Koninklijk besluit houdende de tenlasteneming en de betaling van de kosten, vergoedingen en de renten inzake arbeidsongevallen en beroepsziekten overkomen aan personeelsleden van de geïntegreerde politie | Arrêté royal relatif à la prise en charge et au paiement des frais, des indemnités et des rentes en matière d'accidents du travail et de maladies professionnelles survenus aux membres du personnel de la police intégrée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
26 AUGUSTUS 2003. - Koninklijk besluit houdende de tenlasteneming en | 26 AOUT 2003. - Arrêté royal relatif à la prise en charge et au |
de betaling van de kosten, vergoedingen en de renten inzake | paiement des frais, des indemnités et des rentes en matière |
arbeidsongevallen en beroepsziekten overkomen aan personeelsleden van | d'accidents du travail et de maladies professionnelles survenus aux |
de geïntegreerde politie | membres du personnel de la police intégrée |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de | Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, | sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le |
aangevuld bij de wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen | secteur public, complétée par la loi du 27 décembre 2000 portant |
met betrekking tot de rechtspositie van het personeel van de | diverses dispositions relatives à la position juridique du personnel |
politiediensten; | des services de police; |
Gelet op de wet van 10 april 1971 betreffende de arbeidsongevallen, | Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment |
inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de wetten van 29 december | l'article 4, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 12 août |
1990 en 12 augustus 2000; | 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten; | personnel des services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février 2002; |
februari 2002; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 avril 2003; |
april 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 31 maart 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 31 mars 2003; |
Gelet op het protocol nr. 106 van 25 juni 2003 van het | Vu le protocole n° 106 du 25 juin 2003 du Comité de Négociation pour |
Onderhandelingscomité voor de politiediensten; | les services de police; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op het dringend karakter; | modifié par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende dat het huidig besluit maatregelen bevat die betrekking | Vu l'urgence; Considérant que le présent arrêté comporte des mesures relatives à la |
hebben op de tenlasteneming en betaling van de kosten, vergoedingen en | prise en charge et au paiement des frais, des indemnités et des rentes |
renten voor arbeidsongevallen en beroepsziekten overkomen aan de | en matière d'accidents du travail et de maladies professionnelles |
personeelsleden van de geïntegreerde politie sinds 1 april 2001; | survenus aux membres de la police intégrée depuis le 1er avril 2001; |
Overwegende dat vanaf die datum vele personeelsleden van de | Considérant que depuis cette date, plusieurs membres du personnel de |
geïntegreerde politie het slachtoffer zijn geworden van een | la police intégrée ont été victimes d'un accident du travail qui, dans |
arbeidsongeval, zelfs met dodelijke afloop voor enkelen onder hen; | certains cas, a même entraîné leur mort; |
Overwegende dat het van belang is deze personeelsleden of hun | Considérant qu'il importe de pouvoir indemniser ces membres du |
rechthebbenden zo spoedig mogelijk te kunnen vergoeden; | personnel ou leurs ayants droit dans les plus brefs délais; |
Overwegende dat dit besluit is onderworpen geweest aan de | Considérant que le présent arrêté a été soumis aux procédures |
voorgeschreven procedures; | prescrites; |
Overwegende dat dit besluit derhalve beantwoordt aan de omschrijving | Considérant que le présent projet d'arrêté répond, dès lors, à la |
van het begrip voorzichtige en lopende zaken voorzien in punt 3 van de | description de la notion d'affaires prudentes et courantes visée au |
nota van de heer Eerste Minister van 10 april 2003 met betrekking tot | point 3° de la note de monsieur le Premier Ministre du 10 avril 2003 |
de voorzichtige en lopende zaken; | concernant les affaires prudentes et courantes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° « de overheid » : de overheid zoals bepaald in artikel X.III.1, 2°, | 1° « l'autorité » : l'autorité visée à l'article X.III.1er, 2°, PJPol; |
RPPol; 2° « de medische dienst » : de medische dienst zoals bepaald in | 2° « le service médical » : le service médical visé à l'article I.I.1er, |
artikel I.I.1, 22°, RPPol. | 22°, PJPol. |
HOOFDSTUK II. - Tenlasteneming en betaling van de kosten, | CHAPITRE II. - Prise en charge et paiement des frais, des indemnités |
de vergoedingen en de renten | et des rentes |
Art. 2.De kosten bedoeld in de artikelen X.III.3 en X.III.5 RPPol |
Art. 2.Les frais visés aux articles X.III.3 et X.III.5 PJPol sont à |
zijn ten laste van de overheid en worden betaald : | charge de l'autorité et sont payés : |
- door de medische dienst voor wat betreft de personeelsleden van de | - par le service médical, en ce qui concerne les membres du personnel |
federale politie; | de la police fédérale; |
- door de overheid voor wat betreft de personeelsleden van de lokale | - par l'autorité, en ce qui concerne les membres du personnel de la |
politie. | police locale. |
Art. 3.Wanneer de medische dienst belast is met de geneeskundige |
Art. 3.Lorsque le service médical est amené à fournir des soins |
verzorging of met de terugbetaling van de medische zorgen verstrekt | médicaux ou à payer des soins médicaux donnés à un membre du personnel |
aan een personeelslid van de lokale politie in het raam van een | de la police locale, dans le cadre d'un accident du travail ou d'une |
arbeidsongeval of van een beroepsziekte, worden de kosten voor het | maladie professionnelle, les frais générés par la fourniture de ces |
verstrekken van die medische zorgen of de betaalde sommen voor de | soins médicaux ou les sommes payées pour ces soins donnés sont |
verstrekte zorgen, gefactureerd aan één van de overheden bedoeld in | facturés, selon le cas, à l'une des autorités visées à l'article |
artikel X.III.1, 2°, b, 1 en 2, RPPol, al naar gelang van het geval. | X.III.1er, 2°, b, 1 et 2, PJPol. |
Art. 4.De kosten voor prothesen en orthopedische toestellen, bedoeld |
Art. 4.Les frais d'appareils de prothèse et d'orthopédie visés à |
in artikel X.III.3, 2°, RPPol, worden vergoed binnen de limieten van | l'article X.III.3, 2°, PJPol sont indemnisés dans les limites du tarif |
het tarief van de honoraria en de prijzen zoals dit resulteert uit de | des honoraires et prix tel qu'il résulte de l'application de la |
toepassing van de nomenclatuur van de gezondheidsprestaties ter uitvoering van de wetgeving houdende de verplichte verzekering voor gezondheidszorgen en vergoedingen. De kosten bedoeld in het eerste lid, die niet worden hernomen in de nomenclatuur van de gezondheidsprestaties zoals bepaald in het eerste lid, worden terugbetaald ten belope van hun reële kost voorzover deze kost redelijk is in verhouding tot het gebruikelijk tarief voor analoge prestaties, hernomen in de nomenclatuur van de gezondheidszorgen. Voor wat betreft de personeelsleden van de federale politie is de terugbetaling van de kosten, zoals bepaald in het eerste lid, onderworpen aan het voorafgaandelijk akkoord van de medische dienst. Voor wat betreft de personeelsleden van de lokale politie is de terugbetaling van de kosten, zoals bepaald in het eerste lid, | nomenclature des prestations de santé établie en exécution de la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Les frais visés à l'alinéa 1er, non repris dans la nomenclature des prestations de santé visé à l'alinéa 1er, sont remboursés à concurrence de leur coût réel dans la mesure où ce coût est raisonnable par rapport au tarif pratiqué pour des prestations analogues reprises dans la nomenclature des soins de santé. En ce qui concerne les membres du personnel de la police fédérale, le remboursement des frais visés à l'alinéa 1er est soumis à l'accord préalable du service médical. En ce qui concerne les membres du personnel de la police locale, le remboursement des frais visés à l'alinéa 1er est soumis à l'accord |
onderworpen aan het voorafgaandelijk akkoord van de overheid. | préalable de l'autorité. |
Art. 5.De kosten bedoeld in artikel X.III. 3, 3°, RPPol worden |
Art. 5.Les frais visés à l'article X.III.3, 3° PJPol, sont remboursés |
terugbetaald ten belope van hun reële kost voor zover deze kost | à concurrence de leur coût réel dans la mesure où ce coût est |
redelijk is. | raisonnable. |
Voor wat betreft de personeelsleden van de federale politie is de | En ce qui concerne les membres du personnel de la police fédérale, le |
terugbetaling van de kosten, bedoeld in het eerste lid, onderworpen | remboursement des frais visés à l'alinéa 1er est soumis à l'accord |
aan het voorafgaandelijk akkoord van de medische dienst. | préalable du service médical. |
Voor wat betreft de personeelsleden van de lokale politie is de | En ce qui concerne les membres du personnel de la police locale, le |
terugbetaling van de kosten, zoals bedoeld in het eerste lid, | remboursement des frais visés à l'alinéa 1er est soumis à l'accord |
onderworpen aan het voorafgaandelijk akkoord van de overheid. | préalable de l'autorité. |
Art. 6.De renten zijn ten laste van : |
Art. 6.Les rentes sont à charge : |
- de Openbare Schatkist en worden betaald door de Administratie der | - du Trésor public et sont payées par l'Administration des Pensions, |
Pensioenen voor wat betreft de personeelsleden van de federale politie; | en ce qui concerne les membres du personnel de la police fédérale; |
- de overheid en worden betaald door deze overheid voor wat betreft de | - par l'autorité et sont payées par cette autorité, en ce qui concerne |
personeelsleden van de lokale politie. | les membres du personnel de la police locale. |
Art. 7.De vergoeding voor begrafeniskosten wordt toegekend |
Art. 7.L'indemnité pour frais funéraires est allouée conformément à |
overeenkomstig artikel XI.IV.1 RPPol. | l'article XI.IV.1er PJPol. |
Deze vergoeding wordt betaald door de overheid. | Cette indemnité est payée par l'autorité. |
Art. 8.De tussenkomst in de begrafeniskosten wordt toegestaan |
Art. 8.L'intervention dans les frais funéraires est allouée |
overeenkomstig de artikelen XI.V.2 tot XI.V.10 RPPol. | conformément aux articles XI.V.2 à XI.V.10 PJPol. |
Deze tussenkomst wordt betaald door de overheid. | Cette intervention est payée par l'autorité. |
HOOFDSTUK III. - Herverzekering | CHAPITRE III. - Réassurance |
Art. 9.De overheden bedoeld in artikel X.III.1, 2°, b, 1 en 2, RPPol |
Art. 9.Les autorités visées à l'article X.III.1er, 2, b, 1 et 2 PJPol |
mogen, om de tenlasteneming die hen geheel of gedeeltelijk is | peuvent, pour couvrir intégralement ou partiellement la charge qui |
opgedragen, te dekken, verzekeringscontracten onderschrijven met een | leur incombe, souscrire des contrats d'assurance auprès d'une |
verzekeringsonderneming die toegelaten is tot de ongevallenverzekering | entreprise d'assurances agréée concernant l'assurance contre les |
of de ongevallenverzekering mag beoefenen in België door middel van | accidents du travail ou autorisée à exercer en Belgique l'assurance |
een bijkantoor of in vrije dienstverrichting overeenkomstig de wet van | contre les accidents du travail, par la voie d'une succursale ou en |
9 juli 1975 betreffende de controle op de | libre prestation de services conformément à la loi du 9 juillet 1975 |
verzekeringingsondernemingen. | relative au contrôle des entreprises d'assurances. |
HOOFDSTUK IV. - Burgerlijke aansprakelijkheid | CHAPITRE IV. - Responsabilité civile |
Art. 10.Voor de toepassing van artikel 14, § 1, 4° van de wet van 3 |
Art. 10.Pour l'application de l'article 14, § 1er, 4° de la loi du 3 |
juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor | juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant |
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en | des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du |
voor beroepsziekten in de overheidssector, worden de federale politie, | travail et des maladies professionnelles dans le secteur public, la |
de politiezones en de algemene inspectie van de federale politie en | police fédérale, les zones de police et l'inspection générale de la |
van de lokale politie geacht een en dezelfde rechtspersoon te zijn. Al | police fédérale et de la police locale sont censées constituer une |
hun personeelsleden worden geacht daartoe te behoren. | seule et même personne morale. Tous les membres de leur personnel sont |
censés y appartenir. | |
HOOFDSTUK V. - Verminderde prestaties | CHAPITRE V. - Prestations réduites |
Art. 11.Indien de gerechtelijk geneeskundige dienst hem geschikt acht |
Art. 11.Tant pendant la période d'incapacité temporaire qu'après la |
om zijn ambt weer op te nemen met verminderde prestaties, zowel | date de consolidation, au cas où l'office médico-légal estime qu'elle |
tijdens de periode van tijdelijk ongeschiktheid als na de | est apte à reprendre l'exercice de ses fonctions par prestations |
consolidatie, mag, ongeacht de reglementaire bepalingen betreffende | réduites, la victime est autorisée, nonobstant les dispositions |
het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte, de getroffene | réglementaires relatives au congé pour prestations réduites pour |
zonder tijdsbeperking en volgens de verdeling bepaald door de | maladie, à exercer ses fonctions sans limite de temps et selon la |
gerechtelijk geneeskundige dienst zijn ambt uitoefenen onder | répartition déterminée par l'office médico-légal, sous réserve |
voorbehoud nochtans dat hij ten minste de helft van de normale duur | toutefois qu'elle puisse accomplir au moins la moitié de la durée |
van een ambt met volledige prestaties kan volbrengen. | normale d'une fonction à prestations complètes. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001. |
Art. 13.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 13.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 26 augustus 2003. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 26 août 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |