Koninklijk besluit betreffende de verplichte bijdragen aan het Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten, vastgesteld volgens de sanitaire risico's verbonden aan bedrijven waar schapen, geiten of hertachtigen gehouden worden | Arrêté royal relatif aux cotisations obligatoires au Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux, fixées en fonction des risques sanitaires liés aux entreprises détenant des ovins, caprins ou des cervidés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit betreffende de verplichte bijdragen aan het Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten, vastgesteld volgens de sanitaire risico's verbonden aan bedrijven waar schapen, geiten of hertachtigen gehouden worden | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 26 AVRIL 2007. - Arrêté royal relatif aux cotisations obligatoires au Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux, fixées en fonction des risques sanitaires liés aux entreprises détenant des ovins, caprins ou des cervidés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 maart 1998 betreffende de oprichting van een | Vu la loi du 23 mars 1998 relative à la création d'un Fonds budgétaire |
Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de | pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux, |
dierlijke producten, inzonderheid op de artikelen 5, 1° en 6, § 1; | notamment les articles 5, 1° et 6, § 1; |
Gelet op het advies van de Raad van het Begrotingsfonds voor de | |
gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten, | Vu l'avis du Conseil du Fonds budgétaire pour la santé et la qualité |
gegeven op 13 juni 2002 en 5 oktober 2006; | des animaux et des produits animaux, donné le 13 juin 2002 et le 5 |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 juli | octobre 2006; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 juillet 2006; |
2006; Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale | Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité |
Overheid op 10 oktober 2006; | fédérale du 10 octobre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 octobre 2006; |
oktober 2006; Gelet op het akkoord van de Europese Commissie, gegeven op 13 december | Vu l'accord de la Commission européenne, donné le 13 décembre 2006; |
2006; Gelet op het advies nr 41.762/3 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis n° 41.762/3 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2006, en |
december 2006, met toepassing van artikel 84 § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
Volksgezondheid, | publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1°Schapen en geiten : de dieren van de diersoorten schapen en geiten; | 1°Ovins et caprins : les animaux des espèces ovine et caprine; |
2° Hertachtigen : de dieren van de familie hertachtigen voor zover zij | 2° Cervidés : les animaux de la famille des cervidés pour autant |
gefokt zijn in een beslag; | qu'ils soient élevés dans un troupeau; |
3° Verantwoordelijke : de houder of de eigenaar die gewoonlijk over de | 3° Responsable : le détenteur ou le propriétaire qui exerce une |
schapen, de geiten en de hertachtigen het onmiddellijke beheer en | gestion et une surveillance habituelles et directes sur les ovins, les |
toezicht uitoefent; | caprins et les cervidés; |
4° Beslag : het geheel van schapen, geiten en hertachtigen dat | 4° Troupeau : l'ensemble des ovins, caprins et cervidés détenus dans |
gehouden wordt in een geografisch omschreven entiteit; | une entité géographique; |
5° Geografische entiteit : elk gebouw of complex van gebouwen dat een | 5° Entité géographique : toute construction ou complexe de |
eenheid vormt, met inbegrip van de erbij horende terreinen, waar | constructions formant une unité y compris les terrains annexes où sont |
schapen, geiten en hertachtigen worden gehouden of deze die daartoe bestemd zijn; | détenus des ovins, des caprins et des cervidés ou qui y sont destinés; |
6° Inventaris : inventaris bedoeld in het koninklijk besluit van 2 | 6° Inventaire : inventaire tel que visé dans l'arrêté royal du 2 |
juli 1996 betreffende de identificatie en de registratie van schapen, | juillet 1996 relatif à l'identification et l'enregistrement des ovins, |
geiten en hertachtigen; | caprins et cervidés; |
7° Fonds : Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de | 7° Fonds : le Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux |
dieren en de dierlijke producten; | et des produits animaux; |
8° Aanslagbiljet : document waarmee de bijdrageplichtige in kennis | 8° Déclaration de cotisation : document au moyen duquel le |
gesteld wordt van het door hem te betalen bedrag, vastgesteld in het | contribuable est averti du montant, dont il est redevable, fixé dans |
kader van dit besluit. | le cadre du présent arrêté. |
Art. 2.De verplichte bijdragen in de sector schapen, geiten en |
Art. 2.Les cotisations obligatoires dans le secteur des ovins, des |
hertachtigen aan het Fonds worden als volgt samengesteld : de | caprins et des cervidés au Fonds, sont déterminées comme suit : le |
verantwoordelijke van een beslag schapen, geiten of hertachtigen met | responsable d'un troupeau d'ovins, caprins ou de cervidés avec plus de |
meer dan vijf vrouwelijke dieren ouder dan 6 maanden en sedert meer | cinq femelles âgées de plus de 6 mois, et présentes dans le troupeau |
dan 6 maanden aanwezig in het beslag als het ingevoerde dieren | depuis plus de 6 mois dans le cas d'animaux importés, doit payer |
betreft, moet jaarlijks aan het Fonds volgende bijdragen betalen : | annuellement au Fonds les cotisations suivantes : |
1) een verplichte forfaitaire bijdrage van 15,00 EUR per beslag; | 1) une cotisation obligatoire forfaitaire de 15,00 EUR par troupeau; |
2) een verplichte bijdrage van 0,30 EUR per vrouwelijk dier ouder dan | 2) une cotisation obligatoire de 0,30 EUR par femelle de plus de six |
zes maanden aanwezig op het beslag en als het ingevoerde dieren | |
betreft sedert meer dan zes maanden aanwezig in het beslag, zoals | mois présente dans le troupeau, telle qu'enregistrée dans Sanitel sur |
geregistreerd in Sanitel op basis van de inventaris van 15 december | base de l'inventaire du 15 décembre de l'année antérieure, et présente |
dans le troupeau depuis plus de six mois dans le cas d'animaux | |
van het vorige jaar. | importés. |
Art. 3.De verplichte bijdragen worden jaarlijks berekend op basis van |
Art. 3.Les cotisations obligatoires sont calculées annuellement sur |
de geregistreerde gegevens in Sanitel. | base des données enregistrées dans Sanitel. |
Art. 4.De verplichte bijdragen worden betaald aan het Fonds binnen de |
Art. 4.Les cotisations obligatoires sont payées au Fonds dans les |
dertig dagen die volgen op de datum vermeld op het aanslagbiljet. Bij | trente jours qui suivent la date mentionnée sur la déclaration de |
gebreke aan tijdige betaling is van rechtswege en zonder aanmaning een | |
verwijlinterest verschuldigd tegen de wettelijke rentevoet, | cotisation. A défaut de paiement dans les délais, un intérêt de retard |
vermeerderd met 25 EUR voor administratieve kosten. | au taux d'intérêt légal, augmenté de 25 EUR pour les frais |
administratifs, est dû de plein droit et sans sommation. | |
Art. 5.Indien de verantwoordelijke het bedrag van de verplichte |
Art. 5.Si le responsable ne paie pas au Fonds le montant des |
bijdragen, interesten en de administratieve kosten na een eerste | cotisations obligatoires, des intérêts et des frais administratifs |
aanmaning niet betaalt aan het Fonds, wordt het bedrag van de | après une première sommation, le montant de la cotisation obligatoire |
verschuldigde verplichte bijdrage verdubbeld, vermeerderd met 25 EUR | due sera doublé, augmenté de 25 EUR pour les frais administratifs. Les |
voor administratieve kosten. De aanmaningen en verzoeken tot het | |
betalen van het verdubbelde bedrag worden door het Fonds aan de | sommations et les invitations de paiement du montant doublé sont |
verantwoordelijke verzonden, respectievelijk minstens zestig dagen en | envoyées au responsable par le Fonds, respectivement au moins soixante |
negentig dagen na de datum vermeld op het aanslagbiljet. | et nonante jours après la date mentionnée sur la déclaration de |
Art. 6.Indien de verantwoordelijke de schapen, geiten en |
cotisation. Art. 6.Si le responsable n'a pas enregistré les ovins, les caprins et |
hertachtigen, die behoren tot zijn beslag, niet geregistreerd heeft | les cervidés appartenant à son troupeau, conformément aux dispositions |
volgens de op het ogenblik van de vaststelling geldende | de la législation en vigueur au moment du constat et que, de ce fait, |
reglementering, en aldus geen of onvoldoende verplichte bijdragen | celui-ci ne paie pas du tout ou pas assez de cotisations obligatoires, |
betaalt, zal het werkelijk verschuldigde bedrag van de verplichte | le montant réel de la cotisation obligatoire sera doublé. |
bijdragen verdubbeld worden. | |
Art. 7.Indien de verantwoordelijke niet akkoord is met het bedrag van |
Art. 7.Si le responsable n'est pas d'accord avec le montant de la |
de verplichte bijdrage, dient een bezwaarschrift per aangetekend | cotisation obligatoire, une réclamation doit être adressée par lettre |
schrijven gericht aan het Fonds te worden ingediend uiterlijk op de | recommandée au Fonds, au plus tard trente jours après la date |
dertigste dag volgend op de datum vermeld op het aanslagbiljet. De | mentionnée sur la déclaration de cotisation. Les modalités spécifiques |
bijzondere modaliteiten voor het indienen van een bezwaarschrift | pour l'introduction d'une réclamation sont communiquées ensemble avec |
worden meegedeeld samen met het aanslagbiljet. | l'envoi de la déclaration de cotisation. |
Het indienen van een bezwaarschrift geeft geen uitstel van betaling. | L'introduction d'une réclamation ne donne pas lieu à un ajournement du |
Indien het bezwaarschrift ontvankelijk en gegrond wordt verklaard, dan | paiement. Si la réclamation est déclarée recevable et fondée, seul le |
wordt enkel het te veel gefactureerde bedrag teruggestort. | montant facturé en surplus sera remboursé. |
Art. 8.De overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 8.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
opgespoord, vastgesteld en gestraft overeenkomstig de bepalingen van | recherchées, constatées et punies conformément aux dispositions de la |
de wet van 23 maart 1998 betreffende de oprichting van een | loi du 23 mars 1998 relative à la création d'un Fonds budgétaire pour |
Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de | la santé et la qualité des animaux et des produits animaux. |
dierlijke producten. | |
Art. 9.Onze Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
Art. 9.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |