← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 26 en 84/1 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 'tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State'. - Duitse vertaling "
| Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 26 en 84/1 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 'tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State'. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant les articles 26 et 84/1 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 'déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat'. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 26 APRIL 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 26 | 26 AVRIL 2021. - Arrêté royal modifiant les articles 26 et 84/1 de |
| en 84/1 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 'tot | l'arrêté du Régent du 23 août 1948 'déterminant la procédure devant la |
| regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van | section du contentieux administratif du Conseil d'Etat'. - Traduction |
| de Raad van State'. - Duitse vertaling | allemande |
| De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
| besluit van 26 april 2021 tot wijziging van de artikelen 26 en 84/1 | l'arrêté royal du 26 avril 2021 modifiant les articles 26 et 84/1 de |
| van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 'tot regeling van | l'arrêté du Régent du 23 août 1948 'déterminant la procédure devant la |
| de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | section du contentieux administratif du Conseil d'Etat' (Moniteur |
| State' (Belgisch Staatsblad van 3 mei 2021). | belge du 3 mai 2021). |
| Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 26. APRIL 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung der Artikel 26 und | 26. APRIL 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung der Artikel 26 und |
| 84/1 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 'zur Festlegung des | 84/1 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 'zur Festlegung des |
| Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates' | Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates' |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, des Artikels 30 § 1 Absatz 1 und 2, ersetzt durch die | Staatsrat, des Artikels 30 § 1 Absatz 1 und 2, ersetzt durch die |
| Gesetze vom 4. August 1996 und 20. Januar 2014 und abgeändert durch | Gesetze vom 4. August 1996 und 20. Januar 2014 und abgeändert durch |
| die Gesetze vom 18. April 2000, 6. Januar 2014, 20. Januar 2014, 10. | die Gesetze vom 18. April 2000, 6. Januar 2014, 20. Januar 2014, 10. |
| April 2014 und 26. Dezember 2015; | April 2014 und 26. Dezember 2015; |
| Aufgrund des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 'zur Festlegung | Aufgrund des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 'zur Festlegung |
| des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des | des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des |
| Staatsrates'; | Staatsrates'; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. November 2020; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. November 2020; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. |
| November 2020; | November 2020; |
| Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die | Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die |
| gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 'zur | gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 'zur |
| Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative | Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative |
| Vereinfachung' durchgeführt worden ist; | Vereinfachung' durchgeführt worden ist; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 68.438/AG des Staatsrates vom 4. Februar | Aufgrund des Gutachtens Nr. 68.438/AG des Staatsrates vom 4. Februar |
| 2021, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2021, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
| 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und aufgrund der Stellungnahme | Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und aufgrund der Stellungnahme |
| der Minister, die im Rat darüber beraten haben, | der Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
| Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Artikel 26 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 | Artikel 1 - Artikel 26 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 |
| 'zur Festlegung des Verfahrens vor der | 'zur Festlegung des Verfahrens vor der |
| Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates', dessen heutiger | Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates', dessen heutiger |
| Wortlaut § 1 bilden wird, wird durch einen Paragraphen 2 mit folgendem | Wortlaut § 1 bilden wird, wird durch einen Paragraphen 2 mit folgendem |
| Wortlaut ergänzt: | Wortlaut ergänzt: |
| " § 2 - Die Kammer kann bei der Instandsetzung der Sache und außer bei | " § 2 - Die Kammer kann bei der Instandsetzung der Sache und außer bei |
| Einwand des bestimmten Mitglieds des Auditorats den Parteien durch | Einwand des bestimmten Mitglieds des Auditorats den Parteien durch |
| Beschluss vorschlagen, dass die verhandlungsreife Sache nicht in einer | Beschluss vorschlagen, dass die verhandlungsreife Sache nicht in einer |
| Sitzung behandelt wird, es sei denn, eine der Parteien beantragt | Sitzung behandelt wird, es sei denn, eine der Parteien beantragt |
| binnen fünfzehn Tagen die Behandlung der Sache in einer Sitzung. | binnen fünfzehn Tagen die Behandlung der Sache in einer Sitzung. |
| Sofern kein solcher Antrag eingereicht wird, wird die Verhandlung | Sofern kein solcher Antrag eingereicht wird, wird die Verhandlung |
| geschlossen und die Sache an dem von der Kammer in diesem Beschluss | geschlossen und die Sache an dem von der Kammer in diesem Beschluss |
| festgelegten Datum zur Beratung gestellt. Reicht mindestens eine der | festgelegten Datum zur Beratung gestellt. Reicht mindestens eine der |
| Parteien binnen der vorgegebenen Frist einen entsprechenden Antrag | Parteien binnen der vorgegebenen Frist einen entsprechenden Antrag |
| ein, werden die Parteien in der Sitzung angehört. Für eine Partei, die | ein, werden die Parteien in der Sitzung angehört. Für eine Partei, die |
| diesbezüglich keinen Antrag einreicht, wird davon ausgegangen, dass | diesbezüglich keinen Antrag einreicht, wird davon ausgegangen, dass |
| sie dem Vorschlag zustimmt. | sie dem Vorschlag zustimmt. |
| Im Beschluss wird auf vorliegenden Artikel verwiesen und ausdrücklich | Im Beschluss wird auf vorliegenden Artikel verwiesen und ausdrücklich |
| auf die Folgen bei Untätigkeit der Parteien hingewiesen. | auf die Folgen bei Untätigkeit der Parteien hingewiesen. |
| Die Kammer entscheidet von Amts wegen, auf Antrag des bestimmten | Die Kammer entscheidet von Amts wegen, auf Antrag des bestimmten |
| Mitglieds des Auditorats oder auf Antrag einer der Parteien, dass die | Mitglieds des Auditorats oder auf Antrag einer der Parteien, dass die |
| Sache dennoch in einer Sitzung behandelt wird, wenn ein neuer und für | Sache dennoch in einer Sitzung behandelt wird, wenn ein neuer und für |
| die Sache relevanter Sachverhalt eine mündliche kontradiktorische | die Sache relevanter Sachverhalt eine mündliche kontradiktorische |
| Verhandlung rechtfertigt." | Verhandlung rechtfertigt." |
| Art. 2 - In Artikel 84/1 desselben Erlasses, eingefügt durch den | Art. 2 - In Artikel 84/1 desselben Erlasses, eingefügt durch den |
| Königlichen Erlass vom 28. März 2014, werden nach dem Satzteil | Königlichen Erlass vom 28. März 2014, werden nach dem Satzteil |
| "spätestens fünf Tage vor der Sitzung" die Wörter "oder vor dem in | "spätestens fünf Tage vor der Sitzung" die Wörter "oder vor dem in |
| Artikel 26 § 2 Absatz 1 erwähnten Datum" eingefügt. | Artikel 26 § 2 Absatz 1 erwähnten Datum" eingefügt. |
| Art. 3 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung | Art. 3 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung |
| des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 26. April 2021 | Gegeben zu Brüssel, den 26. April 2021 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der | Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der |
| Demokratischen Erneuerung | Demokratischen Erneuerung |
| A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |