← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij bepaalde categorieën van werkgevers vrijgesteld worden van de bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen ingesteld bij koninklijk besluit van 27 november 1996 "
Koninklijk besluit waarbij bepaalde categorieën van werkgevers vrijgesteld worden van de bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen ingesteld bij koninklijk besluit van 27 november 1996 | Arrêté royal dispensant certaines catégories d'employeurs de la cotisation patronale particulière destinée à financer le régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, instaurée par l'arrêté royal du 27 novembre 1996 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 APRIL 2009. - Koninklijk besluit waarbij bepaalde categorieën van | 26 AVRIL 2009. - Arrêté royal dispensant certaines catégories |
werkgevers vrijgesteld worden van de bijzondere werkgeversbijdrage ter | d'employeurs de la cotisation patronale particulière destinée à |
financiering van het stelsel van de tijdelijke werkloosheid en de | financer le régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté |
anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen ingesteld bij koninklijk | pour les chômeurs âgés, instaurée par l'arrêté royal du 27 novembre |
besluit van 27 november 1996 | 1996 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1996 tot instelling | Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1996 instaurant une cotisation |
van een bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel | patronale particulière en vue de financer le régime du chômage |
van de tijdelijke werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere | temporaire et du complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, |
werklozen, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997 tot bekrachtiging | confirmé par la loi du 13 juin 1997 portant confirmation des arrêtés |
royaux pris en application de la loi du 26 juillet 1996 visant à | |
van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 | réaliser les conditions monétaire européenne, et la loi du 26 juillet |
juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en | |
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en | |
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 2, derde lid; | viabilité des régimes légaux des pensions, notamment l'article 2, alinéa 3; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l' urgence; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 janvier 2009; |
januari 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 15 janvier 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 janvier 2009; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence, motivée par la circonstance que les employeurs concernés |
omstandigheid dat de betrokken werkgevers onverwijld in kennis moeten | doivent être informés sans délai de cette dispense, et que les |
gesteld worden van deze vrijstelling en dat de instellingen belast met | institutions chargées de la perception des cotisations de sécurité |
de inning van de sociale zekerheidsbijdragen zo vlug mogelijk in | sociale doivent être informées aussi vite que possible des limites |
kennis moeten gesteld worden van het exacte toepassingsgebied waarvoor | exactes dans lesquelles elles doivent percevoir la cotisation |
zij de bijzondere bijdrage van 0,10 % moeten innen; | particulière de 0,10 %; |
Gelet op advies 45.857/1 van de Raad van State, gegeven op 27 januari | Vu l'avis 45.857/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 janvier 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en van de Minister van | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Ministre des |
Sociale Zaken, | Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De werkgevers worden vrijgesteld van de bijzondere |
Article 1er.Les employeurs sont dispensés de la cotisation patronale |
werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke | particulière destinée à financer le régime du chômage temporaire et du |
werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen, bedoeld | complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, visé à l'arrêté royal |
in het koninklijk besluit van 27 november 1996, wanneer : | du 27 novembre 1996, lorsque : |
- zij in 1996 gebonden waren door een nieuwe of voortgezette | - en 1996, ils étaient liés par une nouvelle convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst die voorzag in een inspanning van | travail ou par une convention collective de travail prolongée |
minimaal 0,20 %, bestemd voor de personen die behoren tot de | prévoyant un effort de 0,20 % minimum, destiné aux personnes |
risicogroepen of op wie het begeleidingsplan van toepassing is, en | appartenant aux groupes à risque ou auxquelles s'applique le plan |
d'accompagnement, et | |
- zij in de jaren gelegen tussen 1996 en het begin van de periode, | - ils étaient dans les années situées entre 1996 et le début de la |
door Ons bepaald in uitvoering van artikel 195 van de wet van 27 | période déterminée par Nous, en exécution de l'article 195 de la loi |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I), gebonden waren door een | du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), liés par |
nieuwe of voortgezette collectieve arbeidsovereenkomst die voorzag in | une nouvelle convention collective de travail ou par une convention |
een inspanning van minimaal 0,20 %, bestemd voor de personen die | collective de travail prolongée prévoyant un effort de 0,20 % minimum, |
behoren tot de risicogroepen of op wie het begeleidingsplan van | destiné aux personnes appartenant aux groupes à risque ou auxquelles |
toepassing is, en | s'applique le plan d'accompagnement, et |
- zij het bedrag dat overeenstemt met deze inspanning vanaf 1997 | - à partir de 1997, ils ont versé directement le montant correspondant |
rechtstreeks gestort hebben aan een VZW die dit bedrag aangewend heeft | à cet effort à une ASBL, qui a utilisé ce montant pour l'éducation, la |
voor de opleiding, vorming of tewerkstelling van deze categorieën, en | formation et l'emploi de ces catégories, et |
- zij voor de periode door Ons bepaald in uitvoering van artikel 195 | - ils poursuivent ce régime pour la période déterminée par Nous en |
van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), dit | exécution de l'article 195 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
stelsel voortzetten. | dispositions diverses (I). |
Art. 2.De werkgevers die wensen te genieten van de vrijstelling |
Art. 2.Les employeurs qui souhaitent bénéficier de la dispense visée |
bedoeld in artikel 1, moeten daartoe een gemotiveerde aanvraag | à l'article 1er, doivent pour cela introduire auprès du Ministre de |
indienen bij de Minister bevoegd voor Werk waarbij zij het bewijs | l'Emploi une demande motivée accompagnée de la preuve qu'ils |
leveren dat zij voldoen aan de voorwaarden voorzien in artikel 1. | remplissent les conditions prévues à l'article 1er. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009 en treedt |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009 et |
buiten werking op 1 januari 2011. | cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Werk en de Minister bevoegd voor |
Art. 4.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et la |
Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont | |
Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chargées, chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2009. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | Loi du 27 décembre 2006, Moniteur belge du 28 décembre 2006. |