Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop goederen, rechten en verplichtingen van de Nationale Plantentuin van België overgaan naar de Gemeenschappen | Arrêté royal déterminant les modalités de transfert de biens, droits et obligations du Jardin botanique national de Belgique aux Communautés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE |
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID | PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE |
26 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze | 26 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal déterminant les modalités de |
waarop goederen, rechten en verplichtingen van de Nationale | transfert de biens, droits et obligations du Jardin botanique national |
Plantentuin van België overgaan naar de Gemeenschappen | de Belgique aux Communautés |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikelen 37 en 107, tweede lid van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2 de la Constitution; |
Gelet op de wet betreffende de afschaffing of herstructurering van | Vu la loi relative à la suppression ou à la restructuration |
instellingen van openbare nut en andere Overheidsdiensten, | d'organismes d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, |
gecoördineerd op 13 maart 1991, artikel 26ter/1, ingevoegd bij de wet | coordonnée le 13 mars 1991, l'article 26ter/1, inséré par la loi du 26 |
van 26 december 2013; | décembre 2013; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1965 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 20 avril 1965 fixant le statut organique des |
het organiek statuut van de federale wetenschappelijke instellingen, | |
artikel 2, derde lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 | établissements scientifiques fédéraux, l'article 2, alinéa 3, modifié |
augustus 1981 en 26 mei 1999; | par les arrêtés royaux du 12 août 1981 et 26 mai 1999; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juin 2013; |
juni 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 juli 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juillet 2013; |
Gelet op het advies van de Vlaamse Regering, gegeven op 17 juli 2013; | Vu l'avis du Gouvernement flamand, donné le 17 juillet 2013; |
Gelet op het advies van de Regering van de Franse Gemeenschap, gegeven op 18 juli 2013; | Vu l'avis du Gouvernement de la Communauté française, donné le 18 juillet 2013; |
Gelet op het advies nr. 54.492/1 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis n° 54.492/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2013, en |
december 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, op 12 januari 1973; | coordonnées sur le Conseil d'Etat, le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het in het voornoemde artikel 92bis, § 4quinquies | Considérant que l'accord de coopération prévu à l'article 92bis, § |
vastgelegde samenwerkingsakkoord nu tussen de Vlaamse Gemeenschap en | 4quinquies précité est désormais conclu entre la Communauté flamande |
de Franse Gemeenschap is gesloten en dat het moet worden uitgevoerd; | et la Communauté française et qu'il y a lieu d'en assurer l'exécution; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van Sociale | Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des |
Zaken en Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris voor | Affaires sociales et de la Santé publique et de Notre Secrétaire |
Wetenschapsbeleid en op het advies van Onze in Raad vergaderde | d'Etat à la Politique scientifique et de l'avis de Nos Ministres qui |
Ministers, | en ont délibéré en Conseil, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° "NPB" : de Nationale Plantentuin van België; | 1° "JBN" : le Jardin botanique national de Belgique; |
2° "samenwerkingsakkoord" : het samenwerkingsakkoord van 17 mei 2013 | 2° "accord de coopération" : l'accord de coopération conclu le 17 mai |
tussen de Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap betreffende het | 2013 entre la Communauté flamande et la Communauté française relatif à |
beheer en de werking van de Nationale Plantentuin van België. | la gestion et au fonctionnement du Jardin botanique national de |
Art. 2.Dit besluit is niet van toepassing op het wetenschappelijk |
Belgique. Art. 2.Le présent arrêté n'est pas applicable au patrimoine |
patrimonium van de NPB zoals vermeld in artikel 2 van het | scientifique du JBN tel que défini dans l'article 2 de l'accord de |
samenwerkingsakkoord. | coopération. |
Art. 3.De activa en passiva van de NPB worden verdeeld onder de |
Art. 3.L'actif et le passif du JBN sont répartis entre la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap overeenkomstig de hierna | flamande et la Communauté française conformément aux principes |
volgende principes : | suivants : |
1° het meubilair en het materieel die gebruikt worden door de | 1° le mobilier et le matériel utilisé par les membres du personnel, |
personeelsleden alsook de eisbare schulden betrekking hebbend op | ainsi que les dettes exigibles afférentes aux charges de personnel et |
personeels- en pensioenuitgaven, volgens de lasten van het aan elk van | de pension, d'après les charges relatives au personnel qui leur est |
hen overgedragen personeel, loonlasten berekend op datum van 1 januari | transféré, charges salariales calculées à la date du 1er janvier 2014; |
2014; 2° de overige goederen, rechten en schulden volgens het | 2° les autres biens, droits et dettes conformément à l'accord de |
samenwerkingsakkoord en op basis van de rekeningen en de inventaris | coopération et sur base des comptes et de l'inventaire arrêtés au 31 |
opgesteld op 31 december 2013 en goedgekeurd door de administratieve commissie. Art. 4.De goederen worden overgedragen in de staat waarin zij zich bevinden. Art. 5.De administratieve commissie van de NPB kan, in overleg met de Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap naargelang van het geval, ten behoeve van het opstellen van de inventaris en de rekeningen kosteloos beschikken over de personeelsleden van de NPB die aan de voormelde Gemeenschap zijn overgedragen. Zij bezorgt die documenten aan de Eerste Minister en de Minister bevoegd voor de NPB. |
décembre 2013 et approuvés par la commission administrative. Art. 4.Les biens sont transférés dans l'état où ils se trouvent. Art. 5.La commission administrative du JBN peut, en concertation avec la Communauté flamande ou la Communauté française, selon le cas, disposer sans indemnisation, pour l'établissement de l'inventaire et des comptes, de membres de personnel qui ont été transférés auxdites Communautés. Elle transmet ces documents au Premier Ministre et au Ministre compétent pour le JBN. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 7.De minister bevoegd voor de Nationale Plantentuin van België |
Art. 7.Le ministre compétent pour le Jardin botanique national de |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | Belgique est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 26 december 2013. | Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, | Le Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |