Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren | Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 APRIL 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen | 26 AVRIL 2010. - Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux |
als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden | ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission |
tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor | paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du |
het bouwbedrijf ressorteren (1) | travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 | Vu l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du |
betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair | travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, artikel 2, zesde lid, | paritaire de la construction, l'article 2, alinéa 6, inséré par la loi |
ingevoegd bij de wet van 12 augustus 2000; | du 12 août 2000; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, gegeven op 8 november 2007; | Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction, donné le 8 novembre 2007; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de werklieden en de werkgevers van de bouwsector | Considérant qu'il s'impose que les ouvriers et les employeurs du |
onverwijld moeten worden verwittigd van de data van de rustdagen die | secteur de la construction soient avertis sans délai de la date des |
in 2010 moeten toegekend worden voor de vermindering van de | jours de repos qui doivent être accordés pour la réduction de la durée |
arbeidsduur, om zo het werk beter te kunnen organiseren; | du travail en 2010, afin de pouvoir mieux organiser le travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Sociale | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Ministre des |
Zaken, | Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die onder |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs qui |
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren en op de | ressortissent à la Commission paritaire de la construction et aux |
werklieden die ze tewerkstellen. | ouvriers qu'ils occupent. |
Art. 2.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 2009 recht op |
Art. 2.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 2009 à six |
zes rustdagen als volgt vastgesteld : | jours de repos fixés comme suit : |
- 14 april; | - 14 avril; |
- 15 april; | - 15 avril; |
- 22 mei; | - 22 mai; |
- 3 november; | - 3 novembre; |
- 21 december; | - 21 décembre; |
- 22 december. | - 22 décembre. |
Art. 3.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 2010 recht op |
Art. 3.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 2010 à six |
zes rustdagen als volgt vastgesteld : | jours de repos fixés comme suit : |
- 6 april; | - 6 avril; |
- 14 mei; | - 14 mai; |
- 12 november; | - 12 novembre; |
- 24 december; | - 24 décembre; |
- 28 december; | - 28 décembre; |
- 29 december. | - 29 décembre. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Werk en de Minister bevoegd voor |
Art. 5.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et la |
Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont | |
Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chargées, chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met | La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la |
Maatschappelijke Integratie, | Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983, Moniteur belge du 7 octobre |
van 7 oktober 1983. | 1983. |
Wet van 12 augustus 2000, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2000. | Loi du 12 août 2000, Moniteur belge du 31 août 2000. |