministre prend, sur avis de l'administration et de la DG5, une
de vijftien dagen ». décision endéans les quinze jours ».

Art. 19.In artikel 42, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de

Art. 19.A l'article 42, alinéa 2, du même arrêté, les modifications

volgende wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° de woorden « voorzien in artikel 30 » worden vervangen door de 1° les mots « prévus à l'article 30 » sont remplacés par les mots «
woorden « voorzien in artikel 31 »; prévus à l'article 31 »;
2° in de Franse versie worden de woorden « prévus à l'article 310 » 2° Dans la version française, les mots « prévus à l'article 310 » sont
vervangen door de woorden « prévu à l'article 31 ». remplacés par les mots « prévus à l'article 31 ».

Art. 20.De minister die de Noordzee in zijn bevoegdheden heeft, is

Art. 20.Le ministre qui a la Mer du Nord dans ses attributions, est

belast met de uitvoer van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Ciergnon, 26 december 2013. Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2013.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
Minister van Noordzee, Ministre de la Mer du Nord,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Minister van Sociale Zaken, Ministre des Affaires sociales
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique,
Ph. COURARD Ph. COURARD
^