Koninklijk besluit houdende tenuitvoerlegging van Titel II van de wet van 27 december 2012 houdende diverse bepalingen betreffende justitie | Arrêté royal portant exécution du Titre II de la loi du 27 décembre 2012 portant des dispositions diverses en matière de justice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
26 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit houdende tenuitvoerlegging van | 26 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal portant exécution du Titre II de la |
Titel II van de wet van 27 december 2012 houdende diverse bepalingen | loi du 27 décembre 2012 portant des dispositions diverses en matière |
betreffende justitie | de justice |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, | Vu la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, |
in het bijzonder artikel 16, § 1, tweede lid; | notamment l'article 16, § 1er, alinéa 2; |
Gelet op het feit dat artikel 16, § 1, tweede lid, van de wet van 20 | Vu le fait que l'article 16, § 1er, alinéa 2, de la loi du 20 juillet |
juli 1990 het volgende stelt `de uitvoering van de hechtenis onder | 1990 dispose ce qui suit : "L'exécution de la détention sous |
elektronisch toezicht, die inhoudt dat de betrokkene, met uitzondering | surveillance électronique, qui implique la présence permanente de |
van toegestane verplaatsingen, voortdurend op een bepaald adres moet | l'intéressé à une adresse déterminée, exception faite des déplacements |
verblijven, vindt plaats overeenkomstig de door de Koning bepaalde | autorisés, a lieu conformément aux modalités fixées par le Roi."; |
nadere regels'; Gelet op Titel II van de wet van 27 december 2012 houdende diverse | Vu le titre II de la loi du 27 décembre 2012 portant des dispositions |
bepalingen betreffende justitie, die de wet van 20 juli 1990 | diverses en matière de justice, qui modifie la loi du 20 juillet 1990 |
betreffende de voorlopige hechtenis wijzigt teneinde de hechtenis | relative à la détention préventive afin d'instaurer la détention sous |
onder elektronisch toezicht in te voegen, in het bijzonder artikel 11, | surveillance électronique, notamment l'article 11, qui dispose que ce |
dat stelt dat deze titel in treedt werking op een door de Koning te | titre entre en vigueur à une date à fixer par le Roi, et au plus tard |
bepalen datum, en uiterlijk op 1 januari 2014; | le 1er janvier 2014; |
Gelet op het feit dat het op punt stellen van zowel de technische als | Vu le fait que le développement à la fois technique et pratique de la |
de praktische uitwerking van de hechtenis onder elektronisch toezicht | détention sous surveillance électronique requérait quelque temps afin |
enige tijd vroeg teneinde deze op 1 januari 2014 met de nodige | de pouvoir faire entrer celle-ci en vigueur le 1er janvier 2014 avec |
waarborgen en omkadering in werking te kunnen laten treden; | les garanties et l'encadrement nécessaires; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence, motivée par la circonstance qu'il convenait de préparer |
omstandigheid dat de technische en praktische omkadering van de | et de développer l'encadrement technique et pratique des dispositions |
voornoemde wettelijke bepalingen moest worden voorbereid en uitgewerkt | légales précitées pour que celles-ci puissent entrer en vigueur le 1er |
opdat de bepalingen met de nodige waarborgen in werking kunnen treden | janvier 2014 avec les garanties nécessaires et que, dès lors, les |
op 1 januari 2014 waardoor aldus de uitvoeringsbepalingen die de | dispositions exécutoires qui régissent la détention sous surveillance |
hechtenis onder elektronisch toezicht beheersen dringend moeten worden | électronique doivent être fixées en urgence; |
vastgelegd; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2013; |
december 2013; Gelet op het advies 54.763/3 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 54.763/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2013, en |
december 2013, in toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht (hierna |
Article 1er.Le Centre national de surveillance électronique (ci-après |
`NCET' genoemd) is de dienst bij de Federale Overheidsdienst Justitie | nommé `CNSE') est le service auprès du Service public fédéral Justice |
die bevoegd is voor de uitvoering en opvolging van de hechtenis onder | compétent pour assurer la mise en oeuvre et le suivi de la détention |
elektronisch toezicht. | sous surveillance électronique. |
Art. 2.§ 1. Wanneer de onderzoeksrechter beslist dat het bevel tot aanhouding onder elektronisch toezicht moet worden uitgevoerd, brengt hij de directeur van het NCET, of zijn afgevaardigde, daarvan telefonisch op de hoogte en bezorgt hij hem een kopie van het bevel tot aanhouding via het snelste communicatiemiddel. § 2. De inverdenkinggestelde wordt onmiddellijk naar het arresthuis gebracht dat in het bevel tot aanhouding is vermeld. Hij verblijft er de tijd die strikt noodzakelijk is voor de plaatsing en de activering van het materiaal voor het elektronisch toezicht. § 3. Zodra het materiaal in de gevangenis is geactiveerd, begeeft de inverdenkinggestelde zich naar het adres van de verblijfplaats opdat het NCET daar de bewakingsbox kan installeren. Indien de inverdenkinggestelde afwezig is op de verblijfplaats of het NCET geen toegang krijgt tot de verblijfplaats, wordt de onderzoeksrechter daarvan op de hoogte gebracht. De onderzoeksrechter stelt het NCET in kennis van zijn beslissing via het snelste communicatiemiddel inzake de al dan niet verderzetting van de modaliteit, met een kopie aan de gevangenisdirecteur. Het NCET stelt de onderzoeksrechter in kennis via het snelste communicatiemiddel, met een kopie aan de gevangenisdirecteur, indien |
Art. 2.§ 1er. Lorsque le juge d'instruction décide que le mandat d'arrêt doit être exécuté sous surveillance électronique, il en informe le directeur du CNSE, ou son délégué, par téléphone et lui transmet une copie du mandat d'arrêt par le moyen de communication le plus rapide. § 2. L'inculpé est immédiatement conduit à la maison d'arrêt désignée dans le mandat d'arrêt. Il y séjourne le temps strictement nécessaire au placement et à l'activation du matériel de surveillance électronique. § 3. Dès que le matériel est activé en prison, l'inculpé se rend à l'adresse de résidence pour que le CNSE puisse y installer le box de surveillance. Si l'inculpé est absent ou si le CNSE ne peut accéder à la résidence, le juge d'instruction en est informé. Il informe le CNSE par le moyen de communication le plus rapide de sa décision quant à la poursuite de la modalité avec copie au directeur de la prison. Le CNSE informe le juge d'instruction par le moyen de communication le plus rapide possible avec copie au directeur de la prison si |
de activering van het materiaal voor elektronisch toezicht onmogelijk | l'activation du matériel de surveillance électronique est impossible |
is om redenen buiten de wil van de inverdenkinggestelde. De | pour des raisons indépendantes de la volonté de l'inculpé. L'inculpé |
inverdenkinggestelde wordt verzocht om terug te keren naar de | |
gevangenis; hij blijft daar in afwachting van een beslissing van de | est invité à retourner à la prison; il y restera dans l'attente d'une |
onderzoeksrechter over het voortzetten van de modaliteit. | décision du juge d'instruction quant à la poursuite de la modalité. |
Art. 3.Minimum vierentwintig uur voor de verschijning voor het |
Art. 3.Vingt-quatre heures au moins avant la comparution devant la |
onderzoeksgerecht stelt de griffie de directeur van het NCET of zijn | juridiction d'instruction, le greffier informe le directeur du CNSE ou |
afgevaardigde in kennis van de plaats, datum en uur van de zitting, | son délégué, avec copie au directeur de la prison des lieu, date et |
met een kopie aan de gevangenisdirecteur. | heure de l'audience. |
Art. 4.Wanneer het onderzoeksgerecht beslist dat de voorlopige |
Art. 4.Lorsque la juridiction d'instruction décide que la détention |
hechtenis onder de modaliteit van het elektronisch toezicht moet | préventive doit être subie sous la modalité de la surveillance |
worden ondergaan, bepaalt het in zijn beslissing het adres waarop die | électronique, elle précise dans sa décision l'adresse à laquelle cette |
modaliteit moet worden uitgevoerd. | modalité sera exécutée. |
Art. 5.Indien het openbaar ministerie hoger beroep of cassatie beroep |
Art. 5.Si le ministère public interjette appel ou se pourvoit en |
instelt tegen de beslissing tot invrijheidstelling van de | cassation contre la décision de la juridiction d'instruction de |
inverdenkinggestelde door het onderzoeksgerecht, stelt het de | |
directeur van het NCET of zijn afgevaardigde daarvan in kennis, met | libérer l'inculpé, il en informe le directeur du CNSE ou son délégué, |
een kopie aan de gevangenisdirecteur. | avec copie au directeur de la prison. |
Art. 6.De toegestane verplaatsingen krachtens artikel 16, § 1, tweede |
Art. 6.Les déplacements autorisés en vertu de l'article 16, § 1er, |
lid, van de wet zijn de volgende: | alinéa 2 de la loi sont les suivants : |
- de verplaatsingen die nodig zijn in het kader van een gerechtelijke | - les déplacements nécessaires dans le cadre d'une procédure |
procedure met inbegrip de verplaatsingen naar de politiediensten. | judiciaire y compris les déplacements vers les services de police; |
- de verplaatsingen omwille van een medisch spoedgeval; | - les déplacements pour urgences médicales; |
- de verplaatsingen in geval van overmacht. | - les déplacements en cas de force majeure. |
Art. 7.Indien de onderzoeksrechter beslist om het bevel tot |
Art. 7.Si le juge d'instruction décide de lever le mandat d'arrêt, il |
aanhouding op te heffen, stelt hij de directeur van het NCET of zijn | informe le directeur du CNSE ou son délégué, via le moyen de |
afgevaardigde daarvan in kennis via het snelste communicatiemiddel, met een kopie aan de gevangenisdirecteur. | communication le plus rapide avec copie au directeur de la prison. |
Art. 8.Wanneer de onderzoeksrechter, met toepassing van artikel 24bis |
Art. 8.Lorsque, en application de l'article 24bis de la loi du 20 |
van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, | juillet 1990 concernant la détention préventive, le juge d'instruction |
beslist om de modaliteit houdende elektronisch toezicht te herroepen, | décide de révoquer la modalité de la surveillance électronique, il |
deelt hij zijn beslissing onmiddellijk via het snelste | |
communicatiemiddel mee aan de directeur van het NCET of zijn | communique immédiatement sa décision au directeur du CNSE ou son |
afgevaardigde, met een kopie aan de gevangenisdirecteur. Op zijn | délégué via le moyen de communication le plus rapide avec copie au |
verzoek, zal de politie de inverdenkinggestelde ophalen en hem naar de | directeur de la prison. A sa requête, la police va chercher l'inculpé |
gevangenis brengen. | et le conduit à la prison. |
Art. 9.§ 1. Het NCET stelt de onderzoeksrechter en de |
Art. 9.§ 1er. Le CNSE informe le juge d'instruction et le directeur |
gevangenisdirecteur in kennis van alle gebeurtenissen die een | |
ontsnapping vormen via het snelste communicatiemiddel. | de la prison de tous les évènements constitutifs d'évasion via le |
In dat geval licht het tevens de politie daarover in. | moyen de communication le plus rapide. |
Dans ce cas il en informe également la police. | |
§ 2. Het NCET licht tevens de onderzoeksrechter in via het snelste | § 2. Le CNSE informe également le juge d'instruction via le moyen de |
communicatiemiddel wanneer de inverdenkinggestelde niet bereikbaar is | communication le plus rapide lorsque l'inculpé n'est pas joignable par |
via telefoon, de vastgestelde geografische zone verlaat en niet | téléphone, sort de la zone géographique déterminée et n'est pas |
bereikbaar is via telefoon, zich probeert te onttrekken aan het | joignable par téléphone, tente de se soustraire à la surveillance |
elektronisch toezicht, het elektronisch bewakingsmateriaal opzettelijk | électronique, endommage intentionnellement le matériel de surveillance |
beschadigt of de toegang tot de verblijfplaats weigert aan het | électronique ou refuse l'accès à son lieu de résidence à l'agent de |
personeelslid van de mobiele eenheid van het NCET. | l'unité mobile du CNSE. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 11.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 11.Le ministre qui a la justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 26 december 2013. | Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |