Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 26 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre |
besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie | 1975 portant règlement général sur la police de la circulation |
van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg | routière et de l'usage de la voie publique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, eerste lid, | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, premier alinéa, modifié par |
gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 20 juli 1991, 5 augustus | les lois des 21 juin 1985, 20 juillet 1991, 5 août 2003 et 20 juillet |
2003 en 20 juli 2005; | 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur |
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de | la police de la circulation routière et de l'usage de la voie |
openbare weg, inzonderheid op de artikelen 17 en 71, gewijzigd bij de | publique, notamment les articles 17 et 71, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 20 juli 1990, 1 februari 1991, 18 september | royaux des 20 juillet 1990, 1er février 1991, 18 septembre 1991, 16 |
1991, 16 juli 1997, 9 oktober 1998, 24 juni 2000, 17 oktober 2001, 4 | juillet 1997, 9 octobre 1998, 24 juin 2000, 17 octobre 2001, 4 avril |
april 2003, 20 juni 2006 en 21 december 2006; | 2003, 20 juin 2006 et 21 décembre 2006; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements régionaux à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies nr. 41.505/4 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 41.505/4 du Conseil d'Etat, donné le 14 novembre 2006 en |
november 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat met een inhaaltoelating (verkeersbord F107) niet kan | Considérant qu'avec une autorisation de dépassement (signal routier |
worden afgeweken van het inhaalverbod voortvloeiend uit artikel 17.2. | F107), l'on ne peut déroger à l'interdiction de dépassement découlant |
6°, van het verkeersreglement (inhaalverbod bij neerslag); | de l'article 17.2. 6°, du code de la route (interdiction de dépasser |
Overwegende dat de Vlaamse Regering van oordeel is dat de | en cas de précipitations); Considérant que le Gouvernement flamand est d'avis que |
implementatie van dit besluit ongeveer 7 maanden tijd zal vergen; | l'implémentation du présent arrêté prendra environ 7 mois; |
Overwegende dat de andere Gewestregeringen dienaangaande geen | Considérant que les autres Gouvernements régionaux n'ont pas posé |
bijzondere eisen hebben gesteld; | d'exigences particulières à ce propos; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 17.2. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Article 1er.L'article 17.2. du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 20 juli 1990, 4 april 2003 en 21 december | royaux des 20 juillet 1990, 4 avril 2003 et 21 décembre 2006, est |
2006, wordt aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« 7° buiten de bebouwde kom, op de openbare wegen waarvan de rijbaan | « 7° hors agglomération, sur les voies publiques dont la chaussée |
twee rijstroken in de gevolgde rijrichting omvat, voor bestuurders van | comporte deux bandes de circulation dans la direction suivie, pour les |
voertuigen en slepen gebruikt voor het vervoer van zaken met een | conducteurs de véhicules et trains de véhicules affectés au transport |
maximale toegelaten massa van meer dan 3,5 ton. | de choses dont la masse maximale autorisée est supérieure à 3,5 |
Deze bepaling is niet van toepassing bij het inhalen van voertuigen | tonnes. Cette disposition n'est pas d'application en cas de dépassement de |
die gebruik maken van een voorbehouden rijstrook voor traag verkeer, | véhicules qui utilisent une bande de circulation qui est réservée pour |
noch ten opzichte van landbouwvoertuigen. » | des véhicules lents, ni à l'égard des tracteurs agricoles. » |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 17.2bis. ingevoegd, |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 17.2bis., |
luidend als volgt : | libellé comme suit : |
« 17.2bis. In afwijking van artikel 17.2., 7°, is het links inhalen | « 17.2bis. Par dérogation à l'article 17.2., 7°, le dépassement par la |
van een gespan, van een tweewielig motorvoertuig of van een voertuig | gauche d'un véhicule attelé, d'un véhicule à moteur à deux roues ou |
met meer dan twee wielen buiten de bebouwde kom, op de openbare wegen | d'un véhicule de plus de deux roues, hors agglomération, sur les voies |
waarvan de rijbaan twee rijstroken in de gevolgde rijrichting omvat, | publiques dont la chaussée comporte deux bandes de circulation dans la |
toegelaten voor de bestuurders van voertuigen en slepen gebruikt voor | direction suivie, est autorisé pour les conducteurs de véhicules et |
het vervoer van zaken met een maximale toegelaten massa van meer dan | trains de véhicules affectés au transport de choses dont la masse |
3,5 ton wanneer het verkeersbord F107 is aangebracht, behoudens bij | maximale autorisée est supérieure à 3,5 tonnes lorsque le signal F107 |
neerslag voor voertuigen en slepen gebruikt voor het vervoer van zaken | est indiqué, sauf en cas de précipitations pour les véhicules et |
trains de véhicules affectés au transport de choses ayant une masse | |
met een toegelaten massa van meer dan 7,5 ton. » | maximale autorisée supérieure à 7,5 tonnes. » |
Art. 3.In artikel 71.2. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 3.A l'article 71.2. du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 8 april 1983, 17 september | royaux des 23 juin 1978, 8 avril 1983, 17 septembre 1988, 20 juillet |
1988, 20 juli 1990, 1 februari 1991, 18 september 1991, 16 juli 1997, | 1990, 1er février 1991, 18 septembre 1991, 16 juillet 1997, 9 octobre |
9 oktober 1998, 17 oktober 2001, 4 april 2003 en 20 juni 2006 worden | 1998, 17 octobre 2001, 4 avril 2003 et 20 juin 2006 les signaux |
de volgende verkeersborden ingevoegd : | suivants sont insérés : |
« F107 » | « F107 » |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
« Inhaaltoelating. | « Autorisation de dépassement. |
Vanaf dit verkeersbord tot aan het verkeersbord F109 is het voor de | A partir de ce signal jusqu'au signal F109, les conducteurs de |
bestuurders van voertuigen en slepen gebruikt voor het vervoer van | véhicules et trains de véhicules affectés au transport de choses dont |
zaken met een maximale toegelaten massa van meer dan 3,5 ton | la masse maximale autorisée est supérieure à 3,5 tonnes sont autorisés |
toegelaten om een gespan, een tweewielig motorvoertuig of een voertuig | à dépasser par la gauche un véhicule attelé, un véhicule à moteur à |
met meer dan twee wielen links in te halen. | deux roues ou un véhicule de plus de deux roues. |
« F109 » | « F109 » |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
« Einde van de inhaaltoelating. | « Fin de l'autorisation de dépassement. |
Einde van de toelating voor de bestuurders van voertuigen en slepen | Fin de l'autorisation de dépassement par la gauche d'un véhicule |
attelé, d'un véhicule à moteur à deux roues ou d'un véhicule de plus | |
gebruikt voor het vervoer van zaken met een maximale toegelaten massa | de deux roues pour les conducteurs de véhicules et trains de véhicules |
van meer dan 3,5 ton om een gespan, een tweewielig motorvoertuig of | affectés au transport de choses dont la masse maximale autorisée est |
een voertuig met meer dan twee wielen links in te halen. ». | supérieure à 3,5 tonnes. ». |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2008. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2008. |
Art. 5.Onze Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
Art. 5.Notre Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te brussel, 26 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |