Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 508/13, | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 26 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, notamment l'article 508/13, alinéa 2, y inséré |
tweede lid, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 betreffende de | par la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique et |
juridische bijstand, en op artikel 676, vervangen bij dezelfde wet; | l'article 676, remplacé par la même loi; |
Gelet op voornoemde wet van 23 november 1998, inzonderheid op artikel | Vu ladite loi du 23 novembre 1998, notamment l'article 9; |
9; Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 18 décembre 2003 déterminant les conditions de la |
van de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van | gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de |
de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand gewijzigd door | deuxième ligne et de l'assistance judiciaire modifié par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 7 juli 2006; | royal du 7 juillet 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 février 2007 et le |
februari 2007 en op 20 maart 2007; | 20 mars 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 maart 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 mars 2007; |
Gelet op advies van 46.616/2 en 42.617/2 van de Raad van State, | |
gegeven op 25 april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste | Vu l'avis 46.616/2 et 42.617/2 du Conseil d'Etat, donnés le 25 avril |
lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | 2007, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Op de voordracht van onze Minister van Justitie en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.1° In artikel 1, § 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk |
Article 1er.1° A l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1° de l'arrêté |
besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de voorwaarden van | royal du 18 décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité |
de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische | totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne |
tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand, wordt het getal « 750 » | et de l'assistance judiciaire, le chiffre « 750 » est remplacé par « |
vervangen door « 822 »; | 822 »; |
2° In artikel 1, § 1, eerste lid, 2° van hetzelfde besluit wordt het | 2° A l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 2° du même arrêté, le chiffre « |
getal « 965 » vervangen door « 1.056 »; | 965 » est remplacé par « 1.056 »; |
Art. 2.In artikel 1, § 1, eerste lid, 5°, van het koninklijk besluit |
Art. 2.A l'article 1er, § 1er, alinéa 1, 5° de l'arrêté royal du 18 |
van 18 december 2003 tot vaststelling van de voorwaarden van de | décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou |
volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische | partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de |
tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand, vervallen de woorden « | l'assistance judiciaire, les mots « auquel il n'est pas accordé |
zonder integratievergoeding ». | d'allocation d'intégration » sont supprimés. |
Art. 3.1° In artikel 2, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit worden |
Art. 3.1° A l'article 2, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, les chiffres |
de getallen « 750 » en « 965 » respectievelijk vervangen door « 822 » | « 750 » et « 965 » sont respectivement remplacés par « 822 » et « |
en « 1.056 »; | 1.056 »; |
2° In artikel 2, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit worden de | 2° A l'article 2, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, les chiffres « 965 » |
getallen « 965 » en « 1177 » respectievelijk vervangen door « 1.056 » | et « 1177 » sont respectivement remplacés par les chiffres « 1.056 » |
en « 1.289 ». | et « 1.289 ». |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
aangebracht: | apportées : |
1° in het eerste lid wordt het woord « november » vervangen door het woord « juli »; | 1° à l'alinéa 1er, remplacer le mot "novembre'' par le mot "juillet''. |
2° in tweede lid worden de woorden november 2003'' vervangen door de | 2° à l'alinéa 2, remplacer les mots "novembre 2003'' par les mots |
woorden juli 2007''; | "juillet 2007''. |
3° in het vierde lid wordt de tweede zin vervangen door de volgende | 3° à l'alinéa 4, remplacer la 2e phrase par la phrase suivante : "Ils |
zin: « Ze treden in werking op 1 september van het jaar van hun aanpassing ». | entrent en vigueur le 1er septembre de l'année de leur adaptation''. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2007. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2007. |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |